Материал: Англия в эпоху абсолютизма (статьи и источники)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Ордена Хелмета5. Тем меньше я считаю нужным говорить, чем больше убежден, что Вы последуете не столько моему совету, сколько своему собственному примеру.

Четвертый советник дает совет относительно абсолютной вла­

сти и казны:

О, могущественный государь!

Не сочтите малодушием, Ваше высочество, если я спущусь немного с высоты Ваших мыслей к той необходимости, которая вызывается Вашим статусом. Вы не станете отрицать, почтенные господа, что субстанцию политики составляют безопасность, до­ ходы и могущество. Что до славы и чести, то они скорее плоды упорядоченной деятельности, нежели надлежащие цели. Ну так вот, если с должным вниманием рассмотреть предлагаемые кур­ сы, придется признать, что линия войны по видимости ведет к увеличению могущества, а линия созерцания и оснований не наносит ущерба безопасности. Но если взглянуть на дело не­ сколько по-другому, то обнаружится, что первая линия порож­ дает слабость, а вторая вскармливает опасность.

Совершенно ясно, что во время войны Ваше Высочество будет оказывать давление на солдат и особенно на народ, в результате чего власть Ваша станет менее абсолютной и монархической, чем если бы Вы правили в мире. Если дела будут идти успешно и Вы осуществите новые завоевания, Вам придется растрачивать силу Ваших старых и устроенных провинций, чтобы устроить но­ вые и сомнительные. Тем самым Вы уподобитесь силачу, кото­ рый, взвалив на плечи тяжелое бремя, становится слабее, чем прежде.

Теперь, Ваше Высочество, Вы заблуждаетесь, если полагаете, что сможете погрузиться в созерцание без риска для безопас­ ности. Чтобы посвятить себя подобным занятиям, Вам придется забросить дела, что приведет к уменьшению Вашей власти.

Что касается установления во всех частях Вашего государст­ ва чего-нибудь нового, исходящего [именно] от Вас, то это может привить Вам склонность к нововведениям и переменам, которые сделают Ваше правление чрезвычайно бурным и беспокойным...

Ваши перемены могут привести к худшему...

Доходы же вступают в прямую противоположность с тремя этими курсами, поскольку ничто не вызывает такого расточитель­ ства, как война, [собирание] диковинок и строительство. По мо­ ему мнению, восполнить все это мнимой честью — предметом, столь превозносимым на словах, но не слишком ценимым в тще­ славии,— значит, заключить невыгодную сделку.

5 В названии карнавального Ордена Хелмета очевидная игра слов. С одной стороны, в нем содержится намек на имя актера-любителя, исполнявшего роль принца, Ричарда Хелмса, с другой — оно в своем буквальном значении — Ор­ ден Шлема (англ, helmet — шлем) — могло ассоциироваться и с греческой бо­ гиней мудрости Афиной Палладой, обычно изображавшейся с боевым шлемом на голове.

134

Кроме того, многие благоразумные государи получают так же много похвал за мудрое и хорошо организованное правление, как другие за завоевания и славные качества. И это достойно тем большего внимания, поскольку похвала [в адрес] мудрости и рассудительности меньше связана с фортуной.

Поэтому, Высокочтимый Государь, не поддавайтесь обманчи­ вой видимости. Последуйте правилу природы — заниматься тем, чем Вы владеете, прежде, чем искать, что бы еще приобрести. Возьмем для примера частное лицо (поскольку я не могу гово­ рить о более высоком). Если один человек имеет годовой доход, равный ста фунтам, а другой показывает ему, как без особых усилий превратить эти сто фунтов в пятьсот, то я считал бы неюбходимым последовать совету второго...

Не думайте, Высокочтимый государь, что все завоевания, ко­ торые Вы можете осуществить, должны быть в чужих землях. Вы можете сделать предметом своих завоеваний излишне быст­ рый рост партий ваших вельмож, а также большие свободы Вашего народа, излишнее почитание формальностей, содержа­ щихся в законах и обычаях и наносящих ущерб Вашим абсо­ лютным прерогативам. Эти и им подобные завоевания будут завоеванием государства, хотя и достигнутым без войны...

Средства, которыми можно усилить Ваш суверенитет, состав­ ляют тайну Вашего правления. Я не стану говорить о них здесь. Мне хочется, чтобы Ваше Высочество было так же готово узнать их, как я готов их представить.

Пятый советник дает совет относительно Добродетели и Ми­ лосердного правления:

Высокочтимый государь!

