11
мов, и единицы, имеющие окраску одного какого-либо стиля: санкция, право-
порядок, ответчик, истец, возложить ответственность, податель сего, согласно постановлению (оф.-дел.), аномалия, окисление, вектор, гипотенуза, диалектология, орфоэпия (науч.), авангард, агрессия, интервью, пресловутый, захватнический, оказать поддержку, прибыть с официальным визитом (пуб-
лиц.). Ряд книжных слов имеет поэтическую окраску: ланиты, очи, муза, дубра-
ва, скорбь, кумир, кручина, дивный, лучезарный, лелеять, изведать, воистину,
сыны Отечества и др. Они употребляются чаще всего в стихотворных произведениях, художественной прозе и публицистике. Например: Все страдания,
вся скорбь души человеческой слышались в них [звуках скрипки] (И. Гончаров); Вдруг ему почудилось, что в воздухе над его головою раздались какие-то дивные, торжественные звуки (И. Тургенев).
Разговорные единицы употребляются преимущественно в устной речи, в непринужденном бытовом общении. Использование их в письменной речи ограничивается художественной литературой и публицистикой и имеет определенные художественно-выразительные цели - создание словесного портрета, реалистическое изображение быта той или иной социальной среды, достижение комического эффекта и т.д. В научной литературе, в официально-деловых документах они неуместны. К разговорным близки просторечные языковые средства, частью стоящие на грани литературного употребления, частью представляющие собой нелитературные языковые единицы: проныра, пустомеля, брех-
ня, калякать, бахвалиться, валять дурака, словно варом обдать, звóнят, магáзин, тортá [8, с. 49-57].
Стилистическая сочетаемость. Знание значения слова во всем богатстве его оттенков — важнейшее условие правильного его выбора. Однако этого условия недостаточно. Надо знать не только значение слова, но и как соединяются слова в речи. Дело в том, что они не соединяются в текстах свободно. Одни слова имеют единичную сочетаемость, т.е. присоединяют к себе только одно слово: закадычный друг, разинуть рот, босые ноги (это слова с фразеологиче-
ски связанным значением); другие имеют ограниченную сочетаемость: мы го-
ворим глубокая осень, глубокая ночь, но не можем сказать: «глубокая весна», «глубокое утро». Некоторые слова имеют более широкую, но все же тоже ограниченную сочетаемость. Так, например, слово «сердечный» в значении «добрый, чуткий, отзывчивый» соединяется со словами человек, женщина, люди, но не сочетается с такими близкими к ним по значению словами, как народ, насе-
ление, гражданин, старуха. Нельзя сказать: «сердечный гражданин», «сердеч-
12
ная старуха» и т.п. По-видимому, абсолютно свободных сочетаний лексем в языке нет, есть только разные по количеству возможностей сочетаемости серии слов. Точный выбор слова предполагает знание законов его сочетаемости. Даже в родном языке мы не всегда можем правильно определить связи слова.
Можно выделить четыре типа сочетаемости: 1) семантическую (смысловую); 2) грамматическую; 3) стилистическую; 4) лексическую.
Рассмотрим каждый тип сочетаемости.
Семантическая сочетаемость слова - это его способность вступать в со-
четания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Например,
глаголы думать, полагать, радоваться, смеяться, грустить и др. описывают различные состояния человека и сочетаться они могут лишь с такими словами, которые обозначают человека (это и есть один из семантических классов):
мальчик, старик, прохожий, врач, учительница и т.п. Семантическая сочетае-
мость предполагает естественное непротиворечивое соединение смыслов, значений соединяемых слов. Нарушения смысловой сочетаемости встречаются в практике СМИ, например: «Из плеяды проектов я бы также выделил договоренность с автомобильной фирмой “Рено”». Как известно, плеяда — «группа выдающихся деятелей на каком-нибудь поприще» (Пушкинская плеяда). Плеяда соединяется с классом слов, называющих людей, обычно выдающихся, поэтому «плеяда проектов» — нарушение семантической сочетаемости. Однако отступления от норм смысловой сочетаемости могут быть сознательными, использоваться как стилистический прием: «Воспоминания о будущем» (название кинофильма), «Завтра была война» (название повести).
Грамматическая сочетаемость предполагает соблюдение современных грамматических норм. Не все части речи (лексико-грамматические классы слов) одинаково свободно сочетаются друг с другом. Так, личные местоимения сочетаются с глаголами, но притяжательные местоимения с глаголами не соединяются (я бегу, но неверно: «моя не понимает»). Наречия обычно сочетаются либо с глаголами либо с прилагательными, но не с существительными (одно из немногих исключений: кофе по-турецки). Нарушения грамматической сочетаемости встречаются в практике СМИ, например: «Как-то раз в кабинете нашего начальника идет очередная летучка».
Стилистическая сочетаемость предполагает стилистическую однородность речи, «согласование» стилистических особенностей соединяемых слов. Любое иностилевое слово (например, разговорное, просторечное в книжном
13
стиле) вносит в текст определенную окраску — эмоциональную, экспрессивную, оценочную, и оно должно быть мотивировано замыслом, жанром и т.д. В противном случае оно воспринимается как стилистическая ошибка, неудачный выбор слова, как стилистический разнобой. Для речевой практики СМИ стилистическая сочетаемость очень актуальна. Нарушения ее, к сожалению, очень часты. Так, нередко не разграничивают стилистическую окраску слов ныне, нынче и нынешний, между тем ныне — это книжное и даже высокое слово («Как ныне сбирается вещий Олег...»), а нынче и нынешний - разговорнопросторечные, что часто не учитывается в журналистской практике. Пишут:
«Ныне на поле вывезено 103 тонны удобрений».
