Статья: Естественная история Плиния Старшего как возможный источник Истории Испании Альфонсо X Мудрого

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Однако сам по себе факт, что рукопись BNE MSS/10042 была создана во времена Альфонсо Х или даже ранее, не позволяет утверждать, что в последней трети XIII в., в период создания «Истории Испании», она уже находилась в Толедо -- там, где ее присутствие четко фиксируется позднее. Кодекс, ныне известный как рукопись BNE MSS / 10042, отсутствует в описи книжного собрания Толедского собора, хранящейся в Национальном историческом архиве (Мадрид) (AHN Codices, 987B) Текст описи (De los libros & del thesoro de la Eglesia) включен в состав картулярия «Книга привилегий Толедской епархии» (Liber Privilegiorum Ecclesie Toletane) (AHN Codices, 987B, fol. 7v -- название, 89r-90r -- текст), включающего документы XII-XIV вв. и хранящегося в Национальном историческом архиве (Мадрид). О датировке перечня см.: [Gonzalvez Ruiz 1973: 34]. и составленной при архиепископе доне Санчо Арагонском (?) (1251-1261) либо, что более вероятно, при его преемнике доне Доминго Паскуале (1262-1265); более того, «Естественная история» вообще не фигурирует в этом перечне. Правда, опись середины XIII в. не претендует на исчерпывающую полноту (как, впрочем, и опубликованная в 1926 г. Л. Пересом де Гусманом опись 1338-1339 гг. [Perez de Guzman 1926] Шифр оригинала в публикации отсутствует; рукопись (которая в настоящее время для меня недоступна) находится в Национальном историческом архиве: AHN Clero, Legajo 7217/2 [Gonzalvez Ruiz 1997: 23]. BNE MSS/13596, fol. 7r (= BNE MSS/13741, fol. 9r): «Item Plinius Secundus De Naturali Historia mundi ad Vespasianum Caesarem in pergameno magno uolumine scriptus cum tabulis corio nigro cooptus. Cuique primum folium incipit “non ceciliana”. Ultimum folium incipit: “elephantos remisit”». Cfr.: BNE MSS/10042, fol. 2r, 230r.): книжное собрание Толедского собора приобрело стабильный характер только к концу XIV в. [Gonzalvez Ruiz 1973: 55]; первый полный каталог библиотеки был составлен лишь в 1455 г. [Millas Vallicrosa 1942: 20-21]. В этом каталоге, сохранившемся в двух рукописях мадридской Национальной библиотеки -- в оригинале (BNE MSS/13596) и в его современной нотариальной копии (BNE MSS/13471), -- не только упоминается сама книга, но и (судя по совпадению приведенных в каталоге инципитов первого и последнего листов) речь идет именно о рукописи BNE MSS/1004211.

Очевидно, рукопись оказалась в Толедо ранее 1455 г. Можно даже приблизительно определить, насколько ранее. На последнем листе кодекса письмом XIV в. начертано: «Iste liber est domini E. Archiepiscopi». В XIV столетии толед- скими прелатами, имена которых начинались с буквы E, являлись Химено (лат. Eximinus) Мартинес де Луна (архиепископ в 1328-1338 гг.) и его преемник, знаменитый Хиль (лат. Egidius) Альварес де Альборнос-и-Луна (1303-1367, в Толедо -- в 1338-1350 гг.). Последний вариант априори представляется более предпочтительным: значительная часть жизни и карьеры этого прелата были связаны с Провансом и Италией. Так, каноническое право Хиль де Альборнос изучал в Монпелье, а после смерти короля Альфонсо XI (1312-1350) он направился в Авиньон, где получил сан пресвитера-кардинала при базилике Св. Климента в Латеране, отказавшись при этом от толедской кафедры. С этого времени жизнь Хиля де Альборноса протекала на Апеннинском полуострове (где он дважды -- в 1353-1357 и в 1358-1367 гг. -- исполнял функции папского легата), а также при авиньонском дворе пап Климента VI (1342-1352), Иннокентия VI (1352-1362) и Урбана V (1362-1370) [Beneyto Perez 1986; Ferrer i Mallol 2002]. В конце жизни Хиль де Альборнос стал основателем Испанского коллегия при Болонском университете (создан в 1369 г. по завещанию кардинала, составленному в 1364 г.) [Cros Gutierrez 2018: 17-42].

