Диссертация: Факторы, влияющие на языковой сдвиг в Дагестане

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

[Введите текст]

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»

Факультет гуманитарных наук

Лещенко Ольга Андреевна

Факторы, влияющие на языковой сдвиг в Дагестане

МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ

по направлению 45.04.02 Лингвистика

Квалификация: Магистр

Образовательная программа «Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия»

Руководитель

PhD, доцент департамента общей и прикладной филологии

Зубалов Денис Юрьевич

Москва, 2020

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретическая база исследования

Глава 2. Демографический и социолингвистический профиль Республики Дагестан

Глава 3. Законы, регулирующие языковую политику в Республике Дагестан

Глава 4. Методология и ограничения исследования

Глава 5. Результаты анкетирования жителей Республики Дагестан и список факторов, влияющих на языковой сдвиг

Глава 6. Возможные рекомендации по поддержанию языков народов Дагестана

Заключение

Список использованных источников

Введение

Республика Дагестан - это уникальное место, в котором на протяжении многих веков живут более 40 различных этнических групп. Дагестан представляет собой языковой феномен, потому что именно здесь находится самое многочисленное языковое разнообразие в России. Нередко Дагестан называли «горой языков», ведь, по разным данным, здесь насчитывается более 40 различных языков и большое количество диалектов (Добрушина, 2011: 61). Государственными языками конституцией Республики Дагестан признаны русский язык и «языки народов Дагестана».

Однако в последние десятилетия языковое разнообразие Дагестана терпит заметные изменения: по различным данным, некоторые бесписьменные языки этнических сообществ республики, не признанные официальными, имеют не более трех тысяч носителей, а около 20 языков находятся в категории «определенно под угрозой исчезновения» (согласно UNESCOAtlasoftheWorld'sLanguagesinDanger). Другой стороной языковой ситуации Дагестана является поразительное явление, при котором постоянно растет количество русскоязычного населения практически при полном отсутствии этнического русского сообщества. Данные изменения происходят в текущий момент в течение последних двадцати лет.

Поэтому целью данной исследовательской работы является выявление факторов, повлиявших на языковые сдвиги в полиэтничном сообществе Дагестана за последние два десятилетия. Второй целью этой работы является составление списка рекомендаций, которые могли бы замедлить процесс языкового сдвига и языковой ассимиляции, а также дать необходимую поддержку региональным письменным и бесписьменным языкам Дагестана.

Отсюда выявляется ряд задач, необходимых для выполнения поставленных целей: 1) изучить нормативно-правовые официальные источники и законы, регулирующие языковую политику современного Дагестана, 2) изучить официальные статистические источники о демографическом и социолингвистическом профиле республики, 3) провести социолингвистическое анкетирование среди носителей языков Дагестана, проживающих на территории республики, на предмет того, какие факторы они считают главными в языковом сдвиге, переходе с родных местных языков на русский.

Актуальность этой работы заключается в активном росте интереса к языковому разнообразию России, в частности - к Северо-Кавказскому Федеральному округу. С начала 2000-х годов в Дагестане стали активно проводится полевые лингвистические исследования и документирование местных языков (см. проекты в Лаборатории языков Кавказа НИУ ВШЭ: например, «Очерки грамматики мегебского языка»), Центр мультимедийных языковых архивов LangueDOC Института мировой культуры МГУ им. М. В. Ломоносова). Безусловно, данный интерес к языковому разнообразию Дагестана только возрастает, так как подобная языковая ситуация показывает перспективу исследований в таких сферах лингвистики, как социолингвистика, языковое описание и документирование региональных языков, полевые лингвистические исследования, билингвизм и мультилингвизм.

Практическая значимость работы состоит в выявлении факторов, повлиявших на неутешительное положение родных языков в Дагестане, а также возможные практические рекомендации о спасении языков, которые находятся в слабом положении относительно других языков в этом регионе. Полученные данные в ходе исследования вместе с факторами языкового сдвига можно использовать как основу для написания стратегии о сохранении и поддержке региональных языков Дагестана.

Теоретической базой исследования являются многочисленные работы полевых экспедиций Лаборатории языков Кавказа Национального исследовательского университете «Высшая школа экономики», а также теория этнолингвистической витальности (Gilesetal., 1977). Методом исследования являются метод социолингвистического анкетирования носителей языков Дагестана, проживающих в республике, и контент-анализ официальных документов, таких как Конституция Республики Дагестан, некоторые законы Конституции Российской Федерации, официальная всероссийская перепись населения 2010-го года, всевозможные доклады и статистические данные с официальных сайтов Министерства образования и науки, Министерства труда и развития Республики Дагестан.