Я выслушал разные планы и предложения, по очереди вы­ сказанные Вам. Один направлен на то, чтобы сделать Вас вели­ ким государем, другой — сильным государем, еще один — зна­ менитым государем, четвертый — абсолютным государем. Но я не услышал ни одного предложения сделать Вас добрым и доб­ родетельным государем. Я уверен, что милорды обошли этот вопрос из осторожности, чтобы предоставить его Вашему собст­ венному побуждению и выбору. Я полагаю, что они не сговари­ вались о своих предложениях специально, и потому можно пи­ тать уверенность, что их речи не были формальными.

Но, Высокочтимейший Государь, слава — слишком легковес­ на, доход и покой — слишком низменны, а власть — либо тако­ ва, какой Вы уже обладаете, либо такова, какой надеетесь обладать.

Дать достоинство вашим подданным, создать Золотой век, стать естественным родителем государства — только такой может быть достойная и подобающая цель вашего добродетель­ ного правления...

Посетите все части своего государства и повсюду раздайте из своих суверенных рук очистительный бальзам, чтобы излечить все недуги... Установите такой порядок, при котором недостатки

135

вашей знати не переносились бы на Вас. Позаботьтесь о том, чтобы разумность, которая является светильником Вашего госу­ дарства, не погасла и не чадила. Продвигайте людей доброде­ тельного, а не корыстного склада ума. Подавите все партии, про­ поведующие зло и насилие. Затем обратите внимание на состоя­ ние законов и права вашей страны. Избавьтесь ст обилия законов, объясните те, что отличаются неопределенностью, отмените по­ хожие на западню, усильте действие полезных и необходимых. Определите юрисдикцию судов, ликвидируйте все претензии и недовольства, все беспричинные проволочки, мошеннические уловки и приемы, искорените все злоупотребления правом и юс­ тицией подобного рода. Окажите помощь соответствующим ми­ нистрам в наказании за все поборы и вымогательства чиновни­ ков, за всякого рода нарушения при судебном разбирательстве и вынесении приговоров.

Однако, .когда Вы осуществите все это, не думайте,

что по­

водья и шпоры — единственное, что может заставить

лошадь

двигаться. Есть еще время и обычай.

времени, положитесь

Не

возлагайте на

законы исправление

в этом

на хорошее

образование. Обозрите

управление

ваших

университетов и всех семинарий для юношей, а также частный порядок в семьях, утверждающих должное повиновение детей родителям и почтение старших по отношению к младшим.

Затем, укрепив благородные и жизненно важные части ваше­ го государства, обратитесь к заботам о крови и плоти, о хорошем состоянии [государственного] тела. Средством от всякого упадка населения служит обеспечение бедных, устранение всяческих помех торговле, а также язв, вызывающих увядание ремесла и изобретений. Исправьте все! Но куда я забрел, перейдя границы того, на чем по возможности настаивал?

Пусть простит меня Высокочтимейший Государь, но, если бы я стал расхваливать Вам красоту какой-нибудь непревзойденной дамы, то не мог бы сделать это более превосходным способом, нежели показав ее портрет. Точно так же я считаю, что лучший способ рекомендовать добродетельное правление — это описать его, чтобы было видно, что оно собой представляет.

Но, вероятно, мое перо слишком слабо. Поэтому я предостав­

ляю Вашему

Высочеству самому

создать

картину

на основе

собственного

мудрого

наблюдения,

а затем

удвоить ее,

воплотив

в своем правлении.

настаивает на

приятном времяпровождении

Шестой советник

и играх:

 

 

 

 

 

Высокочтимейший государь, когда я слушал трех первых ми­ лордов, столь внимательных к продлению Вашей славы и памяти о Вас, мне казалось, что к такому же, как Вы, молодому госуда­ рю пришел некий человек и сразу же после коронации, подхватив

его под руку, повел сооружать роскошное и величественное над­ гробие.

Говоря от души, я думаю: разве может хотя бы один из ва­

136

ших слуг, пусть один только раз, подумать о Вас, как о государе, которого уже нет.

Другие лорды хотели поглубже вовлечь Вас в государствен­ ные дела. Один склонял Вас к более абсолютному, другой — к более милосердному, правлению. Я уверен, Ваше Высочество, что их уроки были чрезвычайно обременительны. Это равносиль­ но тому, чтобы сделать Вас королем в какой-нибудь игре, той, где король, думая о своем величии и блаженстве, с трудом про­ износит слова своей роли.

Как? Ничего, кроме трудов, ничего, кроме будничных дней? Ни пиров, ни музыки, ни танцев, ни триумфов, ни комедий, ни любви, ни дам? Пусть другие живут этой жизнью паломников, связанных разного рода обязанностями и обетами. Но жизнь государей — это странствие, отданное только разнообразным утехам.

