Материал: 1335

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

98

Минимальный объём

Minimal sales volume

Das minimale Volumen, die

 

продаж обеспечивающий

[quantity], necessary

Menge, des Verkaufs für

 

покрытие всех расходов.

for absorbing of fixed

Kostendeckung. Die

 

Точка безубыточности

and variable charges

Gewinnschwelle

 

 

[costs] without profit.

 

 

 

Break-even Point

 

99

Мощность станка исход-

Output capacity.

Die Produktionskapazität. Die

 

ная. Мощность производ-

Production equipment

Kapazität der

 

ственного оборудования

capacity. [capacity of

Produktionsausrüstung

 

 

manufacturing

 

 

 

facilities]

 

100

Налоговое планирование

Tax planning

Die Abgabenordnung

101

Налоговый коэффициент.

Taxation level. Tax

Der Abgabesatz. Die zulässige

 

Допускаемый предел на-

margin.

Besteuerungsschwelle.

 

лога.

 

 

102

Неденежные формы рас-

Non-cash forms of

Die bargeldlose Verrechnung,

 

чёта

payments

Abrechnung

103

Нематериальные активы.

Intangible assets.

Die Immaterialgüter Die

 

Неосязаемые активы.

Intangibles. Insurance,

Versicherung, -en, das Patent,

 

Страховки, патенты, тор-

patents, trademarks

-e, die Handelsmarken

 

говые марки

[trade name].

 

104

Неоперационные доходы.

Non-operating income.

Das Zusatzeinkommen.. Die

 

Долгосрочная аренда.

Leasing, long lease,

langlebige Pracht, (Miete).

 

Краткосрочная аренда.

operating [short] lease.

Die kurzlebige Pracht (Miete).

 

Ценные бумаги

Renting. Securities

Leasing. Die Wertpapiere

105

Непроизводственные

Non-production [non-

Der betriebsfremde Aufwand,

 

расходы

manufacturing]

(die Kosten)

 

 

expenses

 

106

Норма амортизационных

Depreciation norm,

Die Abschreibungsnorm, -

 

отчислений. Норма изно-

rate. Wear rate.

rate, Tilgungsrate. Die

 

са. Норма списания.

Depreciation rate is

Abschreibungsnorm ist gleich

 

Норма списания равна 1/

equal to 1/n. “n” is life

1| n, wo „n“ die Lebensdauer

 

n, где n - срок службы ак-

of assets

der Aktiva bezeichnet

 

тивов

 

 

107

Норма, ставка прибыли.

Rate of return. Profit of

Die Gewinnrate, der

 

Прибыль от реализации

an investment project.

Gewinnsatz,.die Profitrate.

 

инвестиционного проекта

Investment profit

Der Investitionengewinn

108

Норма списания

Depreciations norm,

Die Abschreibungsrate, -satz

 

 

rate

 

109

Нормируемые оборотные

Limited current assets.

Die genormten Umlaufmittel.

 

средства. Потребности в

Working capital

Der Umlaufmittelbedarf

 

оборотном капитале

requirements

 

110

Оборачиваемость. Пока-

Turnover. Turnover

Die Umlaufsfähigkeit. Die

 

затель скорости оборота

rate of assets

Kennziffer der

 

средств (обязательств)

{liabilities)

Umlaufgeschwindigkeit von

 

 

 

den Mitteln (Verpflichtungen,

 

 

 

Verbindlichkeiten)

131

111

Оборачиваемость деби-

Accounts receivable

Die Zahlungsfähigkeit der

 

торской задолженности.

[debtors’ receivable].

Außenstände

 

Коэффициент оборачи-

Debts accounts

(Debitorenausfälle,

 

ваемости

turnover ratio

Schuldscheine).Der

 

 

 

Umlaufskoeffizient der

112

Оборачиваемость запа-

Inventory Turnover.

DebitorenausfälleieUmlaufsfähigkeit der

 

сов. Скорость использо-

Rate of materials use

Vorräte. Die Geschwindigkeit

 

вания и реализации запа-

[utilization] and

der Erschließung (der

 

сов. Число оборотов за-

products marketing.

