Материал: 1335

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

8

Анализ ликвидности

Enterprise liquidity

Die Analyse der

 

предприятия.

analysis

Zahlungsfähigkeit, die

 

Анализ обязательства по-

. Analysis of

Analyse der Liquidität der

 

крыть все финансовые

opportunity to pay back

MKoglichkmpanieiten,Finanzschulden(der

 

возможности.

(to cover) all the

abzutragen)

 

Анализ счетов и плате-

financial debts

 

 

жеспособности предпри-

Accounts and solvency

 

 

ятия

analysis of enterprise

 

9

Анализ структуры акти-

Assets structure

Die Analyse des

 

вов. Анализ величины,

analysis. Analysis of

Aktivvermögens,die Analyse

 

структуры и соотноше-

quantity, structure and

des Guthabens. Die Analyse

 

ния внеоборотных и обо-

the ratio of fixed and

der Quantität, Struktur und

 

ротных активов

liquid (current) assets

Korrelation von festen

 

 

 

(ständigen) und laufenden

 

 

 

(ungebundenen) Aktiva

10

Анализ структуры пасси-

Liabilities structure

Die(Guthaben)Analyse der Passiva (der

 

вов. Соотношение собст-

analysis. Debtequity

Verbindlichkeiten,

 

венных и заемных

and their components

Verschuldungen). Die

 

средств и их составляю-

relation

Korrelation von

 

щих статей

 

Eigenguthaben und Leihfonds

11

Анализ финансовой ус-

Financial stability

DiesowieAnalysederen Postender

 

тойчивости

analysis. Accounts and

Finanzstabilität

 

 

solvency analysis

 

12

Ассортимент выпускае-

Output assortment.

Das Sortiment der

 

мой продукции.

Range of goods.

Erzeugnisse.Das War-

 

Ассортимент товаров.

Assortment of products

ensortiment. Das

 

Ассортимент изделий

 

Arikelsortiment.Das Sortiment

13

Ассортиментная полити-

Product portfolio

DievomMarkterschließungProduktionsausstoß.Die

 

ка.

policy. Market

Sortimentserweiterung der

 

Освоение рынка.

introduction. Expansion

Waren

 

Расширение ассортимен-

of the assortment [of

 

 

та товаров

the range of goods]

 

14

База данных

Database

Die Datenbasis. Die

 

 

 

Ausgabepostenverteilung

 

 

 

(Kostenpositionenverteilung)

15

База распределения ста-

Cost items allocation

 

 

тей расходов

base. Breakdown of

 

 

 

costs

 

16

Балансовая стоимость.

‘Book’ value. ‘Book’

Der Bilanzwert. Der Buchwert

 

«Книжная «стоимость»

cost

 

17

Банковский депозит

Deposit

Das Depositen (die Depositen)

18

Бартерные сделки.

Barter deals [swap].

Das Bartergeschäft, die -e.

 

Взаимная передача права

Barter transactions.

Das Barattogeschäft, die -e.

 

собственности на товар

Receiprocal transfer of

Die reziproke Übergabe

 

 

title to goods

(Abtretung) des

 

 

 

Eigentumsrechts (Waren-

19

Безнадежный долг

Bad debts

Diezeichens)dubiose (dubiöse,

 

 

[irrecoverable]

zweifelhafte) Schuld

121

20

Бухгалтерская (балансо-

Book value. Book costs

Der Bilanzwert

 

вая) стоимость

 

 

21

Бюджет предприятия.

Budget of enterprise.

Der Haushalt (das Budget) des

 

Денежные доходы и рас-

Cash income and

Betriebes. Das

 

ходы за определённый

expenses over a

Geldeinkommen und der

 

период

determined period

Geldaufwand in der

22

Бюджетные документы.

Budgetary documents.

DasfestgelegtenFinanzdokumentPeriode . Die

 

Бюджетный отчет.

Budgetary reports.

Jahresabrechnung.

 

Бюджетный официаль-

Budgetary statements

Der Finanzbericht

 

ный отчет

 

 

23

Валовая прибыль.

Gross profit. (Gross

Der Bruttogewinn, der

 

Валовой доход.

earnings)

Gesamtgewinn (der

 

Валовая стоимость.

Gross receipts.

Bruttoprofit) vor der

 

Доход до вычета процен-

Gross value.

Entrichtung der Zinsen und

 

тов и налогов (EBJT).