С учетом изложенных фактов британский исследователь М. Рив предполагает возможность отождествления одного из владельцев рукописи BNE MSS/10042, доставившего ее в Кастилию, с Хилем де Альборносом [Reeve 2006: 153-154]. Однако в период написания статьи М. Рив (по его собственному признанию) лишь из вторых рук знал содержание описи библиотеки Толедского собора, составленной в начале XVI в. и сохранившейся (среди прочих материалов XVI-XVIII вв.) в эскориальской рукописи L-I-13 Судя по электронному каталогу библиотеки, эта опись (Memoria de los libros que estan en la libreria de la santa yglesia de Toledo) занимает fol. 107r-133v. См.: Catalogo RBME., где передача «Естественной истории» Толедскому собору прямо атрибутируется Хилю де Альборносу. М. Рив посчитал это свидетельство поздним, сомнительным и даже избыточным [Ibid.: 154], на мой взгляд -- без достаточных на то оснований.

Хотя в данный момент рукопись L-I-13 мне недоступна, однако удалось поработать с ее поздней копией, содержащейся в рукописи Национальной библиотеки Испании (Мадрид) BNE MSS/13630 (fol. 46r-63v). Этот документ прямо подтверждает факт передачи кодекса в соборную библиотеку Хилем де Альборносом: «Plinio de mano, antiquo, que dio el cardenal Don Gil de Albornoz a la Iglesia» («старая рукопись Плиния, которую передал собору кардинал дон Хиль де Альборнос»). Эта информация дополнительно продублирована па полях слева напротив записи: «передал Хиль де Альборнос» (dio Gil de Albornoz, BNE MSS /13630, fol. 51v). Изучение полного текста описи объясняет причину двойной (в основном тексте и на полях) фиксации этого факта. Дело в том, что к моменту ее составления библиотека имела уже и другое, печатное издание «Естественной истории» (BNE MSS/13630, fol. 50r). Судя по содержанию записи о «печатном Плинии» (Plinius de molde, impreso en Roma Ano de 1473, impreso por Conrrado primer impresor -- «Печатный Плиний, выпущенный в Риме в 1473 г., выпущенный в свет первым печатником Конрадом»), речь идет об издании, осуществленном в 1473 г. в Риме Конрадом Швейнхеймом и Арнольдом Паннарцем под руководством гуманиста Никколо Перотти (1430?- 1480); имя последнего в печатном тексте не фигурирует. Это издание (вопреки указанному в описи «primer impresor») не было первым: оно представляло собой переработку версии 1470 г., подготовленной теми же издателями; если же рассматривать его в контексте истории издания «Естественной истории» в целом, то оно являлось четвертым (ему предшествовали издания 1469, 1470 и 1472 гг.) [Rizzi 2018: 121-124]. Тем не менее ценность его в эпоху составления описи начала XVI в. представлялась очевидной, а потому составитель последней сознательно подчеркнул достоинства «старой» (antiguo) рукописи, которые вовсе не умалялись фактом наличия более поздней по времени изготовления инкунабулы Следует учесть, что для утилитарных целей печатные книги были предпочтительнее рукописных, большинство которых к тому же к XVI в. нередко находилось не в лучшем физическом состоянии. Неслучайно, в частности, постановление капитула собора Успения Девы Марии (г. Бурго-де-Осма в современной провинции Сория) от 19 октября 1595 г., прямо требовавшее при наличии возможности заменять рукописные книги их печатными дублетами, а ставшие ненужными манускрипты -- продавать (правда, при этом документ предостерегал и от излишнего рвения): «.. .Se habian ordenado los libros de la libreria y desechado muchos viejos, y de mano, por haberlos de molde, y que se habian apartado para venderlos... El Cabildo dice que los vuelvan a reveer y procuren desechar los menos posibles de mano». Из принятого месяцем ранее (16 сентября того же года) постановления капитула по тому же вопросу следует, что после составления описи и удаления из библиотеки ненужных книг последние были на вес проданы городскому книготорговцу: «...Se ha hecho inventario de los libros por abecedario, y los viejo que no son de provecho se han vendido a peso al librero de esta villa» (цит по: [Rojo Orcajo 1929b: 664])..

Таким образом, даже самая ранняя из имеющихся «испанских» рукописей попала в Кастилию и Леон не прежде середины XIV в.; эскориальские же рукописи Q-I-4 и R-I-5, североитальянское происхождение которых несомненно, оказались там еще позднее; остальные манускрипты «испанского» Плиния относятся к периоду начиная с конца XIV в. [Reeve 2006: 157-161]. Все эти рукописи не имеют никакого отношения к скрипторию Альфонсо Х Мудрого, скончавшегося в 1284 г.

Могла ли другая рукопись «Естественной истории» попасть в кастильские библиотеки времен Альфонсо Х? Пример книжного собрания капитула Толедского собора

Означает ли сказанное выше, что в скриптории Альфонсо Х не могли присутствовать какие-либо другие рукописи Плиниевой «Естественной истории»? Разумеется, нет. И состав библиотеки столь авторитетного церковного учреждения, как Толедский собор -- главный храм не только Кастилии и Леона, но и всей Испании, место служения толедского архиепископа, митрополита Испаний -- косвенно подтверждает по меньшей мере правомерность выдвижения такой гипотезы.