Nutzung) und der Realisierung

 

пасов за период

Turnover quantity of

der Vorräte. Die

 

 

inventory over a period

Umschlagszahl der Vorräte

 

 

 

innerhalb einer Periode

113

Оборачиваемость креди-

Accounts payable

Die Umlaufsfähigkeit der

 

торской задолженности.

turnover. Ratio of

Kreditschulden (der

 

Коэффициент оборачи-

payables turnover

Verbindlichkeiten). Der

 

ваемости

 

Umlaufskoeffizient

114

Оборачиваемость теку-

Current assets turnover.

Die Umlaufsfähigkeit der

 

щих активов. Коэффици-

Turnover ratio

laufenden Aktivbestände (der

 

ент оборачиваемости

 

Aktiva). Der Kapitalumschlag

115

Оборачиваемость теку-

The ratio of current

Die Umschlagsfähigkeit der

 

щих пассивов

liabilities turnover ratio

laufenden Passiva

116

Оборачиваемость активов

Assets turnover. The

Der Umschlagskoeffizient des

 

 

ratio of capital turnover

Gesamtkapitals

117

Оборотные активы. Те-

Current (liquid) assets.

Laufende Aktiva. Das

 

кущие активы

Short-term assets.

Umlaufkapital, zirkulierendes

 

 

Working [current]

Kapital

 

 

assets

 

118

Оборотные средства

Circulating (current,

Die Umlaufmittel, das

 

 

floating, working)

Betriebskapital. Das

 

 

assets. Current,

Zirkulationskapital,

 

 

working capital

Umlaufkapital

119

Общая ликвидность. Оп-

Overall liquidity. The

Die Unternehmensliquidität.

 

лата краткосрочных обя-

payment of short-term

Die fristgemäße Rückzahlung

 

зательств в срок

debts on due date

(Schuldtilgung)

 

 

 

der Verpflichtungen,

 

 

 

Verbindlichkeiten.Die

 

 

 

Schuldrückzahlung

120

Общий анализ деятель-

General analysis of

Die Gesamtanalyse des

 

ности работы предпри-

firm’s activities.

Betriebes. Die

 

ятия. Общий анализ по-

Total analysis of

Betriebsanalzse. Die

 

казателей эффективности

effectiveness indexes

Gasamtanalyse von

 

 

 

Effektivitätskennziffern (-

121

Ограничивающие внеш-

Limiting external

Äußereindizes,Begrenzungsfaktoren-indexe) .

 

ние факторы. Необходи-

factors. Additional

Die Restriktionen.Die

 

мость дополнительных

investments necessity

Notwendigkeit der

 

инвестиций

 

Zusatzinvestitionen

132

122

Операционная коммер-

Operating profit.

Der Geschäftsgewinn. Die

 

ческая прибыль. Разность

Difference in volume of

Differenz zwischen der

 

между объёмом продаж и

sales and cost of sales

Absatzmenge und dem

 

себестоимостью реализо-

[of goods sold].

Selbstkosten des abgesetzten

 

ванной продукции. При-

Earnings before interest

Produkts. Der Rohgewinn, der

 

быль до уплаты процен-

and taxes

Bruttogewinn, der Ge-

 

тов и налогов

 

samtgewinn vor dem

 

 

 

Steuerabzug und (der)

123

Операционные доходы.

Operating income.

DieZinsenzaGeschlungäftseinkommen. Der

 

Доходы от основной про-

Operating revenue

betriebswirtschaftliche

 

изводственной деятель-

income, (annual,

Gewinn. (Jahreseinkommen,

 

ности. Годовой доход

yearly). Income

Jahreseinkünfte)

 

 

(returns), earnings

 

124

Операционные расходы.

Operating expenses.

Die Geschäftskosten.

 

Коммерческие расходы

Current operating

Handelskosten. Der

 

на реализацию. Эксплуа-

expenses.

Betriebsaufwand. Laufende

 

тационные расходы. Ад-

Expenses on the sale

Betriebskosten. Die

 

министративно-

(of finished products).

Absatzkosten, die

 

управленческие расходы.

Working (operating)

Vertriebskosten. Die

 

Общехозяйственные рас-

expenses (working

Verwaltungskosten. Die

 

ходы.

costs). Administrative

Leitungsund

 

Общепроизводственные

and management costs,

Lenkungskosten. Die

 

расходы

expenses. General

Gesamtkosten.Die

 

 

economic expenditures.

