195 |
Срок погашения ценных |
Maturity date for |
Die Tilgungsfrist der |
|
бумаг. Изъятие из обра- |
securities. |
Wertpapiere. Die |
|
щения ценных бумаг с |
Securities redemption |
Außerumlaufsetzung der |
|
полной выплатой обяза- |
[retirement] by a total |
Wertpapiere mit voller |
|
тельств |
payment of debts |
Rückzahlung |
|
|
[liquidation] |
|
196 |
Ставка дохода |
Rate of return (on |
Die Gewinnrate. Der |
|
|
capital) |
Gewinnsatz |
197 |
Статистическая отчёт- |
Statistical reports. |
Die statistische |
|
ность. Стандартные от- |
Standard [normal] |
Berichterstattung. Die |
|
чётные документы |
report [statement] |
genormten Berichtsunterlagen |
198 |
Статистические данные. |
Statistical data. |
Die statistischen Unterlagen. |
|
Показатели и структура |
Indicators and structure |
Angaben. Die Kennziffern |
|
развития предприятия |
of enterprise |
und die Struktur der |
|
|
development |
Betriebserweiterung |
199 |
Статистические методы |
Statistical methods of |
Statistische |
|
анализа. Группа методов |
analysis. Methods and |
Bewertungsmethoden. |
|
и способов сбора и обра- |
means of data |
Methoden und Verfahren von |
|
ботки данных для анали- |
acquisition and |
Datengewinnung und |
|
за коммерческой инфор- |
processing for analysis |
Verarbeitung für die Analyse |
|
мации |
of business |
der kommerziellen |
|
|
[commercial) |
Information |
200 |
Стоимость заёмных де- |
Costinformationof loans, |
Der Wert vom |
|
нежных средств. Годовой |
(borrowed, debt funds. |
Gelddarlehen.Der |
|
процент от величины за- |
Loan Cost. Cost of |
Jahresprozentsatz, die |
|
ёмных средств умножен- |
borrowing. Borrowed |
Jahreszinsen.pl. Die |
|
ных на период их исполь- |
(debt) funds. |
Jahreszinsen für Kredit |
|
зования |
Annual interest of the |
vermehrt mit der |
|
|
loan amount multiplied |
Nutzungsdauer |
|
|
by leverage period |
|
201 |
Стратегическое планиро- |
Strategic planning. |
Die strategische Planung. Die |
|
вание. Стратегическое |
Strategic conformity |
Ubereinstimmung der |
|
соответствие между це- |
[agreement] of firm |
Geschäftsziele, |
|
лями фирмы возможно- |
general purpose, its |
(Geschäftszwecke), der |
|
стями и ситуацией на |
possibilities and |
Absatzmöglichkeiten, |
|
рынке. Прогнозирование |
marketing situation. |
(Absatzchancen), der |
|
финансовой деятельности |
Financial forecasting |
Marktlage, (Marktsituation). |
|
предприятия |
|
Die Prognose der |
202 |
Структура выпускаемой |
Assortment of output. |
DieFinanzaktProduktionsstrukturvitäten |
|
продукции |
Product mix. Output |
|
|
|
structure |
|
203 |
Структура долгосрочных |
Structure of capital |
Die Struktur des langlebigen |
|
активов. Структура ос- |
assets. Structure of |
Gutehabens. Die Struktur der |
|
новных фондов |
fixed assets [long-lived |
fixen Fonds, des fixen |
|
|
assets] |
Kapitals |
204 |
Структура затрат. Соот- |
Cost structure. Expense |
Die Kostenstruktur. Die |
|
ношение долей различ- |
items ratio in their |
Kostenposition. Das |
|
ных статей затрат в их |
amount |
Verhältnis der Kostenteile, der |
|
общей сумме |
|
Aufwandsteile |
141
205 |
Структура отчёта о фи- |
P&L statement |
Die Struktur der |
|
нансовых результатах. |
structure. P&L – Profit |
Ergebnisrechnung. (Die |
|
Прибыль и убыток. Раз- |
and Loss. |
Gewinnspanne. Der |
|
ность доходов и расходов |
Difference in incomes |
Reinprofit. Der reine Verlust, |
|
представляет собой чис- |
and expenditures makes |
der Schaden, der Nachteil). |
|
тую прибыль или убыток |
up the net profit or loss |
Die Differenz vom Gewinn |
|
|
|
(Ertrag, Erlös) und dem |
|
|
|
Aufwand (den Ausgaben) |
|
|
|
bildet (macht aus) entweder |
|
|
|
den reinen Profit, oder den |
206 |
Структура пассивов. Со- |