Ваше Высочество! Вы должны взять летним вечером барку, коня или колесницу, чтобы насладиться свежестью воздуха: ведь ваше удовольствие — это главное... Конечно, если какое-

либо из

дел, о

которых здесь говорилось, приспеет

во время

развлечений, им можно будет заняться, но не иначе.

Поэтому

оставьте

войны

своим наместникам, строительства и

сооруже­

ния — надсмотрщикам, книги — университетам, государственные дела — министрам. Сами же займитесь, тек, чего не смогут вы­ полнить за Вас ваши наместники — предайтесь преимуществам молодости. Не омрачайте своей судьбы, превратите удовольствие в отличительную черту своей чести, в предмет заботы ваших фа­ воритов и толков народа, в приманку всех чужеземных. кавале­ ров к вашему двору.

Словом, милый сюзерен, гоните от себя пятерых ваших совет­ ников и слушайтесь совета ваших пяти чувств.

Ответ и заключение принца на речи советников:

Милорды, мы благодарим вас за добрые и столь хорошо из­ ложенные мнения. Нам думается, что мы не последовали бы доб­ рым советам, если бы при столь большом разнообразии убеди­ тельных доводов сразу же приняли бы решение. Нельзя же сна­ чала ошибиться и выбрать последний, а по зрелом размышлении выбирать из остальных. Мы проведем время в продолжительных консультациях, чтобы в конечном счете наверстать его за счет незамедлительного и быстрого исполнения.

М. Г. О с о ки н

ЗАРОЖДЕНИЕ БУРЖУАЗНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ МЫСЛИ

ВАНГЛИИ В НАЧАЛЕ XVII ■.

Всредние века родилась поговорка о том, что Англия — это mons, fons, pons, eclessia, faemina, lana (горы, источники, мосты,

церкви, голод, шерсть). К концу XVI в. эту фразу следовало бы читать с конца. Страна переживала бурный экономический рост и сердцевиной его было развитие сукноделия.

Современники называли сукно «сливками земли» и «придан­ ным королевства» '. К концу XVI в. в Англии ежегодно произво­ дилось примерно 200 тысяч кусков ткани. Сукно было главным предметом английского вывоза. За ним следовала шерсть, но ее вывоз в денежном исчислении был в десять раз меньше. Вместе же сукно и шерсть составляли 9/10 экспорта. «Мы одеваем полЕвропы нашими английскими тканями.., что делает европейцев почти английскими слугами, носящими наши ливреи», — писал с гордостью Генри Билэйсис в памфлете «Первый предмет лю­ бопытства путешественника» 1.2

В сукноделии наиболее интенсивно шло формирование и раз­ витие капиталистического уклада. На первом месте стояла вос­ точная Англия вследствие особенно. массового огораживания и обезземеливания крестьян, а также близости к столице. Рост ка­ питалистического уклада способствует и возникновению новых отраслей ткачества. В Норфолке, Хэмпшире, Девоншире, а затем и в других графствах появляется камвольная (гребенная) про­ мышленность. Сырьем для нее служит более грубая шерсть, не­ пригодная для традиционного сукноделия. Новые ткани поража­ ют разнообразием расцветки и ассортимента: современники раз­ личали фланель, байку, бязь, фай, саржу, которые, в свою оче­ редь, имели множество местных вариантов3.* Бурно развивается незначительное до сих пор шелковое производство. Совершенст­ вование технологии, в частности изобретение вязальной рамы Уильямом Ли (1589), позволило начать массовое производство шелкового трикотажа. Число людей, занятых в шелковой про­ мышленности, в одном только Лондоне достигло к 1600 г. 300 человек, а затем эта отрасль пускает корни и в Ноттингэме, Дер­

1 W h e e l e r

J. A Treatise of Commerce. Middleburg,

1601,

p. 84;

M i s s e l -

d e n E. Free Trade or the Meanes to make Trade florish. L.,

1622, p.

40.

• 8 B e l a s y s e

H. An Alighist Traveller First Curiosity. —

Historical

Manu­

script Comission, Wombwell MSS. L„ 1903, p. 194, 200.

 

 

 

1973,

3 D a r b у H. A New Historical Geography of England. Cambridge,

p. 227; L ip s o n

E. The Economic History of England. L.,

1956, v. 2,

p.

12—15;

H e a t o n H. The Yorkshire Woolen and Worsted Industry.

Oxford, 1920,

p. 92—

138