Следует учесть, что до конца XIV в., а возможно и позднее, библиотеки даже такого уровня, как та, о которой идет речь, находились лишь в стадии формирования. Показательно, в частности, уже то, что в описях середины XIII в. (AHN Codices, 987B, fol. 89v-90r) и 1338-1339 гг. [Perez de Guzman 1926: 382-419] книжное собрание даже не было отделено от церковной утвари и облачений, хранившихся в ризнице (sagrario). Книги из библиотеки капи- тула уходили к частным лицам (главным образом архиереям) и приходили в собрание от них же. Динамику этого процесса в известной мере отражают картулярные копии документов Толедского собора, скопированные выдающимся испанским эрудитом, священником-иезуитом о. Андресом Маркосом Бурриэлем-и-Лопесом (1719-1762) в период между 1750 и 1756 г., когда в качестве директора Комиссии по архивам он среди прочего занимался упорядочением и описанием документального собрания Толедской епархии. Записи о. Бурриэля уникальны, поскольку отнюдь не все из скопированных им документов пережили бурные события испанской истории XIX-ХХ вв.

Интересующие нас материалы (в большинстве своем завещания прямо или косвенно связанных с Толедской епархией высокопоставленных клириков и описи имущества, находившегося в их личном пользовании) содержатся в рукописях мадридской Национальной библиотеки BNE MSS/13022 и BNE MSS/13023. Основное содержание этих документов детально описано Х. М. Мильясом Валликросой, работа которого до сих пор не утратила своего научного значения [Millas Vallicrosa 1942: 14-19]. В отличие от последнего (интересовавшегося главным образом средневековыми латинскими переводами восточных текстов), обращу внимание на богатство и разнообразие памятников античной литературы в личных собраниях высокопоставленных представителей духовенства, возникших в период правления Альфонсо Х -- в 1252-1284 гг.

Так, в числе книг умершего в 1248 г. толедского архиепископа дона Хуана де Медина де Помар (занимавшего кафедру всего несколько месяцев -- с февраля по июль 1248 г.) был сборник писем Плиния Младшего (BNE MSS /13022, fol. 119r). Другой архиепископ, дон Санчо Арагонский (1266-1275), современник и сподвижник Альфонсо Х, среди прочего личного имущества оставил post mortem и книжное собрание, описанное уже при одном из его преемников -- доне Гонсало Гарсии (или Петресе) «Гудьеле» Прозвище «Гудьель» (от мосараб. godelinus, букв. «маленький гот») указывает на мо- сарабское происхождение епископа; его родословная подробно изучена Бальбиной Кавиро Мартинес [Caviro Martinez 2010: 131-150]. (1280-1298), -- в числе другого личного имущества покойного. Родившийся арагонским инфантом, сыном короля Жауме I Завоевателя, и благодаря этому уже в 16-летнем возрасте ставший архиепископом Толедо и митрополитом Испаний, дон Санчо (12501275), несмотря на трагически короткую жизнь, успел получить хорошее образование (вероятно, в Париже и Болонье) [Rodriguez Lajusticia 2019: 40-41].

Его личная библиотека насчитывала 69 томов (считая отдельные непереплетенные тетради и подборки таких тетрадей, вложенные в переплет); туда входили книги по философии, богословию, алхимии, математике, медицине, космологии, латинской поэзии, истории, цивильному и каноническому праву. В числе прочего отмечу книгу писем Сенеки (вероятно, имеются в виду «Нравственные письма к Луцилию»), «небольшую книжку Сенеки» (libriello chiquiello de Seneca) неясного содержания, «старый том Терренция», два математических сочинения Боэция, «О сельском хозяйстве» Палладия (BNE MSS/13023, fol. 219v-220r).

Сам Гонсало Гарсия Гудьель, уроженец Толедо, учившийся в университетах Парижа и Падуи, прежде чем стать толедским архиепископом, занимал епископские кафедры в Куэнке (1273-1275) и Бургосе (1276-1280) [Caviro Martinez 2010: 150-169]. Он был настоящим библиофилом и уже к 1273 г. обладал личной библиотекой, насчитывавшей не менее 40 томов (включая подборки непереплетенных тетрадей). В их числе (помимо памятников римского законодательства, трудов по богословию и философии схоластов, сочинений арабских комментаторов Аристотеля и других греческих философов) следует назвать «О сельском хозяйстве» Рутилия Палладия (IV в.), «О военном деле» Вегеция (конец IV -- начало V в.), «Стратегемы» Фронтина (ок. 30-103 г.), «Заговор Катилины» («Катилинарий») и «Югуртинскую войну» Саллюстия, два сочинения Цицерона («Риторика к Гереннию» и «Об обязанностях»), «Фарсалию» Лукана, письма Плиния Младшего, «Арифметику» Боэция, латинские переводы «Арифметики» Никомаха Герасского (первая половина II в.) и трудов греческих математиков Феодосия Вифинского (ок. 160 -- ок. 100 г. до н. э.) и Менелая Александрийского (ок. 70 -- ок. 140 г г.), комментарии на сочинения Евклида, неназванное произведение Платона и ряд трудов Аристотеля («Физика», «Книга о животных», некий трактат «О физике (природе?) птиц» -- возможно, часть аристотелевской «Книги о животных» либо комментарий на нее Аверроэса или другого арабоязычного писателя [Gonzalvez Ruiz 1997: 444]) (BNE MSS/13022, fol. 185v-186r), и картина окажется достаточно полной.