The structure of |
DieVerlustStruktur der Passiva |
|
отношение долей обяза- |
liabilities. The ratio of |
(Verbindlichkeiten). Die |
|
тельств и собственных |
liabilities and own |
Schuldenstruktur. Das |
|
средств в общей сумме |
means (shares) in the |
Anteilverhältnis der |
|
пассивов предприятия |
total amount of |
Verbindlichkeiten und der |
|
|
liabilities |
eigenen Mittel in der |
|
|
|
Gesamtsumme (dem |
207 |
Структура персонала |
Employees ‘ structure. |
DieGesamtbetrag)Belegschaftsstärkeder Passiven.Der |
|
предприятия. Соотноше- |
Proportion of employed |
Personalbestand eines |
|
ние численности работ- |
number |
Betriebes |
|
ников различных катего- |
|
|
|
рий на предприятии |
|
|
208 |
Структура продаж. |
Sales structure. |
Die Absatzstruktur, die |
|
Структура реализации |
Marketing structure |
Verkaufsstruktur |
209 |
Структурный анализ |
Structural analysis. |
Die Strukturanalyse. Die |
|
|
Vertical balance sheet |
Analyse der Bilanzstruktur |
|
|
analysis |
|
210 |
Текущие обязательства. |
Current liabilities. |
Laufende Verpflichtungen. |
|
Краткосрочные обяза- |
Shirt-term liabilities. |
Die laufende Schuld. Die |
|
тельства. Текущая задол- |
Current debts |
Bilanzposten auf der Passiv- |
|
женность. Текущие дол- |
[liabilities]. Credit |
seite |
|
ги. Текущие пассивы. |
indebtedness. |
|
|
Статьи пассива баланса |
Floating debts. |
|
|
|
Customers advances. |
|
|
|
Passiv balance. |
|
|
|
Adverse balance. Red |
|
211 |
Темпы инфляции. Уро- |
Inflationbalance rate. Inflation |
Die Inflation, die |
|
вень инфляции. Креди- |
level. Galloping |
Geldentwertung. Das |
|
торская задолженность. |
inflation is the inflation |
Inflationstempo. Die |
|
Авансы покупателей. Га- |
at a growing rate. |
Inflationsrate. Die |
|
лопирующая инфляция. |
Credit indebtedness. |
Kreditverbindlichkeit, die |
|
Гиперинфляция. Средне- |
Hyperinflation. Yearly |
Kreditverschuldung. Die |
|
годовое увеличение цен в |
increase on price level |
Vorleistungen (Vorschüsse) |
|
процентах |
is high interest is the |
den Käufern. Gallopierende |
|
|
principal caus |
Inflation. Die |
|
|
|
Hyperinflation.Die |
|
|
|
Jahreszuwachsrate der Preise |
|
|
|
(prozentual, verzinslich) |
142
212 |
Точка безубыточности. |
Break-even point. |
Die Gewinnschwelle. Die |
|
Точка критического объ- |
Critical point. Break- |
Eigenwirtschaftlichkeit. die |
|
ёма производства. Порог |
even analysis (of costs, |
Rentabilität, die |
|
рентабельности. Точка |
volume of output, |
Wirtschaftlichkeit eines |
|
самоокупаемости. Точка |
profitability of |
Produkts. Die |
|
нулевой прибыли или ну- |
enterprise). The Profit |
Wechselbeziehung vom |
|
левых убытков. Анализ |
ResThresholdarchtechnique. of |
Gewinn (Einkommen) vom |
|
безубыточности издер- |
expense ratio in |
Aufwand (Aufwendungen) bei |
|
жек, объемов производ- |
accordance with the |
unterschiedlichen |
|
ства и прибыльности |
output |
Leistungsvolumina. Die |
|
предприятия |
|
Gewinnschwellenanalyse. Die |
213 |
Точка безубыточности, |
Break-even point for |
DasAnalyseVolumender GderwinnspanneVerkäuf . |
|
самоокупаемости для |
self-repayment of |
Die Kostendeckung für |
|
одного продукта. Объём |
separate product. Sales |
Produktion und Verkauf eines |
|
продаж. Покрытие из- |
volume. |
Produkts |
|
держек на производство и |
Absorbing of charges |
|
|
реализацию продукта |
[costs]. Covering of |
|
|
|
expenses on production |
|
|
|
and on the sale of |
|
|
|
product |
|
214 |
Традиционный способ |
Traditional pricing. |
Das Traditionsverfahren der |
|
установления цены. Ус- |
Price determination. |
Preisfestlegung, der |
|
тановление надбавки к |
Extra charge |
Preisfixierung.. das Fixing. |
|
полной себестоимости. |
