98 |
Минимальный объём |
Minimal sales volume |
Das minimale Volumen, die |
|
продаж обеспечивающий |
[quantity], necessary |
Menge, des Verkaufs für |
|
покрытие всех расходов. |
for absorbing of fixed |
Kostendeckung. Die |
|
Точка безубыточности |
and variable charges |
Gewinnschwelle |
|
|
[costs] without profit. |
|
|
|
Break-even Point |
|
99 |
Мощность станка исход- |
Output capacity. |
Die Produktionskapazität. Die |
|
ная. Мощность производ- |
Production equipment |
Kapazität der |
|
ственного оборудования |
capacity. [capacity of |
Produktionsausrüstung |
|
|
manufacturing |
|
|
|
facilities] |
|
100 |
Налоговое планирование |
Tax planning |
Die Abgabenordnung |
101 |
Налоговый коэффициент. |
Taxation level. Tax |
Der Abgabesatz. Die zulässige |
|
Допускаемый предел на- |
margin. |
Besteuerungsschwelle. |
|
лога. |
|
|
102 |
Неденежные формы рас- |
Non-cash forms of |
Die bargeldlose Verrechnung, |
|
чёта |
payments |
Abrechnung |
103 |
Нематериальные активы. |
Intangible assets. |
Die Immaterialgüter Die |
|
Неосязаемые активы. |
Intangibles. Insurance, |
Versicherung, -en, das Patent, |
|
Страховки, патенты, тор- |
patents, trademarks |
-e, die Handelsmarken |
|
говые марки |
[trade name]. |
|
104 |
Неоперационные доходы. |
Non-operating income. |
Das Zusatzeinkommen.. Die |
|
Долгосрочная аренда. |
Leasing, long lease, |
langlebige Pracht, (Miete). |
|
Краткосрочная аренда. |
operating [short] lease. |
Die kurzlebige Pracht (Miete). |
|
Ценные бумаги |
Renting. Securities |
Leasing. Die Wertpapiere |
105 |
Непроизводственные |
Non-production [non- |
Der betriebsfremde Aufwand, |
|
расходы |
manufacturing] |
(die Kosten) |
|
|
expenses |
|
106 |
Норма амортизационных |
Depreciation norm, |
Die Abschreibungsnorm, - |
|
отчислений. Норма изно- |
rate. Wear rate. |
rate, Tilgungsrate. Die |
|
са. Норма списания. |
Depreciation rate is |
Abschreibungsnorm ist gleich |
|
Норма списания равна 1/ |
equal to 1/n. “n” is life |
1| n, wo „n“ die Lebensdauer |
|
n, где n - срок службы ак- |
of assets |
der Aktiva bezeichnet |
|
тивов |
|
|
107 |
Норма, ставка прибыли. |
Rate of return. Profit of |
Die Gewinnrate, der |
|
Прибыль от реализации |
an investment project. |
Gewinnsatz,.die Profitrate. |
|
инвестиционного проекта |
Investment profit |
Der Investitionengewinn |
108 |
Норма списания |
Depreciations norm, |
Die Abschreibungsrate, -satz |
|
|
rate |
|
109 |
Нормируемые оборотные |
Limited current assets. |
Die genormten Umlaufmittel. |
|
средства. Потребности в |
Working capital |
Der Umlaufmittelbedarf |
|
оборотном капитале |
requirements |
|
110 |
Оборачиваемость. Пока- |
Turnover. Turnover |
Die Umlaufsfähigkeit. Die |
|
затель скорости оборота |
rate of assets |
Kennziffer der |
|
средств (обязательств) |
{liabilities) |
Umlaufgeschwindigkeit von |
|
|
|
den Mitteln (Verpflichtungen, |
|
|
|
Verbindlichkeiten) |
131
111 |
Оборачиваемость деби- |
Accounts receivable |
Die Zahlungsfähigkeit der |
|
торской задолженности. |
[debtors’ receivable]. |
Außenstände |
|
Коэффициент оборачи- |
Debts accounts |
(Debitorenausfälle, |
|
ваемости |
turnover ratio |
Schuldscheine).Der |
|
|
|
Umlaufskoeffizient der |
112 |
Оборачиваемость запа- |
Inventory Turnover. |
DebitorenausfälleieUmlaufsfähigkeit der |
|
сов. Скорость использо- |
Rate of materials use |
Vorräte. Die Geschwindigkeit |
|
вания и реализации запа- |
[utilization] and |
der Erschließung (der |
|
сов. Число оборотов за- |
products marketing. |
Nutzung) und der Realisierung |
|
пасов за период |
Turnover quantity of |
der Vorräte. Die |
|
|
inventory over a period |
Umschlagszahl der Vorräte |
|
|
|
innerhalb einer Periode |
113 |
Оборачиваемость креди- |
