Leichtzuschlagstoffen wegen guter Dämmeeigenschaften verwendet. 5. An die Wohnungstrennwände werden hohe schal [technische Forderungen gestellt.
VII. Выпишите из текста слова и словосочетания, отражающие его основное содержание.
Neues Innеnwаndеlеment aus Gipskarton
Neuerer des VEB Bauelemente Löbau entwickelten ein neues Innenwandelement aus Gipskarton, für dessen Herstellung weder Holz noch Nagel benötigt werden. Es handelt sich um eine Klebekonstruktion, die ausschließlich aus Gipskartonplatten besteht.
Der vorgefertigte Rahmen besteht aus zwei Lagen 55 nun und einer Lage 45 mm breiten und beiderseitig mit Gipskartonplatten beplankt.
Die Beplankung ist wahlweise mit 9,5 oder 12,5 mm dicken Gipskartonplatten möglich.
Zur Aussteifung der Innenwand wurde in der Mitte des Elements ein Stiel aus Gipskartonstreifen angeordnet.
Das Standardelement hat entsprechend dem Normalraster die Abmessungen 1200/2710/56,5 mm.
Bei der Montage werden die Elemente an ihren senkrechten Stößen mit Schloßschrauben verbunden.
Das Wandelement ist durch das Ministerium für Bauwesen geprüft und zur Fertigung und mehrfachen Anwendung zugelassen. Die Herstellung dieser Elemente ist unkompliziert. Die Gipskartoninnenwände können als nichttragende Trennwände in eingeschossigen Bauten eingesetzt werden und bei Leichtbauten zur Wandaussteifung verwendet werden. Sie können auch als leichte Trennwände im Wohnungsbau ihren Einsatz finden.
VIII. Передайте содержание текста, используя выписанные Вами слова.
IX. Составьте аннотацию текста.
ЗАНЯТИЕ 9
ЦИКЛ А
Упражнения
I. Прочитайте слова, обращая внимание на правильное
95
произношение:
die Teilmontagedecke, die Vollmontagedecke, die Stahlbetonrippendecke, quertragend, das Aussteifungsvermögen, die Trittschalldämmung, der Querschnitt, quadratisch.
II. Подберите русские эквиваленты немецких существительных:
die Verkehrslast |
пол |
die Forderung |
подвал |
die Geschoßdecke |
требование |
der Fußboden |
стальная арматура |
der Keller |
стальная балка |
die Stahlbewehrung |
несущая конструкция |
der Stahlträger |
междуэтажное перекрытие |
die Tragkonstruktion |
динамическая нагрузка |
die Stahlbetonrippendecke |
заполнитель |
die Vollmontagedecke |
расстояние |
die Herstellungsweise |
железобетонное ребристое |
|
перекрытие |
der Abstand |
полносборное перекрытие |
die Ausfachung |
заполнитель каркаса |
der Querschnitt |
способ изготовления |
der Hohlraum |
пустотелое пространство |
der Füllkörper |
поперечное сечение |
III. Подберите русские эквиваленты немецких глаголов: |
|
umfassen |
состоять |
unterscheiden |
различать |
bestehen |
представлять собой |
setzen |
охватывать, включать |
schließen |
закрывать |
darstellen |
изготовлять |
herstellen |
уменьшать |
erreichen |
располагать |
anordnen |
применять |
vermindern |
достигать |
anwenden |
сажать |
ergeben |
укладывать |
erhöhen |
получать |
verlegen |
повышать |
eignen sich |
годиться |
IV. Подберите существительные, с которыми могут сочетаться
96
прилагательные: |
|
|
|
oval |
Abschluß |
|
|
hohl |
Ausfachungsteil |
|
|
groß |
Stützweite |
|
|
ober |
Hohlräume |
|
|
statisch |
Stützweite |
|
|
quer |
Fläche |
|
|
massiv |
Querschnitt |
|
|
typisch |
|
|
|
quadratisch |
|
|
|
voll |
|
|
|
V. Определите словарную форму, переведите слова: |
|
||
verlegt, geschloßen, gesetzt, größer, geringer. |
|
||
VI. Определите группу подлежащего и сказуемого: |
|
||
Stahlbetonrippendecken mit und ohne |
Füllkörper werden |
für |
|
Decken mit größeren Stützweiten und Lasten vorteilhaft angewendet. |
|||
VI. Прочитайте текст и обратите внимание на значение следующих |
|||
слов: |
|
|
|
roh |
сырой, необработанный |
|
|
die Rohdecke -, -n |
несущее перекрытие |
|
|
die Unterdecke -, -n |
подвесное перекрытие |
|
|
die Bewehrung -, -en |
армирование, арматура |
|
|
der Träger -s, - |
балка |
|
|
die Stahlsteindecke -, -n |
армокаменное перекрытие |
|
|
die Teilmontagedecke -, -n |
неполносборное перекрытие |
|
|
die Vollmontagedecke -, -n |
полносборное перекрытие |
|
|
der Zwischenraum -(e)s, -räume промежуточное пространство |
|||
die Ausfachung -, -en |
заполнение |
|
|
der Füllkörper -s, - |
заполнитель, наполнитель |
|
|
die Aussteifung -, -en |
жёсткость |
|
|
der Arbeitsgang -(e), -gänge |
технологическая операция |
|
|
die Verbundswirkung -, -eil |
совместная работа объединенных |
||
der Querschnitt (e)s, -e |
элементов |
|
|
поперечное сечение |
|
||
die Luftschalldämmung -, -eil |
изоляция |
от воздушных шумов |
|
die Trittschalldämmung -, -en |
изоляция |
от воздушной |
волны |
die Auflagerung -, -en |
опора, установка на опоре |
|
|
die Einfelddecke -, -n |
однопролётная плита |
|
|
DECKEN
97
Die Decke ist ein oberer Abschluß eines Raumes. Die Fertigdecke umfaßt überdecke (Fußboden), Rohdecke als statisch wirksamen Teil der Decke und Unterdecke. Man unterscheidet: 1) nach der Lage: Keller-, Erd-, Geschoßund Dachdecken; 2) nach dem Werkstoff: Holzdecken, Massivdecken bestehen aus Stein oder Beton mit oder ohne Stahlbewehrung und auch mit zwischen gesetzten Stahlträgern, z. B. Stahlsteindecken, Stahlbetonrippendecken u. a.; 3) nach der Herstellungsart: Monolith-, Teilmontageund Vollmontagedecken; 4) nach dem statischen System: Balken-, Plattenbalkenund Plattendecken.