determination on the |
Die Preissteigerung |
|
Повышение цены. Разни- |
total cost (full cost). |
(Preisaufsetzung, Erhöhung). |
|
ца между себестоимо- |
Increase in prices, rise |
Der Unterschied , die |
|
стью и продажной ценой |
in prices. Difference in |
Differenz in den Selbstkosten |
|
|
value and trade (selling, |
und Verkaufspreisen |
|
|
commercial) value |
|
215 |
Трансферная цена. Внут- |
Transfer price. Internal |
Der Transferpreis. |
|
рифирменная цена. Пере- |
payments. |
Transferierbarer Preis. Die |
|
водная цена. Расчёты ме- |
Intraorganizational |
gegenseitigen Verrechnungen |
|
жду подразделениями |
payments. Mutual |
|
|
|
payments (settlements) |
|
216 |
Трендовый анализ. Ана- |
Time series analysis. |
Die Trendanalyse. Der Trend, |
|
лиз основной тенденции |
Trend analysis. Basic |
die Tendenz der |
|
динамики показателей |
trend in dynamics of |
Kennzifferndynamik - |
|
|
economic indices |
änderung |
|
|
analysis |
|
217 |
Трудоёмкость. Затраты |
Labour intensity. |
Der Arbeitsaufwand für (eine) |
|
живого труда на произ- |
Consumption of live la- |
Produktionseinheit. Das |
|
водство единицы про- |
bour on product unit.. |
Verhältnis der |
|
дукции. Деление затра- |
Division of spent |
Ausführungszeit zum |
|
ченного рабочего време- |
working time by total |
Gesamtvolumen der |
|
ни и человеко-часов или |
volume of production |
Produktion |
|
человеко-дней на общий |
(in man-days or in man |
|
|
объём продукции |
hours) |
|
143
218 |
Управление запасами. |
Inventory control. |
Die Rücklagenüberwachung, - |
|
Контроль за товарно- |
Inventory management. |
kontrolle. Die Verwaltung von |
|
материальными ценно- |
Control of materials |
dem Vermögen. Die Waren- |
|
стями |
and supplies inventories |
und Materiallagerkontrolle. |
|
|
|
Der Materialbestand |
219 |
Управленческие расходы. |
Administration & |
Verwaltungskosten, |
|
Непроизводственные |
management overhead. |
betriebsfremde Kosten |
|
расходы |
Nonproduction |
|
|
|
expenditures |
|
220 |
Управленческое решение. |
Management decision. |
Der Verwaltungsbeschluß. Die |
|
Достижение тактических |
Accomplishment of |
Führungsentscheidung. Die |
|
или стратегических целей |
policy objectives |
Erreichung der vorgegebenen |
|
|
|
Ziele |
221 |
Упущенная выгода. До- |
Foregone benefit. |
Der entgangene Gewinn. Der |
|
ходы от вложения |
Foregone gains. Lost |
Gewinn aus , von der Anlage, |
|
средств |
profit. Missed profit. |
Einlage, Investition. |
|
|
The income [profit] |
Investitionserträge. Die |
|
|
from investment |
Einkünfte (pl.) aus |
222 |
Уровень инфляции |
Inflation level |
DKapitalvermögensInflationsniveau |
223 |
Условно постоянные из- |
Semi-fixed expenses. |
Die bedingt ständigen Kosten, |
|
держки. Условно посто- |
Semi-fixed costs |
Ausgaben, der Aufwand. Die |
|
янные затраты |
|
Mischkosten |
224 |
Уставный капитал. Вне- |
The authorized capital. |
Das Grundkapital, |
|
сённый капитал. Опла- |
Capital stock. |
Stammkapital. Haftendes |
|
ченный капитал. Акцио- |
Shairholders’ equity. |
Kapital. Das Aktienkapital. |
|
нерный капитал. Обык- |
Srockholders’ capital. |
Eingezahltes Kapital, |
|
новенные акции. Под- |
Contributed capital. |
eingebrachtes Kapital. |
|
писной капитал. Капитал |
Paid-in capital. |
Bezahltes Kapital. |
|
от продажи акций |
Subscribed capital. |
Subskriptionskapital. Das |
|
|
Share sale capital. |
Kapital vom Aktienverkauf |
|
|
Equity stocks. The Sale |
|
225 |
Учёт затрат на производ- |
Productionof the stakecosts |
Die Kostenrechnung. Die |
|
ство. Учёт и контроль се- |
accounting. Cost |
Aufwandsrechnung. Die |
|
бестоимости |
accounting and control |
buchhalterische Erfassung und |
|
|
|
Überwachung der |
|
|
|
Selbstkosten |