Accounts payable |
Die Umlaufsfähigkeit der |
|
торской задолженности. |
turnover. Ratio of |
Kreditschulden (der |
|
Коэффициент оборачи- |
payables turnover |
Verbindlichkeiten). Der |
|
ваемости |
|
Umlaufskoeffizient |
114 |
Оборачиваемость теку- |
Current assets turnover. |
Die Umlaufsfähigkeit der |
|
щих активов. Коэффици- |
Turnover ratio |
laufenden Aktivbestände (der |
|
ент оборачиваемости |
|
Aktiva). Der Kapitalumschlag |
115 |
Оборачиваемость теку- |
The ratio of current |
Die Umschlagsfähigkeit der |
|
щих пассивов |
liabilities turnover ratio |
laufenden Passiva |
116 |
Оборачиваемость активов |
Assets turnover. The |
Der Umschlagskoeffizient des |
|
|
ratio of capital turnover |
Gesamtkapitals |
117 |
Оборотные активы. Те- |
Current (liquid) assets. |
Laufende Aktiva. Das |
|
кущие активы |
Short-term assets. |
Umlaufkapital, zirkulierendes |
|
|
Working [current] |
Kapital |
|
|
assets |
|
118 |
Оборотные средства |
Circulating (current, |
Die Umlaufmittel, das |
|
|
floating, working) |
Betriebskapital. Das |
|
|
assets. Current, |
Zirkulationskapital, |
|
|
working capital |
Umlaufkapital |
119 |
Общая ликвидность. Оп- |
Overall liquidity. The |
Die Unternehmensliquidität. |
|
лата краткосрочных обя- |
payment of short-term |
Die fristgemäße Rückzahlung |
|
зательств в срок |
debts on due date |
(Schuldtilgung) |
|
|
|
der Verpflichtungen, |
|
|
|
Verbindlichkeiten.Die |
|
|
|
Schuldrückzahlung |
120 |
Общий анализ деятель- |
General analysis of |
Die Gesamtanalyse des |
|
ности работы предпри- |
firm’s activities. |
Betriebes. Die |
|
ятия. Общий анализ по- |
Total analysis of |
Betriebsanalzse. Die |
|
казателей эффективности |
effectiveness indexes |
Gasamtanalyse von |
|
|
|
Effektivitätskennziffern (- |
121 |
Ограничивающие внеш- |
Limiting external |
Äußereindizes,Begrenzungsfaktoren-indexe) . |
|
ние факторы. Необходи- |
factors. Additional |
Die Restriktionen.Die |
|
мость дополнительных |
investments necessity |
Notwendigkeit der |
|
инвестиций |
|
Zusatzinvestitionen |
132
122 |
Операционная коммер- |
Operating profit. |
Der Geschäftsgewinn. Die |
|
ческая прибыль. Разность |
Difference in volume of |
Differenz zwischen der |
|
между объёмом продаж и |
sales and cost of sales |
Absatzmenge und dem |
|
себестоимостью реализо- |
[of goods sold]. |
Selbstkosten des abgesetzten |
|
ванной продукции. При- |
Earnings before interest |
Produkts. Der Rohgewinn, der |
|
быль до уплаты процен- |
and taxes |
Bruttogewinn, der Ge- |
|
тов и налогов |
|
samtgewinn vor dem |
|
|
|
Steuerabzug und (der) |
123 |
Операционные доходы. |
Operating income. |
DieZinsenzaGeschlungäftseinkommen. Der |
|
Доходы от основной про- |
Operating revenue |
betriebswirtschaftliche |
|
изводственной деятель- |
income, (annual, |
Gewinn. (Jahreseinkommen, |
|
ности. Годовой доход |
yearly). Income |
Jahreseinkünfte) |
|
|
(returns), earnings |
|
124 |
Операционные расходы. |
Operating expenses. |
Die Geschäftskosten. |
|
Коммерческие расходы |
Current operating |
Handelskosten. Der |
|
на реализацию. Эксплуа- |
expenses. |
Betriebsaufwand. Laufende |
|
тационные расходы. Ад- |
Expenses on the sale |
Betriebskosten. Die |
|
министративно- |
(of finished products). |
Absatzkosten, die |
|
управленческие расходы. |
Working (operating) |
Vertriebskosten. Die |
|
Общехозяйственные рас- |
expenses (working |
Verwaltungskosten. Die |
|
ходы. |
costs). Administrative |
Leitungsund |
|
Общепроизводственные |
and management costs, |
Lenkungskosten. Die |
|
расходы |
expenses. General |
Gesamtkosten.Die |
|
|
economic expenditures. |
Produktionskosten |
|
|
Factory |
|
|
|
(manufacturing) costs |
|
125 |
Операционный денежный |
Cash flow from |
