Дипломная работа: Социолингвистическая адаптация студентов из Китая, обучающихся в московских университетах: комбинированное исследование

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

1.2 Специфика образовательной миграции из Китая в России

Как уже говорилось выше, российской политической и экономической реальности свойственна прочная ориентация на установление и поддержание экономических связей с Китаем, учебные мигранты являются неотъемлемой частью инфраструктуры международных отношений. Высокий спрос на российское образование определяется, во-первых, договоренностями о двустороннем экономическом сотрудничестве, следствием которого, в свою очередь, является потребность обеих сторон в квалифицированных, владеющих русским языком, специалистах в различных профессиональных сферах - экономики, инженерии, гуманитарных наук и т.д. Заслуживает внимания обратная сторона межкультурного сотрудничества, связанная со спросом российского общества в изучении китайского языка. Таким образом, китайские студенты и выпускники получают возможность применять знания родного языка в своей профессиональной деятельности. Преподавание китайского языка осуществляется практически во всех вузах Москвы, а также в некоторых государственных и частных школах.

При поступлении в российский университет не требуется сдавать экзамен по русскому языку. Тем не менее, большинство российских вузов предоставляют возможность пройти двухгодичные курсы русского языка. Следующим стимулом, предопределяющим выбор региона для получения образования, выступает субъективный фактор, обусловленный сугубо личным интересом китайцев к российской действительности, истории и культуре. Финансовый аспект также немаловажен при выборе страны для обучения - российское образование является более доступным, чем, к примеру, в западных странах и США. (Ларин, 2009: 92).Рассмотрим пути поступления абитуриентов из Китая в российские вузы.

1. Наиболее упрощенная и распространенная траектория поступления для китайцев - обращение в местные рекрутинговые компании за помощью в поступлении, которые предоставляют полную поддержку в оформлении всех документов, учебной визы и сопровождают абитуриента на всех этапах поступления.

2. Подать заявку на получение учебной визы может и сам абитуриент, для этого необходимо обратиться в официальный аккредитованный визовый центр при Посольстве России;

3. Самыми сложными путями поступления является сдача единого государственного экзамена (ЕГЭ), либо победа в международной олимпиаде.

Для описания современной миграционной ситуации относительно студентов из Китая, приезжающих в Россию для получения образования, представляется необходимым обратиться к актуальным имеющимся данным, предоставленными федеральными службами.

Минобрнауки России сообщает, что студенты из Китая обучаются в вузах 85 российских городов. При этом, территориальная близость российских городов к Китаю не является ведущим фактором. На регионы Российской Федерации, имеющие общую границу с КНР, приходится 22% студентов из этой страны, в то время как на Москву и Санкт-Петербург почти половина (48%) (Коммерсант, 2019).

В конце 2018-го года Федеральная служба безопасности РФ утвердила квартальную форму федерального статистического наблюдения «Сведения о количестве иностранных граждан, прибывших в Российскую Федерацию, и граждан Российской Федерации, выехавших за границу» для статистического наблюдения (Приказ Росстата от 02.11.2018). ФСБ представила данные за первые два квартала 2019-го, согласно которым количество приехавших из Китая студентов составляет 21185 человек (График 1) (РБК, 2019).

Рисунок 1

МВД представило официальные данные за январь 2018 - декабрь 2019 (МВД РФ, 2019) (Таблица 1), где наибольшее число пересечения границ РФ с целью «Учеба» приходится на Китай, оно достигает 95784 раз, этот объем численно выше объема образовательной миграции последних лет, поступающей из Казахстана. Но здесь важно понимать, что таможенная служба, располагающая этими данными, фиксирует каждый въезд в Россию, а не количество человек, пересекших границу с этой целью. В связи с этим, можно сопоставить данные миграционного учета и данные по количеству выданных разрешений на временное проживание, которые выдаются отдельному индивиду. Несмотря на наибольшее количество визитов с учебной целью, Китай находится на 15 месте - всего 620 граждан Китая получили разрешение на временное проживание в России. Сопоставляя данные миграционного учета и общего количества учащихся в России студентов из Китая и других стран, например, Казахстана, можно сделать предположение о том, что китайский студенты более мобильны. В год они пересекают границу, вероятно, с целью вернуться на родину, и приезжая обратно в Россию, большее количество раз, чем казахстанские студенты. Всего 22,12% китайцев обучаются в России, не возвращаясь домой, в то время, как для казахстанцев это число составляет в процентном отношении 65,33%.