Earnings before interest

DerSt uernRohertrag.. vor der

 

Прибыль до вычета про-

and taxes (EBIT).

Entrichtung der Steuern, vor

 

центов и налогов

Profit before interest

der Zinszahlung

 

 

 

 

 

and taxes

 

24

Вексель.

Note. Bill.

Der Wechsel,

 

Переводной вексель.

Bill of exchange, tratta,

der trassierte, gezogene

 

Векселедатель - трассат

draft.

Wechsel (die Tratte).

 

(лицо, дающее обязатель-

Drawer of a bill

Der Wechselaussteller, der

 

ство).

[promisor].

Wechselinhaber (der

 

Векселедержатель - трас-

 

Trassant).

 

сант (лицо, которому

Holder of a bill

 

 

должны вернуть долг).

[promisee].

Der Wechselbezogene (der

 

Получатель платежа по

 

Trassat).

 

векселю(третье лицо)

Taker of a bill (payee,

 

 

 

remitter)

Der Wechselnehmer, der

 

 

 

Akzeptant (der Remittent)

25

Вертикальный анализ ба-

Verical balance sheet

Die Strukturanalyse der

 

ланса.

analysis.

Bilanz.

 

Структура итоговых фи-

The structure of total

 

 

нансовых показателей.

financial scores.

 

 

Структурный анализ

Struktural Analysis

Die Strukturanalyse

 

 

 

26

Вклад на покрытие .

Contribution margin of

Die Deckungsqbeitrag, Die

 

Вклад на покрытие по-

fixed costs and the

Deckunsbeitragrechnung.

 

стоянных затрат и при-

profit. Compensation

 

 

были.

fund for (of) expenses

 

 

Маржинальная прибыль

(costs) and the profit.

Der Grenzgewinn. Der

 

 

Marginal Profit

Marginalgewinn

 

 

 

27

Внебюджетные фонды.

Non – budgetary funds.

Die Außeretatmäßigen Fonds.

 

Расходы на социальное

Expenditures for social

Der Aufwand auf soziale

 

обеспечение

security

Fürsorge

122

28

Внеоборотныу активы.

Fixed assets. Fixed

 

Die ständigen Aktiva. Das fixe

 

 

capital.

 

 

Kapital. Die langfristige

 

Активы длительного

Long-lived assets

 

Kapitalinvestierung.

 

пользования

 

 

 

Unmaterielle Aktiva.

 

 

 

 

 

Grundaktiva. Langlebige

29

Внепроизводственные

Non-productive

 

DerAktivaaußerbetr.StändigeeblicheAktiva

 

расходы.

expenses. Non-

 

Aufwand. Übrige Kosten. Der

 

«Неосязаемые» расходы.

manufacturing

 

indirekte Aufwand.

 

Реализованные расходы

overheads.

 

 

Betriebsfremde, neutrale

 

 

Non-operating costs.

 

Kosten. Die

 

 

Intangible expenses.

 

Realisierungskosten.

 

 

Selling expenses

 

Unsichtbarer (unrealisierbarer)

30

Внереализационные рас-

Overhead costs.

 

DGerldfinanzwirtschaftlicheaufwand

 

ходы.

Finance results of

 

Aufwand, der indirekte

 

Финансовые результаты

economic activities

 

Aufwand. Finanzergebnisse

 

хозяйственной деятель-

 

 

 

der wirtschaftlichen Tätigkeit

 

ности

 

 

 

 

31

Внереализационные до-

Nonoperating income.

Das nicht realisierbare

 

ходы.

Income from

 

Einkommen Das Einkommen

 

Доходы от инвестицион-

investment activities

 

von der Investitionsaktivität

 

ной деятельности

 

 

 

Der Ertrag aus den

32

Внутреннее финансиро-

Internal financing

 

DieFinanzanlagenInnenfinanzierung

 

вание

 

 

 

 

33

Временной анализ.

Time (series) analysis.

Die Zeitauswertung. Die

 

Горизонтальный анализ.

Horizontal analysis.

 

Horizontalanalyse.Die

 

Сравнение с предыдущим

Comparison with prior

Zeitreihenanalyse bezüglich

 

периодом

period

 

 

der vorigen Zeitspanne

34

Временной ряд продаж.

Time

series

of

Die Zeireihe der Verkäufe.

 

Массив данных с инфор-

marketing (sales).

 

Der Datenbestand mit

 

мацией об объемах про-

Data file about sales

 

Information von den

 

даж

volumes

 

 

Verkaufsvolumina

35

Высоколиквидные цен-

Marketable Securities.