Der Geldstrom vom |
|
поток. Чистая прибыль и |
operating activities. |
Betriebsgewinn.. Der |
|
амортизация за вычетом |
Value of returns and |
Nettogewinn, das |
|
увеличения оборотных |
amortization less |
Nettoeinkommen und |
|
материальных средств |
increase in own |
Abschreibungen unter (nach) |
|
|
tangible (current) |
Abzug von eigenen |
126 |
Операционный рычаг. |
Opassetsrating[means],leveragefunds. |
DerUmlaufmiOperativetelnHebeleffekt. |
|
Производственный ры- |
Operating gearing. |
Die zahlenmäßige Bewertung |
|
чаг. Количественная |
Quantitative assessment |
von der Gewinnentwicklung je |
|
оценка изменения при- |
of profit change in |
nach der Absatzmenge der |
|
были в зависимости от |
according with the |
Produktion |
|
реализованной продук- |
volume of sold |
|
|
ции |
[salesproductsvolume] |
|
127 |
Оптимальная цена. Про- |
Optimal price. Sale at a |
Der optimale Preis. Der |
|
дажа с максимальной |
maximum profit, profit |
Verkauf mit vorteilhaftem |
|
прибылью |
sale |
Gewinn |
128 |
Оптимальный объём про- |
Optimal volume of |
Das optimale Volumen des |
|
даж. Оптимальный объём |
sales. Optimal volume |
Verkaufs, der Realisierung des |
|
реализации продукции. |
of realized output. |
Produkts. Die Erzieling des |
|
Получение максимальной |
Making of maximal |
maximalen Profits |
|
прибыли |
profit |
|
133
129 |
Оптимизация структуры |
Product mix |
Die Verbesserung der |
|
|
выпускаемой продукции. |
optimization. |
Produktionsstruktur. Die |
|
|
Прибыльность продук- |
|
Rentabilität, die |
|
|
ции |
Product profitability |
Vorteilhaftigkeit der |
|
130 |
Основной капитал. |
Fixed capital |
DasProduktion,Grundkapitalder Erzeugnisse.Das |
|
|
Основные средства. Ос- |
Fixed assets. |
Sachanlagevermögen. Die |
|
|
новные фонды. Активы |
.Capital assets Long- |
Grundmittel. Die Grundfonds. |
|
|
длительного пользова- |
lived assets. Fixed |
Die langlebigen Aktiva sind |
|
|
ния. Долгосрочные акти- |
capital: |
die Sachanlagen, die |
|
|
вы. Основной капитал. |
Property, buildings, |
Grundmittel, das Eigentum, |
|
|
Собственность здания, |
premises, property in |
die Gebäude, die Räume, das |
|
|
помещения, земельная |
land, machinery and |
Landeigentum, das |
|
|
собственность, машины и |
equipment |
Grundeigentum, die |
|
|
оборудование |
|
Maschinen und die |
|
131 |
Остаточная собствен- |
Residual [written-off] |
DerAusrüRestbuchwerttung |
. |
|
ность |
value |
|
|
132 |
Отчёт о прибылях и |
Profit and Loss |
Der Bericht von Gewinn und |
|
|
убытках. Информация о |
Statement. Income |
Einbußen. Die Information |
|
|
доходах, затратах и |
statement, expenses and |
von dem Einkommen, dem |
|
|
убытках |
losses report |
Aufwand und vom Abgang |
|
|
|
[information] |
|
|
133 |
Отчисления на социаль- |
Allocations for social |
Die Sozialabgaben, die |
|
|
ную сферу, жилищное |
needs. Housing and |
Sozialkosten. Das |
|
|
хозяйство и детские сады |
communal facilities, |
Wohnungswesen, die |
|
|
здравоохранение, дома |
kindergarten, [public] |
Kindergärten (pl.), die |
|
|
отдыха и т.д. |
health service, [medical |
gesundheitliche Betreuung, |
|
|
|
care], rest homes etc. |
ärztliche Betreuung, die |
|
134 |
Оценка степени ликвид- |
Liquidity level ratio. |
DieErholungsheimeBewertung des(pl.) u.a.m. |
|
|
ности. Оценка уровня ли- |
Liquidity ratio. Degree |
Liquiditätsgrads, Die |
|
|
квидности. Отношение |
of liquidity. Acid-test |
Bewertung des |
|
|
текущих активов к теку- |
ratio, quick ratio. |
Liquiditätsstandes |
|
|
щим пассивам |
Current (assets) ratio. |
|
|
|
|
Ratio of current assets |
|
|
|
|
to current liabilities |
|
|
135 |
Переменные затраты. Пе- |
Variable costs. Variable |
Variable Kosten. Der variable |