Структура исследовательской работы состоит из Введения, Основных глав, Заключения и Списка использованных источников. Глава 1 содержит в себе изложение теоретико-методологической базы исследования, а также обзор исследований о языковом многообразии Дагестана, языковой ситуации на текущий момент и билингвизме. Глава 2 описывает языковой и демографический профили жителей Дагестана по официальной переписи населения Российской Федерации 2010-го года. Глава 3 посвящена контент-анализу официальных источников: Конституции Республики Дагестан, некоторых законов Российской Федерации, резюме Консультативного комитета рамочной конвенции о защите национальных меньшинств от 20 февраля 2018 года. В Главе 3 рассмотрены существующие недостатки в области языковой политики современного Дагестана с точки зрения законодательства и текущей обстановки. Глава 4 посвящена анализу социолингвистического анкетирования жителей Дагестана и выделению общего списка факторов, повлиявших на языковой сдвиг в течение последних двадцати лет, согласно мнению респондентов. В Главе 5 приводится ряд рекомендаций по сохранению и поддержанию региональных языков Дагестана на основе проведенного исследования и полученных данных. Далее следуют части Заключение с обобщением о проделанной работе и Списка использованной литературы

Глава 1. Теоретическая база исследования

Республика Дагестан представляет собой удивительную многоязычную территорию не только в России, но и в Европе. Несмотря на всемирную глобализацию и тенденцию к исчезновению малых языков и переходу на доминирующие, более экономически выгодные языки, в Дагестане пока еще сохраняются языки многих этнических сообществ.

На сегодняшний момент, в зависимости от подхода к выделению языков, в Дагестане выделяют около 30-40 различных языков, которые принадлежат к четырем языковым семьям. Эти группы следующие: нахско-дагестанская языковая семья (это аварцы, арчинцы, даргинцы, лезгины, лакцы, табасаранцы, чеченцы и другие), тюркская языковая семья (кумыки, азербайджанцы, ногайцы и другие), славянская языковая семья (русские, украинцы и белорусы) и иранская языковая семья (таты, горские евреи, персы, осетины) (Майсак, 2000: 205). Большинство языков принадлежит к нахско-дагестанской языковой семье, однако их разделение на самостоятельные языки произошло достаточно давно, чтобы исключить взаимопонимание родственных языков в настоящее время.

Для проводимого исследования о факторах языкового сдвига за последние два десятилетия в Дагестане теоретически значимой является теория этнолингвистической витальности (Gilesetal., 1977). Впервые данный термин ethnolinguisticvitality появился в 1970-х годах в работе (Giles et al., 1977: 308). Этнолингвистическая витальность определяется как социально-психологический подход к взаимоотношению языка и идентичности. Жизнеспособность этнолингвистической группы определяется как «то, что делает группу способной вести себя как отличительная и активная коллективная сущность в межгрупповых ситуациях» (Giles et al., 1977: 309). В данной теории авторы предложили трипеременные, которые помогут определить уровень этнолингвистической витальности группы: демографический показатель группы, статус языковой группы (экономический, социально-исторический, языковой статус) и институциональная поддержка со стороны государства. Каждой переменной присваивается итоговое значение, и суть предложенной концепции такая, что группы с низкой этнолингвистической витальностью с большой вероятностью прекратят существование в отдельных языковых и культурных группах, в то время как группы с высокой витальностью сохранят свой язык и культуру. Для данного исследования теория этнолингвистической витальности крайне важна, поскольку, согласно этой теории, сейчас можно наблюдать снижение статуса языковых сообществ и снижение институциональной поддержки языковых групп, проживающих в Дагестане. Этому подробно посвящены Главы 3 и 4 данного исследования.

Одной из возможных причин сохранения такого большого количества языков может быть этническая эндогамия: запрет на смешанные браки с представителями соседних поселений, говорящих на других языках (Магомедов, 2017). Ранее браки одобрялись только среди членов одной этнической группы, что позволяло сохранять языковое разнообразие. Но в современном мире можно наблюдать противоположную ситуацию: тенденция к смешанным бракам, что подтверждают респонденты социолингвистического исследования, описанного в Главе 4 данной работы. С точки зрения теории этнолингвистической витальности, запрет на смешанные браки поддерживал экономический, социально-исторический, языковой статус группы. Современная тенденция к смешанным бракам показывает, что этот статус постепенно снижается, соответственно, этнолингвистическая витальность группы также становится ниже.

