Статья: Семантическая деривация имен существительных

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

(12) При этом на несогласованных акциях 27 июля и 3 августа силовики задержали более 1,6 тыс. человек. Следственный комитет возбудил уголовное дело о массовых беспорядках и ряд дел о насилии в отношении представителей власти (Неизвестный автор. "РБК". 2019).

Таким образом, данные примеры показывают историю изменения значения слова, что позволяет проанализировать не результат изменений, а постепенный процесс семантического развития слова. Как представляется, сложность и противоречивость семантической деривации слова силовик напрямую коррелирует с частотностью реализации той или иной ситуации в контексте: в данном случае не наблюдается резкого скачка количества употреблений слова в новом, более узком значении.

Описываемый процесс свойствен не только политической лексике. Рассмотрим это на примере слова стоянка, семантическое развитие которого можно проследить при сравнении словарных толкований, представленных в МАС и современном словаре Т.Ф. Ефремовой.

Стоянка. 1. Остановка, временное пребывание где-л. на пути следования, в походе и т.п. 2. Стояние транспорта в перерывах между работой [19. С. 278].

Стоянка. 1) Остановка во время движения, похода и т.п. Временное пребывание на одном месте.

2) Место остановки, временного пребывания. Место, где стоит транспорт в ожидании пассажиров. разг. Место, где останавливается транспорт во время рейса для посадки и высадки пассажиров; остановка.

3) Место поселения людей каменного века [20].

Современное употребление слова, как показывает НКРЯ, реализует ситуации, связанные остановкой во время движения и местом временного пребывания транспорта (преимущественно автомобильного; см. пример (13)), несмотря на то, что в толковых словарях базовым оказывается иное значение слова. Доминирование "транспортной" ситуации в семантике слова особенно очевидно при анализе высказываний из газетного подкорпуса НКРЯ (см. высказывание (14)). Изменение употребления прежде всего связано с экстралингвистическими причинами, возросшей ролью автомобильного транспорта в социальной жизни, что приводит к формированию многозначности слова: "Потребность в обозначении новых объектов и ситуаций обеспечивается главным образом за счет использования уже существующих языковых единиц в новых значениях, то есть за счет полисемии" [13. С. 22].

Увеличение частотности как важный фактор семантического изменения также отмечается в этом примере. Данные основного подкорпуса НКРЯ показывают, что с 1989 г. частотность слова постепенно возрастает. Отметим еще один пик частотности слова с 1974 по 1981 г.: в этом время оно употребляется в широком значении ("Остановка, временное пребывание на пути следования, в походе" [19. С. 278]) и обозначает остановку различных объектов. Скорее всего, данный пик свидетельствует о прошедшей в тот период семантической деривации, которая привела к расширению значения (связанному с увеличением количества обозначаемых объектов).

(13) Для того чтобы повзрывать все эти автомобили, никого не убив и не ранив, нужно было иметь самые точные сведения о графике перемещения их хозяев, не говоря уже о прочих сложностях, типа охраняемых гаражей и стоянок (В. Белоусова. 2000).

(14) Взамен ему обещали 25-летнюю аренду участка на площади под стоянку (Д. Рункевич, Е. Малай. "Известия". 2014).

Семантическая деривация слова сочетается с изменением модели управления слова. Если в высказываниях, датированных 1977 г., в ситуациях, связанных с транспортом, слово используется с зависимыми словами (стоянка автомобиля, такси; см. высказывания (15-16)), то изолированное употребление слова реализует другую ситуацию (которая представлена в первом значении; см. высказывание (17)). В настоящее время изолированное употребление может реализовать ситуацию, связанную с транспортом (см. (1314, 19). В то же время в современном употреблении зависимые слова необходимы для реализации ситуации, не связанной с автомобилями: например, в высказывании (18) для конкретизации ситуации требуется пояснение.

(15) Тексье вскочил и чуть ли не бегом направился к ближайшей стоянке такси (Г. Максимович. "Техника - молодежи". 1977).

(16) Харчевня возле дороги. Столбики для стоянки автомобиля (В. Песков, Б. Стрельников. 1977).

(17) Он пил водку и ласкал непонятно как случившуюся на струге смуглую, раскосую девицу, а на стоянках гулял с нею по берегу (Ю.М. Нагибин. 1977).

(18) В ближайшие два дня они проведут тренировки по противодиверсионной обороне на незащищенных рейдах и пунктах стоянки кораблей (В. Баранец. "Комсомольская правда". 2013).

(19) И за прогрев мотора зимой - а это и есть стоянка с включенным двигателем - могут "нагреть" аж на несколько тысяч (А. Гречанник. "Комсомольская правда". 2013).

Процесс семантического развития происходил в несколько стадий за счет постепенной трансформации семантики слова. В настоящее время семантическую организацию слова можно представить с помощью следующих значений:

1. Базовое и наиболее широкое значение: "Остановка, временное пребывание на пути следования, в походе" [19. С. 278] (реализация значения представлена в (16)).

