· Другая причина (Other reason): _______________________________________________
7. Укажите название специальности, выбранной в высшем учебном заведении в Москве. State the name of the specialty chosen at the university inMoscow.________________________________________________________
8. Почему Вы выбрали эту специальность? Why did you choose this specialty?
· Высокий престиж этой специальности (The high prestige of this specialty)
· Эта специальность востребована в Китае (This specialty is in demand in China)
· Эта специальность востребована в России (This specialty is in demand in Russia)
· Эта специальность высоко оплачивается (This specialty is highly paid)
· Эта специальность соответствует моим знаниям и способностям (This specialty corresponds to my knowledge and abilities)
· Выбор этой специальности обусловлен продолжением семейной традиции (The choice of this specialty is due to family tradition)
· Мои друзья/знакомые получили эту специальность (My friends/acquaintances received this specialty)
· Меня направили учиться по этой специальности (укажите, кто именно, какая организация) I was sent to study in this specialty (Specify who exactly, which organization): _____________________
· Мне предоставили грант/я выиграл(а) конкурс по этой специальности (I was given a grant / I won (a) a competition in this specialty)
· Случайный выбор (Random choice)
· Другие причины или мотивы (укажите) (Other reasons and motives (state): ________________
10. Каков уровень дохода Вашей семьи? What is the level of your income in your family?
· Высокий (High)
· Средний (Medium)
· Низкий (Low)
11. В какой стране Вы намерены трудоустроиться после окончания вуза? In what country do you plan to obtain a job after university graduation?
· В Китае (In China)
· В России (In Russia)
· В другой стране (укажите, в какой) In another country (please specify)
12. Оцените уровень вашей текущей успеваемости в университете? (Rate your current university performance?)
· Отличный (Excellent)
· Хороший (Good)
· Средний (Middle)
· Низкий (Low)
13. Сколько раз в год Вы возвращаетесь в Китай во время учебного процесса (на каникулах, праздниках, выходных)? (How many times a year do you visit China during the educational process (on vacation, holidays, weekends)?
· Не возвращаюсь (do not visit China)
· 1 раз в год (once a year)
· 3 - 2 раза в год (twice a year)
· 4 - 3 или больше раз в год (3 or more times a year)
15. Дайте оценку следующим утверждениям в соответствии с пятибалльной шкалой, где 1 - “Очень сложно”, 2 - “Сложно”, 3 - “Средне”, 4 -“Легко”, 5 -“Очень легко”). (Evaluate following statements in accordance with a five-point scale, where: 1 - “Very difficult”, 2 - “Difficult”, 3 - “Moderate”, 4 -“Easy”, 5 -“Very easy”.)
Привыкать к местной еде (Getting used to the local food)
Справляться с бюрократией (Dealing with the bureaucracy)
Адаптироваться к местному жилью (Adapting to local accommodation)
Справляться с климатом (Dealing with the climate)
Жить вдали от семьи в Китае / отдельно от Ваших близких (Living away from family in China /independently from your relatives)
Заводить новых друзей (Making new friends)
Быть понятым окружающими (Making myself understood)
Говорить о себе с другими (Talking about myself with others)
Понимать местные шутки и юмор (Understanding local's jokes and humor)
Общаться с русскоговорящими людьми (Communicating with Russian-speaking people)
Понимать русский акцент / язык (Understanding Russian accent/language)
Понимать то, что требуется от вас в университете (Understanding what is required of you at university)
Справляться с учебной работой (Coping with academic work)
Быть удовлетворенным(-ой) работой преподавателей (Being satisfied with the work of teachers)
Выражать свои идеи в классе (Expressing my ideas in the classroom)
Довольствоваться учебными условиями (аудиториями, доступом к образовательным ресурсам) Being pleased with the learning environment (classrooms, access to educational resources)
Участвовать и выступать в научных конференциях, чтениях (Participating and speak in scientific conferences, readings of academic reports)
Адаптироваться к местному этикету (Adapting to local etiquette)
Принимать / понимать местную политическую систему (Accepting /understanding the local political system)