Согласно официальной переписи населения 2010-го года, в Дагестане проживает 2 910 249 человек, из которых аварцы (758 438 человек - 29 %), даргинцы (425 526 человек - 17 %), кумыки (365 804 человек - 14 %) и лезгины ( 336 698 человек - 13 %) составляют этническое большинство в сравнении с другими национальными сообществами Дагестана. Русское национальное меньшинство составляет не более 5 % - около 121 тысячи человек в 2010-м году. Это важная статистическая величина показывает, что влияние русскоязычного населения должно быть минимальным на другие языки меньшинств Дагестана, однако фактически русский язык выполняет функции linguafranca и является единственным языком, который используют все языковые сообщества в качестве языка общения между друг другом, если они не принадлежат к одной этнической группе. Это поразительное явление состоит в том, что русскоязычное население постоянно растет при практически полном отсутствии этнического русского сообщества. Ранее в Дагестане общеупотребимым языком был аварский язык. Как сообщают (Даниэль, Добрушина, 2013: 194), процесс русификации Дагестана начался с XIX века, когда в результате военных действий территория Дагестана была присоединена к Российской империи. Активная фаза усвоения и использования русского языка происходила в 1980 - 1990-х годах, когда появилось повсеместное использование русскоязычного телевидения. Многие авторы, в частности (Добрушина, Даниэль, 2013), пишут об особенностях «дагестанского» современного русского языка. Так, в работах «Русскии? язык в Дагестане: проблемы языковои? интерференции» и «Новые русские» авторы (Добрушина, Даниэль, 2013) выделяют ряд особенностей «дагестанского» русского: 1) своеобразность употребления формы оказывается в контекстах, для которых она не характерна, 2) опущение предлогов (пример из работ: «он Качалибе живет», 3) колебания возвратности (пример: «День рождения справились»), 4) использование именительного падежа вместо родительного (пример: «Он плохо знал аварского языка»), а также многие другие особенности, описанные в вышеупомянутых исследованиях. Подобные особенности позволяют предположить, что русский язык занимает довольно прочное положение, потому что приобрел свои морфологические, фонетические и семантические особенности на территории Дагестана.

Активный интерес к изучению языкового разнообразия Республики Дагестан произошел в начале XXI века, об этом свидетельствуют многочисленные работы про языковое разнообразие Дагестана. Эти исследования подтверждают прочное положение «дагестанского» русского языка, описывают уровень билингвизма и мультилингвизма, подтверждают упадок владения соседними языками и родными языками. В этой части работы будут кратко изложены положения из некоторых исследований, релевантных данной исследовательской работе.

Исследование (Добрушина, 2011) посвящено количественной оценке многоязычия Дагестана в конце XX - начале XXI века. Данное полевое исследование проводилось в 2009 году в селах Арчиб, Читтаб и Шалиб в Чародинском районе Центрального Дагестана. Данная работа интересна тем, что родные языки жителей этих сел исключают взаимопонимание друг друга, так как в Арчибе говорят на арчинском (язык лезгинской группы нахско-дагестанской семьи), в Читтабе - на одном из диалектов аварского языка (это аваро-андийская группа) и, конец, в селе Шалиб говорят на лакском языке (нахско-дагестанская языковая семья). Целью этой работы было получить количественные данные об уровне билингвизма жителей этих сел. Методом исследования было устное интервью в свободном жанре и проведение массового опроса на основе анкеты. В выводах исследования автор отмечает, что контактные языки делятся на «ближние» и «дальние», отсюда было установлено, что «ближними» языками соседей владеют как мужчины, так и женщины. «Дальними» языками соседей владеют в меньшей степени только мужчины, но не женщины. Для мужчин характерен более широкой набор знания языков, в отличие от женщин, поскольку они часто уходили на работу в другие поселения. И самым важным результатом данного исследования является то, что для всех селений есть тенденция перехода от локального многоязычия (то есть усвоения языков близких соседей) к глобальному многоязычию (усвоению русского языка). Поскольку русский язык выполняет функции языка межэтнического общения по всему Дагестану, утрачивается значимость владения языками соседей. Это же заключение подтверждают респонденты социолингвистического исследования, описанного в Главе 4.

Другое исследование (Dobrushina, Kozhukhar, 2018) также свидетельствует о том, что с распространением русского языка на территории Дагестана с 1890-го года до 1990-го года знание языков соседей стремительно сокращалось. В этой работе авторы используют специально разработанный метод семейных интервью, который предполагает получение количественных данных о многоязычии родственников старшего поколения респондента. Все сведения были собраны в 2013 - 2016 годах из 38 населенных пунктов, что впоследствии составило единую базу данных. Особое внимание авторы уделяют роли русского языка: столетие назад владение русским языком приравнивалось к владению «дальними» языками, так как не было никаких русскоязычных источников информации внутри сел до появления Советского Союза(Dobrushina, Kozhukhar, 2018: 11). После этого периода роль русского языка существенно изменилась и, в связи с национальной программой обязательного образования, с 1930-х годов русский язык стал основным языком обучения. Впоследствии он приобрел статус престижного языка - языка образования, культуры, власти и городов. В заключении исследования авторы пишут, что изменения в языковом репертуаре дагестанцев за ХХ век, включая распространение русского языка, привело к потере гендерного многоязычия. Данное многоязычие состояло в том, что мужчины владели большим количеством языков, чем женщины, в силу частой удаленной работы от места жительства. После Второй мировой войны гендерное знание языков соседей заменилось бесполым двуязычием родного языка и русского языка в качестве L2. Эти результаты также показывают долгий процесс перехода с гендерного мультиязычия языков соседей на национально-русское двуязычие в современных реалиях.