Дипломная работа: Способы перевода элементов прямой речи в художественном тексте (на материале новелл Дж. Сэлинджера и их русских переводов)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Список использованной литературы

1. Алексеева, Т.С. (1999). О половой дифференциации как одном из факторов, влияющих на процесс коммуникации. Проблемы прикладной лингвистики: сборник материалов семинара. Пен: Пензенский гос. пед. ун-т, 10-12.

2. Якобсон, Р. О. (1975). Лингвистика и поэтика. Структурализм: «за» и «против». М.

3. Рецкер, Я.И. (2004). Теория перевода и переводческая практика. М.: Междунар. отношения.

4. Виноградов, В.С. (1997). Перевод: Общие и лексические вопросы, 2-е изд., М.: КДУ.

5. Грабовский, Н.К. (2002). Теория перевода Текст., М., Изд-во МГУ.

6. Тюленев, С. В. (2004) Теория перевода.М.: Гардарики, 336.

7. Комиссаров, В. Н. (1999). Современное переводоведение. М.,1999.

8. Федоров, А. В. (2002). Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие для ин-тов и факультетов иностр. языков, 5-е изд, СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ».

9. Латышев, Л.К. (2013). Переводоведение: аспекты и перспективы их развития. Вестник Московского государственного областного университета, №1, 75.

10. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. (1960). Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.1. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 176.

11. Nida, E. (1964). “Toward a Science of Translating” , Leiden: Brill, 27.

12. Швейцер, А.Д. (1963). К вопросу об анализе грамматических явлений при переводе. Тетради переводчика. Вып 1, М.: Изд-во института междунар. отношений, 5-12.

13. Алексеева И.С., “Введение в переводоведение”, СПб.: Филол. факультет СПбГУ; М.: Издательский центр “Академия”, 2004, 352 с.

14. Бархударов Л. С. (1973). Язык и перевод, М., 1973, 178.

15. Тошович, Б.Н. (2006). Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского / хорватского языков. М.: Языки славянской культуры.

16. Кожина, М. Н. (2002). Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории. Избранные труды. П: Издательство перм. ун-т, 2002, с. 6.

17. Щукина В.А., Косарев Д.В. (2018). Языковые способы выражения экспрессивности в современной военной прозе (на материале романа В.С. Маканина "Асан"), Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам XVIII междунар. науч.-практ. конф. № 7(18), М., Изд. «МЦНО», 36-40.

18. Чуранов А.Е. (2006). К проблеме классификации междометий английского языка. Оренбург: Вестн. Оренбург. гос. ун-та № 11, 17.

19. Ахманова, О.С. (1966). Словарь лингвистических терминов, М.: Советская энциклопедия.

20. Иванчикова, Е.А. (2006). Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения. М: “Академия”,. 4.

21. Плотникова, А.В. (2006). Дискурсивная и регулятивная роль диалогического повтора. Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Ставрополь. 264-270.

22. Гальперин, И. Р. (1958). Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках..

23. Шишкин Д. С. (2009). Инверсия как особый стилистический прием усиления прагматического эффекта художественного текста. Калининград: Издательство Балтийского федерального университета им. И. Канта, 15.

24. Земская, Е.А. (1979). Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 31.

25. Сиротинина, О.Б. (1974). Современная разговорная речь ее особенности, М., 17.

26. Скребнев, Ю. М. (1985) Введение в коллоквиалистику, Саратов: Изд-во Саратов. ун-та.

27. Гальперин, И.Р. (1981). Текст как объект лингвистического исследования. М..

28. Гальперин, И.Р. (1956) О термине сленга. Вопросы языкознания № 6, 7.

29. Арнольд, И.В. (1990). Стилистика современного английского язык. М.: "Просвещение", 178.

30. Flexner, S. (1979). Hear America Talking: An Illustrated History of American Words and Phrases (A Touchstone book). Simon and Schuster Publisher.

31. Лукин, В.А. (1999). Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 192.

32. Назарова, А.О. (2007). Исторические предпосылки формирования американских территориальных диалектов. Современная лексикография : глобальные проблемы и национальные решения : материалы VII Междунар. школы-семинара, 284-286.

33. Вознюк, С.А. (2009). Эбоникс как афроамериканский вариант английского языка. Иркутск: НИ Иркутский государственный технический университет,.6.

34. Галинская, И.Л. (1975). Философские и эстетические основы поэтики Дж.Д. Сэлинджера. М. : Наука

35. Папина, А.Ф. (2002). Текст: его единицы и глобальные категории, М.: УРСС, 28.

36. Казаева, Л.И. (2016). Виды и функции повторов в текстах поэтического и художественного жанра, М., 7.

37. Коробейникова, О.Ю. (1995). Повтор как средство создания орнаментального повествования. СПб: Издательство С.-Петерб. ун-та, 107- 109.

38. Бродович, О.И. (1988). Диалектная вариативность английского языка: Аспекты-Л. Спб.: Изд-во ЛГУ, 5.

39. Плотникова, А. В. (2013). Диалогический повтор как средство организации речевого взаимодействия. Филологические науки в России и за рубежом : материалы II Междунар. науч. конф., Санкт-Петербург: Реноме, 69-71.

40. Виноградов В.В. (1986). Русский язык (грамматическое учение о слове), Учеб. пособие для вузов. 3-е изд., испр. / отв. ред. Г.А.Золотова, М.: Высшая школа.

41. Лотман, Ю. М. (1992). Семиотика культуры и понятие текста, Таллинн: Азбука.

42. Лотман, Ю.М. (2000). Об искусстве. СПб.: «Искусство - СПБ», 74.

43. Долженко, С. Г. (2016). Инверсия в современных англоязычных периодических изданиях. Молодой ученый. № 4.1 (108.1). 28-30.

44. Апетян, М. К. (2015). Парцеллированные конструкции в английской литературе. Молодой ученый. № 3 (83), 941-943.

45. Salinger, J. D. (1953). Nine Stories. Publisher: Little, Brown and Company; Reprint edition (May 1, 1991)

46. Сэлинджер, Дж. (1991). Девять рассказов. М: 1991, Перевод: Р. Райт-Ковалева, С. Таска, Н.Галь, С.Митина.

47. Сэлинджер Дж. (2017). Девять рассказов. М: Эксмо.. Перевод: М.Немцов.

Список принятых в тексте сокращений

1. Разговорная речь - РР

2. Максим Немцов - МН

3. Рита Райт-Ковалева - РК

4. Нора Галь - НГ

5. Сергей Таска - СТ

6. Сулафимь Митина - СМ

7. Salinger - S