226 |
Факторинг. Продажа де- |
Factoring. Receivables |
Factoring (engl.). Der Verkauf |
|
биторской задолженно- |
at cutprice, cut rate. |
von den |
|
сти по сниженной цене |
Securities transaction |
Debitorenaußenständen zu |
227 |
Факторы внешней среды |
External factors. |
Äußereeinem niedrigenFaktorenPreis |
|
|
Environmental factors |
|
228 |
Финансовая диагностика. |
Financial diagnostics. |
Die Finanzanalyse. Die |
|
Состояние финансов |
Financial position. |
Finanzlage |
|
|
State of finances |
|
229 |
Финансовая отчётность. |
Financial accounting |
Der Finanzbericht. Die |
|
Стандартная система фи- |
Standard system of |
Finanzberichterstattung |
|
нансовой отчётности |
financial accounting, |
|
|
|
disbursements |
|
144
230 |
Финансовая устойчи- |
Financial stability of |
Die Finanzstabilität. Der |
|
|
вость компании. Сбалан- |
company. Equation or |
Ausgleich oder die |
|
|
сированность или пре- |
excess of receipts over |
Ertragsüberschuß bezüglich |
|
|
вышение доходов над |
expenses |
der Kosten, in Beziehung auf |
|
|
расходами |
|
|
die Kosten |
231 |
Финансовое планирова- |
Financing planning. |
Die finanzielle Planung |
|
|
ние. Детализация финан- |
Financial elaboration of |
|
|
|
совых планов |
a plan |
|
|
232 |
Финансовые коэффици- |
Financial coefficients. |
Die finanziellen Kennziffern, |
|
|
енты. Финансовые пока- |
Financial indicators |
Werte.Die Koeffizienten, |
|
|
затели. Коэффициенты |
[ratios]. |
Werte sind: |
|
|
рентабельности, обора- |
The coefficients are: |
1. die Rentabilität. |
|
|
чиваемости, ликвидности |
1. |
Net profit ratio of |
2. die |
|
и структуры капитала |
|
capital. |
Umlaufgeschwindigkeit. |
|
|
2. |
Capital turnover]. |
3. die Zahlungsfähigkeit, der |
|
|
3. |
Liquidity ratio. |
Liquiditätsgrad. |
|
|
|
Acid-test ratio. |
4. die Kapitalstruktur |
|
|
4. |
Composition of |
|
|
|
|
capital. Capital |
|
|
|
|
structure |
|
233 |
Финансовые результаты. |
Financial results. |
Finanzielle Ergebnisse. Die |
|
|
Выполнение финансового |
Financial schedule |
Finazplanerfüllung. Das |
|
|
плана. Экономический |
performance.The result |
Betriebsergebnis |
|
|
итог хозяйственной дея- |
of economical activities |
|
|
|
тельности в финансовом |
in financial term |
|
|
|
выражении |
|
|
|
234 |
Финансовый анализ |
Financial analysis of an |
Die Finanzanalyse des |
|
|
предприятия. Изучение |
enterprise. |
Betriebs, des Geschäfts. Die |
|
|
ключевых параметров и |
Study of key |
Forschung der |
|
|
коэффициентов финансо- |
parameters and ratios of |
Schlüsselkennziffern, |
|
|
вого состояния |
financial position |
Schlüsselangaben. pl. |
|
235 |
Финансовый менеджер. |
Financial manager. |
Der Finanzmanager. Der |
|
|
Менеджер по финансам. |
Finance [financial] |
Manager der finanziellen |
|
|
Финансовый директор. |
director, director of |
Fonds pl. |
|
|
Управляющий финансо- |
Financialfinance. resources |
|
|
|
выми ресурсами |
manager |
|
|
236 |
Финансовый цикл. Пери- |
Financial cycle. Period |
Der Geldumsatz. Der |
|
|
од оборота средств. Ин- |
of turnover [turnover |
Kapitalumlauf. Die Zeitspanne |
|
|
тервал между притоком и |
period] of means |
zwischen dem Zufluß und Ab- |
|
|
оттоком оборотного ка- |
[capital]. The time span |
fluß der Umlaufmittel |
|
|
питала |
in inflow and outflow |
|
|
|
|
of current capital |
|
|
|
|
[circulating capital] |
|
|
237 |
Функция спроса. Функ- |
Demand function. |
Die Nachfragefunktion. Die |
|
|
ция изменения объёма |
Function of change in |
Änderung vom |
|
|
продаж |
volume of sales, sales |
Verkaufsumsatz und der |
|
|
|
volume |
Verkaufsmenge |
|
238 |
Целевое финансирование |
The special-purpose |
Die zweckgebundene |
|
|
|
funding |
Finanzierung |
|
145