Таблица 1

Миграционный учет («Учеба»)

Решения о выдаче РВП

Страна

Кол-во въездов

Страна

Кол-во

1.

Китай

95 784

Украина

53 915

2.

Казахстан

90 782

Казахстан

48 901

3.

Узбекистан

50 080

Таджикистан

46 004

4.

Туркмения

49 444

Узбекистан

25 022

5.

Таджикистан

44 661

Азербайджан

17 987

6.

Украина

35 328

Армения

16 632

7.

Индия

29 136

Молдова, Республика

12 391

8.

Киргизия

21 543

Киргизия

7 638

9.

Египет

19 710

Грузия

3 086

10.

Азербайджан

15 448

Туркмения

1 824

11.

Армения

13 311

ЛИЦА БЕЗ ГРАЖДАНСТВА

1 413

12.

Ирак

13 116

Вьетнам

1 121

13.

Молдова, Республика

11 882

Афганистан

914

14.

Корея, Народно-Демократическая республика

10 345

Сирийская Арабская Республика

765

15.

Беларусь

9 751

Китай

620

Подобные сопоставления могут определить наличие, динамику и силу связи миграционных процессов. Результаты сравнения также выступят в качестве некоторых гипотез настоящего исследования, опирающегося, в том числе, на количественные методы анализа.

Таким образом, Россия как учебное направление является по определенным параметрам наиболее популярным и привлекательным субъектом для китайских абитуриентов, это подтверждается и приведенными статистическими данными.

1.3 Особенности социолингвистической адаптации учебных мигрантов из Китая

В проведенном в 2019-м году исследовании «Обучение иностранных граждан в российских учреждениях высшего образования» ФГАНУ Социоцентр сообщает, что около 70-типроцентов иностранцев сталкиваются с определенными трудностями на первых порах обучения в России. В большей степени это касается студентов из дальнего зарубежья. К основным проблемам, с которыми сталкивались опрошенные иностранцы, прибывшие на учебу в Россию, отнесены: удаленность от родины, непривычный климат, языковой барьер и бытовые сложности. В отличие от студентов ближнего зарубежья, которые в числе трудностей называли нехватку друзей и недостаток материальных средств, студенты дальнего зарубежья указывали на вопросы, связанные с освоением русского языка, привыканию к местному климату, адаптации к другой культуре, а также трудности, касающиеся решения бытовых проблем (ФГАНУ Социоцентр, 2019: 94).

Первым этапом социолингвистической адаптации является освоение нового языка, так как именно язык помогает включить инофона в языковую и культурную жизнь нового общества. Самыми действенным способом для осуществления этой цели китайскому студенту является прохождение двухгодичных подготовительных курсов при вузе, в который он намерен поступить, направленные исключительно на преподавание русского языка, литературы и истории. При успешном завершении языковых курсов абитуриент готов к поступлению в выбранный им российский университет, обладая достаточными знаниями русского языка.

Следующим важным фактором социолингвистической адаптации является еда. Примечательно, что еда в жизни человека, выступает не только средством поддержки жизнедеятельности организма, но и как часть культуры отдельной этнической группы. Традиционная китайская кухня основана на блюдах из овощей, риса, лапши, сои и разнообразных сортов мяса. В качестве приборов для еды китайцы используют деревянные палочки.

Говоря о досуге, наиболее посещаемыми местами для свободного времяпрепровождения китайскими студентами становятся китайские рестораны. С одной стороны, китайские рестораны выступают площадкой для встреч представителей диаспоры, а с другой - политика многих китайских ресторанов направлена на сохранение традиций национальных праздников. Здесь китаец может говорить на родном языке и быть понятым, есть привычную для него пищу, слушать музыку, популярную на родине. В свое свободное время китайские студенты уделяют внимание физическому здоровью: они занимаются спортом и посещают спортивные секции.

Китайцы верны своим религиозным взглядам и не проявляют интереса к другим религиям, поэтому во время религиозных праздников китайские студенты предпочитают уезжать домой.

Рассмотрим личностные факторы и особенности китайской идентичности, оказывающие влияние на адаптацию в новом обществе.

Аспектами, определяющими свойства и идентичность личности, являются: язык (в широком смысле), картина мира, менталитет, культура и этнокультурное самосознание.