К 1280 г., когда дон Гонсало Гарсия Гудьель стал архиепископом Толедо, его собрание еще более пополнилось, в том числе и в своей античной части, главным образом за счет сочинений по математике и философии, общее же число книг достигло не менее 73. Не повторяя сказанного выше, ограничусь лишь несколькими замечаниями. По сравнению с перечнем 1273 г. расширился перечень сочинений Аристотеля («Физика», «Метафизика» («Первая философия»), «Этика», «Политика», «О животных», «О небе», «Риторика»). К этому ряду, возможно, следует добавить также текст «Liber de naturalibus», автор которого не назван. Р. Гонсалес Руис полагает, что ее название правильнее транскрибировать «Los libros de Aristoteles de naturas en un uolumen» и что речь идет о собрании трудов естественнонаучной тематики; помимо «Физики» (именовавшейся также «Естественная философия» -- Filosofia natural), в эту группу входили «О небе» (или «О мироздании»), «О небесных явлениях» («Метеоро- логика»), а также «О возникновении и уничтожении» и т п.; по его мнению, речь идет о сохранившейся толедской рукописи Ms. 47-15, включающей сочинения «О возникновении и уничтожении», «О растениях» (приписывавшейся Аристотелю) и «О небе» [Gonzalvez Ruiz 1997: 430-431].

Теоретически не отвергая этой возможности, вместе с тем замечу, что предлагаемый Р. Гонсалесом Руисом вариант транскрипции едва ли можно считать корректным; полагаю, что традиционная версия, принадлежащая Х. М. Мильясу Вильякросе [Millas Vallicrosa 1942: 17], является более предпочтительной. Если это так, то под «Liber de naturalibus» мог подразумеваться труд не самого Аристотеля, а кого-либо из его античных или средневековых комментаторов. Возможно, имеется в виду произведение «Книжица о естественных чувствах» (Libellus de naturalibus passionibus), приписывавшееся Аспазию (ок. 80 -- ок. 150), греческому комментатору трудов основателя Ликея. Однако эта версия нуждается в проверке, осуществить которую в настоящий момент я не могу.

Возвращаясь к перечню аристотелевских сочинений в рассматриваемой описи из рукописи BNE MSS/13022, отмечу, что к старым переводам Аристотеля, по сравнению с описью 1273 г., в ряде случаев добавились новые. Наличие же в числе других книг греческого сочинения Псевдо-Дионисия Ареопа- гита «О церковной иерархии» позволяет хотя бы теоретически предположить, что некоторые из этих новых переводов могли быть сделаны не с арабских версий, а с греческих оригиналов.

Увеличилось и число сочинений комментаторов Аристотеля, причем не только средневековых (в основном арабоязычных), но и античных; в частности, дважды упоминаются сочинения Александра Афродисийского (рубеж II--III вв.): некие «Комментарии» и трактат «О душе» -- вероятно, комментарий на одноименный аристотелевский текст -- Симпликия Киликийского (ок. 490-560), «О категориях», комментарий к «Категориям» Аристотеля, комментарии на аристотелевскую «Книгу о небе и мироздании» Фемистия (ок. 317 -- после 388) и Прокла Диадоха (412-485). Упоминаются также неназванное сочинение Платона с комментарием Калкидия (Халкидия, IV в.), «Музыка» («Основы музыки») Боэция и неназванный текст Терренция. Наконец, для полноты картины упомяну еще четыре анонимных сочинения по математике («Geometria, uolumen Mathemathicorum, Liber de vera Mathematica, Liber prespectiva qui incipit: “Simul rectum esse”»), часть которых также могла быть не переводами текстов арабоязычных комментаторов, а произведениями античных авторов; то же самое можно предполагать и применительно к нескольким фигурирующим в описи анонимным «комментариям», подчас (но не всегда) обозначаемым лишь инципитами (BNE MSS/13022, fol. 163r-164r).