Hochliquide, marktfähige

 

ные бумаги.

Marketable Securities

 

Wertpapiere. Marktfähige

 

Ценные бумаги для сво-

for realization

 

Wertpapiere fur freien

 

бодной продажи

 

 

 

Verkauf

36

Горизонтальный анализ

Horizontal analysis.

 

Die Zeitauswertung

 

(см. временной анализ)

Time series analysis

 

 

37

Дебиторская задолжен-

Debts receivable.

 

Die Außenstände pl .Die

 

ность.

Accounts receivable.

 

Debitorenkontos zur

 

Счета к получению.

Debtors ' accounts

 

Bezahlung, für Aufnahme. Die

 

Счета дебиторов

 

 

 

Debitorenkontos

38

Денежный поток от ин-

Cash flow from

 

Der Geldstrom von der

 

вестиционной деятельно-

investing activities.

 

Investitionstätigkeit.Die

 

сти.

 

 

 

reinen Änderungen der

 

Чистое изменение посто-

Net movement of fixed

Festaktiva, der konstanten

 

янных активов

assets

 

 

Aktiva

39

Денежный поток от фи-

Cash flow from

 

Der Geldstrom von der

 

нансовой деятельности

financing activities

 

finanziellen Tätigkeit

123

40

Диагностическое обсле-

Diagnostics

of

Die Überprüfung (Diagnostik)

 

дование предприятия

financial-business

der Aktivität, der Tätigkeit des

 

 

Businessfunctions.diagnostics.

Betriebes. Diagnostische

 

 

Diagnostics of

Überprüfung des Betriebes

 

 

performance

 

(Unternehmens)

41

Дивидендная политика

Dividend Policy

Die Dividendenpolitik. Der

 

 

 

 

Gewinnanteil

42

Дилерская сеть. Торговые

Dealers.

Dealers’

Das Dielersnetz, die Dieler,

 

фирмы

network.

 

die Händler, Jobber. Die

 

 

Business [commercial]

Handelshäuser

 

 

firms, trading houses

 

43

Дисконт по ГКО. Доход

Income on Treasury

Der Gewinn gemäß der

 

по государственным

bills [T-bills].[GKO-s].

Staatsschatzanweisung. Die

 

краткосрочным обяза-

Treasury bills.

öffentlichen kurzfristigen

 

тельствам. Векселя. Учет

Bills’ discounting

Schuldverpflichtungen. Die

 

векселей

 

 

schwebenden Staatsschulden.

 

 

 

 

Die Diskontierung. (GKO)

44

Дисконтирование, учет.

Discounting.

 

Die Diskontierung. Die

 

Определение текущего

Determination of

Ermittlung des laufenden

 

эквивалента денежных

currency equivalents of

Geldäquivalents

 

средств

monetory means

 

45

Дисконтирование буду-

Discounting

of future

Die Ermittlung des künftigen

 

щей прибыли. Коэффи-

income.

 

Gewinns. Der

 

циент дисконтирования

Discount coefficient

Bewertungsfaktor

 

 

[discount factor]

 

46

Дифференциал финансо-

Degree of financial

Das Differenzial des

 

вого рычага

leverage

 

Finanzhebels, der

47

Долгосрочные активы.

Fixed assets

[capital

LanAusglebigeegl chenheitAktiva. Das

 

Основной капитал. Ос-

assets].

 

Grundkapital. Die

 

новные средства. Основ-

Fixed capital.

 

Grundmittel. Die Grundfonds

 

ные фонды

Basic capital. Fixed

 

 

 

assets. Capital assets

 

48

Доля рынка товара. Доля

Merchandise

market

Die Quote des Warenmarktes,

 

продаж. Доля рынка про-

share. Marketing share.

die Warenmarktquote.

 

дукта

Commodity

market

Die Warenverkaufsquote. Die

 

 

share

 

Produktmarktquote

49

Допустимые пределы ли-

Standard spreads of

Die Höchstwerte der

 

квидности. Стандартное

liquidity margins.

Liquidität. Der

 

значение ликвидности от

Standard spread of

Normalliquiditätswert beträgt

 

1,5 до 2,5

liquidity ratio makes up

von 1,5 bis um 2,5

 

 

from 1,5 to 2,5

 

50

Доход по ГКО. Государ-

Income on Treasury

Das Einkommen von

 

ственным краткосрочным

bills.