Die Balkendecke besteht aus dicht nebeneinander oder im Abstand voneinander liegenden Balken. Bei in Abständen verlegten Balken werden die Zwischenräume mit quertragenden Ausfachungsteilen (Füllkörpern) geschlossen, die ihre Lasten auf die Balken übertragen; die Ausfachungsteile können massiv oder hohl sein Das Austeifungsvermögen der Balkendecke ist geringer als dasjenige der Plattenbalkenund Plattendecke. Die Plattenbalkendecke stellt eine Kombination aus Balken und einer Platte dar, die in Verbundswirkung stehen. Sie werden größtenteils in einem Arbeitsgang hergestellt. Die Plattenbalkendecke ist typische Stahlbetonkonstruktion und eignet sich wegen der Massenverringerung in der Zugzone für große Stüzweiten.
Die einfachste Form der Stahlbetondecke ist die Stahlbetondecke mit vollem Querschnitt. Betongüte В 160 bis 450; Deckendicke 100 mm bis 200 mm; Spannweite bis 6 000 mm. Die Wärmeund Trittschal 1- därnmung wird durch den Fußbodenaufbau erreicht. Die erforderliche Luftschalldämmung ist etwa ab 130 mm Dicke vorhanden. Bei annähernd quadratischer Fläche und Auflagerung auf allen vier Seiten ist eine Bewehrung in beiden Richtungen vorteilhaft, wobei eine Stahleinsparung bis zu 40% gegenüber der Einfeldplatte erreicht werden kann.
Stahlbetondecken mit Hohlraumquerschnitt. Um bei Fertigteildekken die Masse zu vermindern, werden in Volldecken runde oder ovale Hohlräume angeordnet. Deckendicke: 100 bis 300 mm, Hohlraumanteil: 20 bis 50% Stahlbetondecken mit Rippen. Stahlbetonrippendecken mit und ohne Füllkörper werden für Decken mit größeren Stützweiten und Lasten vorteilhaft angewendet. Die Füllkörper sind an der Tragwirkung nicht beteiligt, ergeben jedoch die ebene Unterschicht und erhöhen die Wärmedämmung. Deckendicke: 180 bis 320 mm.
Задания
98
I. Ответьте на вопросы к тексту упражнения VII:
1.Was ist die Decke? 2. Was umfaßt die Fertigdecke? 3. Welche Deckenarten unterscheidet, man nach a) der Lage; b) dem Werkstoff; c) der Herstellungsart; d) dem statischen System? 4. Woraus besteht eine Balkendecke? 5. Welche Kombinaten stellt eine Plattenbalkendecke dar? 6. Neunen Sie die einfachste Form der Stahlbetondecke? 7. Wozu werden in Volldecken runde oder ovale Hohlräume angeordnet?
II. Распределите следующие наименования перекрытий по принадлежности к способу изготовления, материалу, положению, статической системе:
die Stahlsteindecke, die Holzdecke, die Balkendecke, die Stahlbetonrippendecke, die Ortbetondecke (Monolithdecke), Teilmontagedecke, Vollmontagedecke, die Plattendecke, die Plattenbalkendecke, die Balkendecke, die Kellerdecke die Dachdecke, die Geschoßdecke.
III. Образуйте синонимические ряды из следующих слов и словосочетаний:
die Stahlbetonrippendecke; die gerippte Stahlbetondecke; monolithische Decke; die Geschoßdecke; die gewölbeförmige Decke; die Zwischendecke; die Ortbetondecke; die Gewölbedecke; die Monolithdecke; die gewölbeförmige Decke; die Stahlbetondecke mit Rippen; die Plattenbalkendecke.
IV. Подберите правильнуюдефинициюзначения немецких терминов:
I. die Decke
1.ist eine Kombination aus Balken und einer Platte, die in Verbund wirkung stehen
II. die Plattenbalkendecke
2.ist ein oberer Abschluß eines Raumes
III. die Balkendecke
3. besteht aus dicht nebeneinander oder im Abstand voreinander liegenden Balken
К лючи : I/2, II/1, III/3.
V. В следующих предложениях найдите группы существительных с распространённым определением:
1. Die mit dem Montagebau aus Betonund Stahlbetonfertigteilen verbundenen wirtschaftlichen Vorteile finden ihren Ausdruck in einer bedeutenden Steigerung der Arbeitsproduktivität, der Beseitigung der körperlichen schweren Arbeit der Baukostensenkung, der Quali-
99