|
|
ременные затраты прямо |
costs depend on volume |
Aufwand.Variable Kosten |
|
|
зависят от объёма произ- |
of production |
sind dem Produktionsvolumen |
|
|
водства |
|
direkt proportional |
|
136 |
Переоценка основных |
Revaluation of fixed |
Die Neubewertung , die |
|
|
средств. Переоценка на |
assets. [Re-assessment |
Umbewertung der festen |
|
|
основе текущих цен |
of fixed assets]. |
(fixen) Mittel, Fazilitäten, |
|
|
|
Mark –to-market |
Fonds je nach den gleitenden |
|
|
|
|
Preisen.. Der variable Markt |
|
137 |
План продаж. Предпола- |
Sales plan. Estimated |
Das Verkaufsprogramm. Der |
|
|
гаемая выручка |
proceeds of sales, sales |
voraussichtliche (vermutliche) |
|
|
|
proceeds |
Gewinn. Die |
|
|
|
|
Erlöserwartungen. Der |
|
|
|
|
Planerlös |
|
134
138 |
Плечо (степень) финан- |
Degree of financial |
Der finanzielle Hebeleffekt. |
|
сового рычага. Соотно- |
leverage. Debt (- |
Das Verhältnis von Leihund |
|
шение заёмных и собст- |
equity) ratio. Efficiency |
Eigenmitteln. Die Wirkung |
|
венных средств. Сила |
of financial instruments |
des Finanzhebels |
|
воздействия финансового |
(financial leverage) |
|
|
рычага |
|
|
139 |
Повременная оплата тру- |
Time payment [wage], |
Der Zeitlohn. Der |
|
да. Заработная плата. По- |
salary. Hourly rate |
Stundenlohnsatz |
|
часовые ставки |
|
|
140 |
Политика гибких цен. |
Flexible pricing policy. |
Die variable Preispolitik. Die |
|
Реагирование на измене- |
Reaction to change in |
Reaktion auf die |
|
ние соотношения спроса |
the market |
Konjunkturbewegungen, |
|
и предложения |
|
Konjunkturschwankungen |
141 |
Политика компенсации |
Compensation policy. |
Die Entlohnungspolitik. Die |
|
труда. Политика в облас- |
Wages policy. |
Politik der |
|
ти заработной платы. |
Compensatory policy. |
Arbeitskompensation. Das |
|
Распределение фонда за- |
Labor compensation |
Arbeitsentgeld. Die Verteilung |
|
работной платы. Платёж- |
policy. Payroll sheet. |
der Lohnfonds. Die |
|
ная ведомость |
Payment sheet. Payroll |
Lohnabrechnungsliste, die |
142 |
Полная себестоимость. |
Fullregistercost [total cost]. |
DieGehaltsauszahlungslistereinen Selbstkosten. Der |
|
Совокупность затрат на |
Aggregate costs of |
Gesamtaufwand, die |
|
производство и реализа- |
production and the sale |
Gesamtkosten für Erzeugung , |
|
цию продукции в денеж- |
of finished products (in |
Produktion und Realisierung |
|
ной форме |
cash) |
der Fertigerzeugnisse |
143 |
Полуфабрикат |
Semifinished product. |
Das Halbfertigerzeugnis, das |
|
|
Semiproduct. Half- |
Teilerzeugnis |
|
|
finished goods |
|
144 |
Порог рентабельности. |
Profit threshold.. Total |
Die Rentabilitätsschwelle (- |
|
Совокупный доход равен |
[aggregate] income is |
grenze). Die Gewinnschwelle. |
|
совокупным издержкам. |
equal to aggregate |
Der Gesamtprofit ist den |
|
Точка нулевой прибыли. |
[cumulative] costs. |
Gesamtausgaben, |
|
Анализ безубыточности |
Break-even point. |
Gesamtkosten gleich. Die |
|
|
Break-even analysis. |
Rentabilitätsanalyse. Kost- |
|
|
Cost-Volume- Profit – |
Volumen -Profit –Analyse |
|
|
analysis.[C-V-P – |
(C-V-P-Analyse) |
|
|
analysis] |
|
145 |
Портфель продукции |
Product portfolio |
Das Produktionssortiment |
146 |
Постоянные затраты |
Fixed costs |
Der ständige Aufwand, fixe, |
|
|
|
konstante Kosten |
147 |
Поток денежных средств |
Cash flow |
Der Geldstrom |
148 |
Предельная цена |
Marginal price |
Der Grenzpreis |
149 |
Предельный объём про- |
Marginal volume [of |
Der Höchststand des |
|
даж. Метод предельного |
sales]. Break-even |
Verkaufs, der Verkäufe.Die |
|
анализа. Предельный |
analysis. Marginal |
Grenzanalyse |
|
объём реализации |
volume of realized out- |
|
|
|
put. |
|
135