 

staatlichen schwankenden

 

обязательствам.

Earnings per share.

(schwebenden)

 

Доходность акции. Диви-

Dividend Yeld.

Verpflichtungen. Die

 

дендная доходность. От-

Price-earnings ratio

ErträglichkeitDieErtragsfähigkeit der

 

ношение рыночной цены

 

 

Aktie. Die Dividenden. Das

 

акции к доходу от одной

 

 

Verhältnis vom Marktpreis

 

акции

 

 

zur Rendite

124

51

Жизненный цикл продук-

Life cycle of a product.

Lebenswichtiger

 

 

 

та.

 

1.Introduction into the

Warenzyklus.

 

 

 

 

1.

Продвижение това-

market [sales

 

1.Die Markteinführung der

 

 

ра на рынок.

promotion].

 

Ware. Die Marktphase.

 

 

2.

Увеличение объё-

2. Increase in the

 

2. Die Zunahme des

 

 

 

ма продаж.

volume of trade.

 

Verkaufsvolumens.

 

 

 

3.

Максимальная

3. Top profit margin of

3. Die Maximalrentabilität.

 

 

прибыльность про-

sales.

 

Die Maximalrentabilität des

 

 

даж.

4. Saturation of the

Verkaufs. Die

 

 

 

 

4.

Насыщение рын-

market.

 

Ertragsfähigkeit.

 

 

 

 

ка.

5. Commercial and

4. Die Marktsättigung.

 

 

 

5.

Спад объёма про-

profit distress.

 

5. Der Rückgang des

 

 

 

 

даж и прибыли.

Recession in trade and

Verkaufsvolumens und des

 

 

Снятие с продажи

demand of goods

 

Gewinns, Profits. Der

 

 

 

 

 

 

 

Verkaufsstopp

 

 

52

Заёмные средства. Внеш-

Borrowed funds.

 

Die Anleihemittel. Die

 

 

 

ние ресурсы. Ссуды.

Borrowed resources.

fremden geliehenen Mittel.

 

Срок займа

Loans. Term of a loan.

Das Darlehen. Die Laufdauer

 

 

 

Life of a loan

 

einer Anleihe, eines Darlehens

53

Запас финансовой проч-

Financial

safety

Der finanzielle

 

 

 

ности.

margin.

 

Sicherheitsvorrat , der Si-

 

 

Текущий объём продаж.

Present sales volume.

Dicherheitsbestandlaufende Absatzmenge.

.

 

Объём продаж в точке

Sales volume at the

Das kritische

 

 

 

 

безубыточности

break-even point

 

Verkaufsvolumen

 

 

54

Запасы.

Inventories..

 

Die Vorräte.

 

 

 

 

1.

Товарно-

Inventory

 

Der Warenvorrat und der

 

 

 

материальные за-

holdings [stock of raw

Materialbestand. Die

 

 

 

 

пасы сырьё и ма-

materials, materials,

Rohstoffe und Grundmateria-

 

 

териалы, ресурсы.

resources.

 

Unvollendetelien.

Produktion. Die

 

2.

Незавершённое

Work in process

Fertigerzeugnisse, pl.. Der

 

 

 

производство.

(incomplete production.

Warenspeicher ,das

 

 

 

3.

Готовая продук-

Finished

 

Warenlager. Der Lagervorrat

 

 

ция.

products.

 

 

 

 

 

 

4.

Товары на складе

Storage goods. [Goods

 

 

 

 

 

 

 

in stock]

 

 

 

 

 

55

Изменение стоимости ос-

Changes in value of

Die Wertänderung von den

 

новных средств. Пере-

fixed assets.

 

Grundmitteln. Die

 

 

 

оценка продажа или

Revaluation, selling or

Umbewertung, die

 

 

 

приобретение основных

acquisition of fixed

Neubewertung, der Verkauf

 

средств

assets

 

oder die Beschaffung der

 

56

Инвестиционный проект.

Investment project.

DasGrundmitInvestitionsprojektel

. Die

 

Получение прибыли.

Making a profit. Capital

Erziehlung eines Gewinns, das

 

Прирост капитала

increase

 

Profitmachen, das Erzielen

 

 

 

 

 

 

von Profit. Der

 

 

 

 

 

 

 

Kapitalzuwachs

 

 

57.

Инвестор

Investor

 

Der Investor, der

 

 

 

 

 

 

 

Investitionsträger

 

 

125