Produktionskosten

 

 

Factory

 

 

 

(manufacturing) costs

 

125

Операционный денежный

Cash flow from

Der Geldstrom vom

 

поток. Чистая прибыль и

operating activities.

Betriebsgewinn.. Der

 

амортизация за вычетом

Value of returns and

Nettogewinn, das

 

увеличения оборотных

amortization less

Nettoeinkommen und

 

материальных средств

increase in own

Abschreibungen unter (nach)

 

 

tangible (current)

Abzug von eigenen

126

Операционный рычаг.

Opassetsrating[means],leveragefunds.

DerUmlaufmiOperativetelnHebeleffekt.

 

Производственный ры-

Operating gearing.

Die zahlenmäßige Bewertung

 

чаг. Количественная

Quantitative assessment

von der Gewinnentwicklung je

 

оценка изменения при-

of profit change in

nach der Absatzmenge der

 

были в зависимости от

according with the

Produktion

 

реализованной продук-

volume of sold

 

 

ции

[salesproductsvolume]

 

127

Оптимальная цена. Про-

Optimal price. Sale at a

Der optimale Preis. Der

 

дажа с максимальной

maximum profit, profit

Verkauf mit vorteilhaftem

 

прибылью

sale

Gewinn

128

Оптимальный объём про-

Optimal volume of

Das optimale Volumen des

 

даж. Оптимальный объём

sales. Optimal volume

Verkaufs, der Realisierung des

 

реализации продукции.

of realized output.

Produkts. Die Erzieling des

 

Получение максимальной

Making of maximal

maximalen Profits

 

прибыли

profit

 

133

129

Оптимизация структуры

Product mix

Die Verbesserung der

 

выпускаемой продукции.

optimization.

Produktionsstruktur. Die

 

Прибыльность продук-

 

Rentabilität, die

 

 

ции

Product profitability

Vorteilhaftigkeit der

130

Основной капитал.

Fixed capital

DasProduktion,Grundkapitalder Erzeugnisse.Das

 

Основные средства. Ос-

Fixed assets.

Sachanlagevermögen. Die

 

новные фонды. Активы

.Capital assets Long-

Grundmittel. Die Grundfonds.

 

длительного пользова-

lived assets. Fixed

Die langlebigen Aktiva sind

 

ния. Долгосрочные акти-

capital:

die Sachanlagen, die

 

вы. Основной капитал.

Property, buildings,

Grundmittel, das Eigentum,

 

Собственность здания,

premises, property in

die Gebäude, die Räume, das

 

помещения, земельная

land, machinery and

Landeigentum, das

 

собственность, машины и

equipment

Grundeigentum, die

 

оборудование

 

Maschinen und die

131

Остаточная собствен-

Residual [written-off]

DerAusrüRestbuchwerttung

.

 

ность

value

 

 

132

Отчёт о прибылях и

Profit and Loss

Der Bericht von Gewinn und

 

убытках. Информация о

Statement. Income

Einbußen. Die Information

 

доходах, затратах и

statement, expenses and

von dem Einkommen, dem

 

убытках

losses report

Aufwand und vom Abgang

 

 

[information]

 

 

133

Отчисления на социаль-

Allocations for social

Die Sozialabgaben, die

 

ную сферу, жилищное

needs. Housing and

Sozialkosten. Das

 

 

хозяйство и детские сады

communal facilities,

Wohnungswesen, die

 

здравоохранение, дома

kindergarten, [public]

Kindergärten (pl.), die

 

отдыха и т.д.

health service, [medical

gesundheitliche Betreuung,

 

 

care], rest homes etc.

ärztliche Betreuung, die

134

Оценка степени ликвид-

Liquidity level ratio.

DieErholungsheimeBewertung des(pl.) u.a.m.

 

ности. Оценка уровня ли-

Liquidity ratio. Degree

Liquiditätsgrads, Die

 

квидности. Отношение

of liquidity. Acid-test

Bewertung des

 

 

текущих активов к теку-

ratio, quick ratio.

Liquiditätsstandes

 

щим пассивам

Current (assets) ratio.