Китайский язык и письменность в современном своем состоянии основываются на исторических началах, что определено высокой степенью преемственности лингвокультурной традиции. Иероглифическое письмо формирует правополушарный тип мышления - китайцы с детства развивают блестящую память. В обучении это помогает им быстро обрабатывать и запоминать большие объемы текстов, однако, знание текста не означает понимание сущности изучаемого.В процессе изучения русского языка китайский студент встречается с трудностями освоения фонетической системы ввиду большой разности между фонематическими системами русского и китайского языков: ему сложно дается произнесение щелевых звуков, противопоставление звонких-глухих, распознавания (в) и (у), дифференциация (и) и (ы), произнесение звука (р) (Антонова, 2016: 13-16).

Известно, что на формирование менталитета и поведенческие стратегии китайцев оказывает влияние комплекс сложившихся социокультурных установок. Среди них: принцип «сохранение лица», коллективизм, традиционализм, почитание властей, уважение к возрасту и др. Однако, глобализационные процессы, заставляющие мир меняться, а культуры трансформироваться, затрагивают и современный Китай. Поэтому в последних исследованиях китайской культуры авторы все более склонны рассматривать китайские ценности с позиции выдвижения противоречий (Miguel A. Cerna, 2015: 195-197).

Рассмотрим базовые культурные парадоксы и аспекты современной китайской коммуникации (Fang, T., & Fure, G. O.,2010).

· «Традиция» против «современности»

Традиционализм проявляется в почтении и уважении к сложившимся нормам поведения, нравственным принципам. Эти устоявшиеся ценности в современном китайском обществе сосуществует вместе с курсом на современность. Благополучие страны зависит от внешних инвестиций, разработки новейших технологий, освоение современных управленческих моделей. В этих вопросах общество все более ориентируется на успешный иностранный опыт, разрабатывает собственные подходы.

· «Уважение к возрасту» против «уважения к способностям».

В менталитете китайцев проявляются черты коллективистского типа сознания, в котором четко выстроена система иерархии положения в обществе на всех его уровнях. Высшую ступень в семье в китайской семье занимает отец, он принимает все экономические решения. Тем не менее, в современной китайской обычным явлением становится тот факт, что дети зарабатывают больше своих родителей. Это обстоятельство ставит под вопрос традиционное распределение социальных ролей, влияет на повседневное поведение и ценностные ориентации.

· «Сохранение лица» против «самовыражения»

Принцип «сохранения лица» против «самовыражения», предписывающий поведенческую стратегию в обществе, помогающую изолировать себя от ситуаций, которые могут привести к «потере лица». И хотя китайцы традиционно сдерживаются в проявлении эмоций и непрямы в общении, ведущие китайские менеджеры начали все чаще демонстрировать уверенность (слоган крупнейшего мобильного оператора Китая - «Я могу!»). Они открыто заявляют о себе, говорят о своих способностях, тем самым популяризируя новую модель поведения в обществе.

Возникновение новой парадигмы ценностей определяет трансформацию типа китайской коммуникации, вобрав в себя традиционные черты и современные тренды, новая китайская коммуникация отличается дуалистической природой.

Теперь коммуникация, нацеленная на слушание, существует вместе с коммуникацией, нацеленной на говорение. В отличие от прошлых поколений, современное поколение студентов не стесняется задавать вопросы преподавателям во время занятий, выражать свое мнение.

Расщепляется основная ориентация на внутренний круг общения, допуская коммуникацию и с представителями внешнего круга. Китайцев описывали как «общество с низким уровнем доверия» (Там же) по отношению к социальным кругам, которые не входят в обозначенный круг доверенных лиц (семьи, близких друзей).Сейчас происходит стирание некогда строгой разграничительной линия между «своими» и «чужими». Благодаря онлайн-коммуникации, business to business (B2B), интернет-знакомствам, чатам и множеству другим ресурсам, которые предлагает всемирная сеть, контакты с неизвестными вошли в повседневную жизнь китайцев, опыт новой интернет-коммуникации закрепляется в сознании и в той или иной степени экстраполируется на реальную жизнь (Boon-Yeow Lim, 2015: 17).

Коммуникационная культура китайцев обладает высокой контекстностью. Контексты создают инклюзивное поле общения: они легко воспринимаются самими китайцами и сложнодоступны для распознавания представителями других сообществ. Помимо этого, в зависимости от особенностей дискурса, его участников и обстоятельств, китайцы выбирают поведенческую модель и ценностные установки.