он подводит итог в виде алгоритма работы журналиста- «новостийщика» над текстом:
«(I) Активизировать модель действительной ситуации, которая сложилась из толкований события в других газетных корреспонден циях, сообщениях агентств знаний и мнений читателя по поводу си туации в Ливане и на Среднем Востоке.
(II) Вывести общую тематическую структуру из этой ситуативной модели для того, чтобы выразить данные темы посредством текста новостей (в коммуникативном контексте, для которого у журнали стов также есть модель, но мы ее здесь не разбираем).
(III) Решить, какие из главных тем данной тематической структу ры наиболее релевантны и значимы, учитывая существующую систе му ценностей газетных сообщений-новостей, другие нормы журнали стской практики, сложившиеся стереотипы и идеологические ориен тиры, такие как новизна известия, заранее негативное к нему отно шение, высокопоставленные деятели государства и т. д.
(IV) Начать конкретное сообщение выражением главной реле вантной темы, вынося ее в заголовок, поместить во вводке оставшую ся часть верхнего уровня тематической структуры.
(V) Излагать главные темы, относящиеся к главным событиям, на бо лее низком уровне макроструктуры в начальных предложениях/абзацах текста.
(VI) Каждый абзац должен заключать более низкий в структуре тематический элемент в соответствии со следующими принципами производства текста (стратегиями написания текста):
а.Важные последствия приводятся в первую очередь.
б.Подробности события или характеристика действующего лица даются после общего упоминания о событии или об этом лице.
в. Причины возникновения явления или условия его существова ния упоминаются после описания самого события или его последст вий.
г. Контекст события и фоновая информация даются в последнюю очередь»
[Дейк, 2000, с. 249].
Завершая описание новостного дискурса по Ван Дейку, следует отметить, что в центре его внимания находится «жесткая новость». «Мягкая» — вообще не попадает в исследовательское поле. Оче
29
видно, для Т Ван Дейка она не относится к дискурсу новостей. В принципе такой подход возможен, поскольку основную стратегию «мягкой новости» определяют действия, продиктованные PR-целями. Таким образом, ее можно причислить к PR-типу. С дру гой стороны, существование новостного дискурса в российских ре гиональных условиях сформировало междискурсивные отношения, которые нельзя не учитывать в журналистской практике.
Рассмотрим несколько примеров.
Один из анонсов первой страницы региональной газеты, вы шедшей в 2014 г., звучит следующим образом: «Армия бежит из Улан-Удэ. В спальных районах города началась масштабная распро дажа собственности Министерства обороны вместе с людьми и во енными объектами. С. 7». На седьмой странице находим анонси руемый материал со следующим заголовком и лидом: «Земельное отступление. В спальных районах города началась масштабная рас продажа военной собственности». Анонс первой страницы звучит более экспрессивно с долей паники. В основной же публикации ав тор занимает позицию наблюдателя и иронизирующего комментато ра. Оба автора — и «паникер», и «иронизирующий комментатор» — являются проводниками дискурса, целью которого было не столько информировать аудиторию, сколько вызвать сильные эмоции, при влечь внимание. Если коммуникативной целью «паникера» является «заразить» аудиторию соответствующим настроением страха (кото рый в общем легко нейтрализуется привычной к подобным анонсным тактикам массовой аудиторией), то «иронизирующий коммен татор» стремится выставить положение с распродажей военной соб ственности как абсурдное, достойное высмеивания (заголовки мате риала: «Аттракцион неслыханной щедрости», «Хозяин — барин», «Продали вместе с людьми»).
Вообще говоря, авторская роль «паникера» в анонсах таблоид ных изданий встречается часто. Позиция же «иронизирующего ком ментатора» в большинстве случаев связана со стилистическими предпочтениями газеты и автора-журналиста. В целом дискурс, ко торый является ответственным за подобные материалы, получил название таблоидного. Его основной целью, как нетрудно догадать ся, является привлечение внимания к публикации. Однако данный
30
текст помимо экспрессивных целей обладает также и стремлением информировать аудиторию о произошедшем. Иначе говоря, без ин формационного медиатипа здесь также не обошлось. Таким обра зом, в бурятском таблоиде происходит смешение таблоидного и но востного дискурсов.
Влияние таблоидного медиатипа столь велико, что он активно участвует в формировании новостной картины, создаваемой в рес публиканской прессе. Это происходит на стадии отбора тем для публикаций. В новостную «обойму» попадают в первую очередь те материалы, которые привлекают большее внимание, т. е. порождены таблоидным дискурсом. При более пристальном рассмотрении можно увидеть, что темы, отобранные подобным образом, рассчи таны в основном на инстинктивную реакцию. Основными темати ческими механизмами таблоидного дискурса являются конфликт, необычность, самоутверждение. Они становятся своеобразным фильтром, задерживающим одни темы и пропускающим другие. На схеме 2 он обозначен как «таблоидный тематический фильтр».
Рассмотрим его действие подробнее. Наибольшим спросом об ладают конфликтные материалы. Описание любого, даже бытового столкновения людей друг с другом, вызывает у обывателя инстинк тивный интерес, подобно тому как у прохожих вызывает любопыт ство какая-либо сцена ссоры между людьми. Этот интерес основан на инстинкте самосохранения: я должен знать об этом все, потому что это может мне угрожать.
Сродни этому любопытству и человеческий интерес ко всему необычному. В некотором смысле сообщение о необычном проис шествии для человека становится своеобразным тренингом на не предсказуемость мира. Возможность непривычного изменения так же несет в себе потенциальную опасность, поэтому мы сильно ин тересуемся каждым необычным материалом.
Самоутверждение большей частью связано с коллективным ин стинктом человека. Рассказ о том, как наш земляк уехал в Южную Корею и добился там колоссального успеха или, напротив, попал в рабство, также будет вызывать у нас искренний интерес, поскольку при прочтении возникает потребность коллективной идентифика ции: «наш земляк» — «Я». То же самое происходит и при футболь
31
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»