 

 

 

 

Ratio of current assets

 

 

 

 

to current liabilities

 

 

135

Переменные затраты. Пе-

Variable costs. Variable

Variable Kosten. Der variable

 

ременные затраты прямо

costs depend on volume

Aufwand.Variable Kosten

 

зависят от объёма произ-

of production

sind dem Produktionsvolumen

 

водства

 

direkt proportional

136

Переоценка основных

Revaluation of fixed

Die Neubewertung , die

 

средств. Переоценка на

assets. [Re-assessment

Umbewertung der festen

 

основе текущих цен

of fixed assets].

(fixen) Mittel, Fazilitäten,

 

 

Mark –to-market

Fonds je nach den gleitenden

 

 

 

Preisen.. Der variable Markt

137

План продаж. Предпола-

Sales plan. Estimated

Das Verkaufsprogramm. Der

 

гаемая выручка

proceeds of sales, sales

voraussichtliche (vermutliche)

 

 

proceeds

Gewinn. Die

 

 

 

 

Erlöserwartungen. Der

 

 

 

Planerlös

 

134

138

Плечо (степень) финан-

Degree of financial

Der finanzielle Hebeleffekt.

 

сового рычага. Соотно-

leverage. Debt (-

Das Verhältnis von Leihund

 

шение заёмных и собст-

equity) ratio. Efficiency

Eigenmitteln. Die Wirkung

 

венных средств. Сила

of financial instruments

des Finanzhebels

 

воздействия финансового

(financial leverage)

 

 

рычага

 

 

139

Повременная оплата тру-

Time payment [wage],

Der Zeitlohn. Der

 

да. Заработная плата. По-

salary. Hourly rate

Stundenlohnsatz

 

часовые ставки

 

 

140

Политика гибких цен.

Flexible pricing policy.

Die variable Preispolitik. Die

 

Реагирование на измене-

Reaction to change in

Reaktion auf die

 

ние соотношения спроса

the market

Konjunkturbewegungen,

 

и предложения

 

Konjunkturschwankungen

141

Политика компенсации

Compensation policy.

Die Entlohnungspolitik. Die

 

труда. Политика в облас-

Wages policy.

Politik der

 

ти заработной платы.

Compensatory policy.

Arbeitskompensation. Das

 

Распределение фонда за-

Labor compensation

Arbeitsentgeld. Die Verteilung

 

работной платы. Платёж-

policy. Payroll sheet.

der Lohnfonds. Die

 

ная ведомость

Payment sheet. Payroll

Lohnabrechnungsliste, die

142

Полная себестоимость.

Fullregistercost [total cost].

DieGehaltsauszahlungslistereinen Selbstkosten. Der

 

Совокупность затрат на

Aggregate costs of

Gesamtaufwand, die

 

производство и реализа-

production and the sale

Gesamtkosten für Erzeugung ,

 

цию продукции в денеж-

of finished products (in

Produktion und Realisierung

 

ной форме

cash)

der Fertigerzeugnisse

143

Полуфабрикат

Semifinished product.

Das Halbfertigerzeugnis, das

 

 

Semiproduct. Half-

Teilerzeugnis

 

 

finished goods

 

144

Порог рентабельности.

Profit threshold.. Total

Die Rentabilitätsschwelle (-

 

Совокупный доход равен

[aggregate] income is

grenze). Die Gewinnschwelle.

 

совокупным издержкам.

equal to aggregate

Der Gesamtprofit ist den

 

Точка нулевой прибыли.

[cumulative] costs.

Gesamtausgaben,

 

Анализ безубыточности

Break-even point.

Gesamtkosten gleich. Die

 

 

Break-even analysis.

Rentabilitätsanalyse. Kost-

 

 

Cost-Volume- Profit –

Volumen -Profit –Analyse

 

 

analysis.[C-V-P –

(C-V-P-Analyse)

 

 

analysis]

 

145

Портфель продукции

Product portfolio

Das Produktionssortiment

146

Постоянные затраты

Fixed costs

Der ständige Aufwand, fixe,

 

 

 

konstante Kosten

147

Поток денежных средств

Cash flow

Der Geldstrom

148

Предельная цена

Marginal price

Der Grenzpreis

149

Предельный объём про-

Marginal volume [of

Der Höchststand des

 

даж. Метод предельного

sales]. Break-even

Verkaufs, der Verkäufe.Die

 

анализа. Предельный

analysis. Marginal

Grenzanalyse

 

объём реализации

volume of realized out-

 

 

 

put.

 

135