Лексическая сочетаемость слова - это его способность вступать в сочетания не с любым словом из какого-либо семантического класса, а только с некоторыми. Так, существует класс слов, объединяемых общим значением «множество, совокупность»: стадо, табун, стая, рой, косяк, отара и т.п. Если надо обозначить множество каких-нибудь животных, мы не можем сочетать название любого животного с любым из этих слов. Можно сказать: стадо коров, та-
бун лошадей, стая птиц, рой пчел, косяк рыбы (но не «стая рыб», «стадо пчел», «рой лошадей»). Лексическая сочетаемость - закон языка, соблюдение ее обязательно. Это одно из важных условий стилистической грамотности. Однако нарушения лексической сочетаемости в журналистской практике, вообще в речи, к сожалению, довольно часты. Распространенные ошибки: «повысить кру-
гозор» (вместо «расширить»), «беседа прочитана» (вместо «проведена» - беседа проведена, доклад прочитан), «большинство времени» (вместо» большая часть времени»): «Большинство времени заседания аграрии высказывали свое возмущение бюджетом» (Из газет). Однако нарушения лексической сочетаемости не только источник ошибок. Хотя лексическая сочетаемость - закон языка и ее соблюдение обязательно, однако отступления от традиционно принятой сочетаемости могут быть и осознанным приемом выразительности. Неожиданное сочетание традиционно несоединяемых слов — весьма действенный прием экспрессии, если это соединение влечет за собой новый оттенок смысла, образность, действенность. Обновление лексической сочетаемости широко исполь-
зуется и в публицистике, в газете: «Как власти натянули явку до 30%, сказать сложно. Но запланированное чудо произошло» (Из газет). «Уже глубоким юношей, семь лет назад он принес в клуб свои поздние стихи, тем не менее они увидели свет» (Из газет). Необычное словосочетание «глубокий юноша» удачно, шутливо и иронично. Избирательность языка в словесных сочетаниях по-
14
рождает идиоматичность, национальную самобытность и выразительность
[2, с. 24-25.].
Стили современного русского языка. Оставляя за пределами анализа стиль художественной литературы, рассмотрим характерные особенности четырех других стилей.
Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности. Каждый член современного общества в разное время жизни и в разной мере сталкивается с текстами данного стиля, функционирующего в устной и письменной форме, поэтому овладение нормами научного и научно-учебного стиля речи является важной составной частью культуры русской устной и письменной речи.
Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка, обладающих общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями, среди которых: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер речи, строгий отбор языковых средств, стремление к нормированной речи.
Научный стиль речи имеет разновидности (подстили): собственно научный, научно-технический (производственно-технический), научноинформативный, научно-справочный, учебно-научный, научнопопулярный.
Реализуясь в письменной и устной форме общения, современный научный стиль имеет различные жанры, виды текстов: учебник, справочник, научная статья, монография, диссертация, лекция, доклад, аннотация, реферат, конспект, тезисы, резюме, рецензия, отзыв и т. д.
Учебно-научная речь реализуется в следующих жанрах: сообщение, ответ (устный ответ, ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-группировка), рассуждение, языковой пример, объяснение (объяснение-пояснение, объяснениетолкование).
Многообразие видов научного стиля речи базируется на внутреннем единстве и наличии общих внеязыковых и собственно лингвистических свойств этого вида речевой деятельности, которые проявляются даже независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и собственно жанровых различий.
15
Сфера научного общения отличается тем, что в ней преследуется цель наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Главнейшей формой мышления в области науки оказывается понятие, динамика мышления выражается в суждениях и умозаключениях, которые следуют друг за другом в строгой логической последовательности. Мысль строго аргументирована, подчеркивается логичность рассуждения, в тесной взаимосвязи находятся анализ и синтез. Следовательно, научное мышление принимает обобщенный и абстрагированный характер. Окончательная кристаллизация научной мысли осуществляется во внешней речи, в устных и письменных текстах различных жанров научного стиля, имеющих, как было сказано, общие черты.
Наиболее существенным для языка науки является лексика. Словарный состав научного стиля речи резко отличается от других наличием терминов. Под термином понимается слово, словосочетание или аббревиатура, выражающие определенное научное понятие в данной системе терминологии или науки. К терминам предъявляются особые требования. Термин должен быть однозначен и стилистически нейтрален. Собственно термин – это условный и условленный знак науки.
В качестве терминов употребляются не только заимствованные слова. Существует множество терминов, в основе которых лежат русские корни. Образование терминов идет по пути развития многозначности слов. Термины являются смысловым ядром научного языка и передают основную содержательную информацию. В современном мире в результате роста научно-технических знаний свыше 90% новых слов, появляющихся в языках, составляют специальные слова. Потребность в терминах гораздо выше, чем в общеупотребительных словах, рост числа терминов некоторых наук обгоняет рост числа общеупотребительных слов языка, и в некоторых науках их число превышает число неспециальных слов. Бурное образование новых дисциплин влечет за собой их потребность в собственной терминологии, что приводит к стихийному возникновению терминологий.
Общими внеязыковыми свойствами научного стиля речи, его стилевыми чертами, обусловленными абстрактностью (понятийностью) и строгой логичностью мышления, являются:
1.Научная тематика текстов.
2.Обобщенность, отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного пред-