2. Значение, которое появилось в результате сужения базового и которое можно представить следующим образом: "Остановка во время движения транспорта" (см. предложение (18)).

3. Значение, полученное путем метонимического переноса второго значения (ср. тип регулярной многозначности `действие' - `место действия' [1. С. 199]): "Место временного пребывания транспорта (преимущественно автомобильного" (см. (12-13)).

Новые значения слова появились из-за того, что подавляющее большинство высказываний в языке (соответственно, и ситуаций) связаны с транспортом. Первоначально реализация требовала специальных пояснений (например, употребление с определением стоянка автомобиля; см. (16)), но позднее необходимость в таких уточнениях отпала, потому что слово стало ассоциироваться с новой ситуацией.

Разберем еще несколько примеров из современной речи. Заимствованное слово барбекю также изменило значение под влиянием контекстной реализации ситуации. Сейчас можно выделить два значения слова, которые представлены в словаре С.А. Кузнецова:

Барбекю, неизм.; 1. Жаркое, приготовленное на решетке, расположенной над углями. 2. Отдых вне дома, увеселительная прогулка, когда приготовляют такое жаркое [21].

Представленные значения организованы по модели 'предмет' (т.е. продукт, приготовленный определенным образом; см. (20)) - `действие' (процесс приготовления данного продукта; см. (21)).

В словаре Е.Н. Шагаловой добавлены инструментальное значение (называющее орудие (оборудование), с помощью которого готовят данный продукт), которое в издании представлено как исходное значение в семантической структуре слова, а также значение, связанное с обозначением соуса с соответствующим вкусом:

Барбекю, барбекью, неизм. 1. Переносная печка для приготовления еды, нагреваемая углем 2. Мясо, курица, рыба, овощи и т.п., приготовленные на барбекю (см. 1-е знач.). 3. Пряный острый соус для жаркого. 4. Пикник, вечеринка, на которой подаются блюда, приготовленные на барбекю (см. 1-е знач.) [22. С. 40-41].

Однако инструментальное значение низкочастотно в речи, поэтому его, скорее всего, нельзя считать исходным (см. текст рекламного характера (22), где оно представлено). В современной речи более частотным оказывается значение, обозначающее действие (Отдых вне дома, увеселительная прогулка, когда приготовляют такое жаркое), а в текстах 2000-х гг. более распространенным оказывается первое, предметное значение (Жаркое, приготовленное на решетке, расположенной над углями).

По всей видимости, формирование значения, связанного с действием, стало результатом частотной реализации ситуации, которая представлена в высказывании (23). Здесь субъект выполняет определенные действия для приготовления барбекю; с одной стороны, в высказывании реализовано "предметное" значение (например, допустима замена на слово шашлык), с другой стороны, высказывание содержит определенный метонимический перенос, так как ситуация интерпретируется как повозиться с [приготовлением] барбекю. Однако из контекста очевидно, что субъект занимался именно приготовлением продукта (поэтому такое речевое уточнение не требуется); регулярность подобных контекстуальных интерпретаций приводит к закреплению нового значения.

(20) Ведь шашлык или барбекю, без которых ни один поход не обходится, готовятся не три раза в день (И. Кобылкина. "Труд-7". 2005).

(21) Здесь заменят бортовой камень и ограждение вдоль реки, обновят газон, устроят площадку для барбекю и поставят детский городок (Н. Корчмарек. "Известия". 2012).

(22) Семена, удобрения, грунты, газонокосилки, водонагреватели, лестницы, мангалы, грили, барбекю, насосы, обогреватели, садовый инвентарь, бытовая химия. Адрес: пр. Андропова, д. (Неизвестный автор. "Комсомольская правда". 2007).

(23) Иногда вечером приходится повозиться с барбекю. Хотя бифштекс на открытом огне - это уже не работа, а развлечение (С. Ломан. "Формула". 2001).

Семантическую деривацию слова рассылка можно представить как сужение, спецификацию значения. Первое значение, представленное в несовременных текстах, является обозначением действия по соответствующему глаголу (см. толкование словаря Т.Ф. Ефремовой): Действие по значению глаг.: рассылать [20].

Слово при реализации этого значения сочетается с разными объектами: рассылка оттисков, книг, приказчиков (см. (24-26)). Однако современное значение слова предполагает более узкое действие - массовую отправку сообщений. Семантическая деривация прежде всего вызвана социальными причинами (а именно возросшей ролью информационных технологий), что привело к большому количеству высказываний, где реализуется новая ситуация (см. (27)). В результате слово рассылка практически не используется в первом значении в настоящее время. Слова во втором значении оно может сочетаться с объектами, которые конкретизируют тип сообщения: рассылка писем, SMS, вирусов, опросов и пр. (см. (28)). В этом случае требование к выбору субъекта является представлением конкретного вида сообщения; напротив, реализация первого значения допускает разные типы объектов.

Более того, можно говорить еще об одном типе семантической деривации по модели регулярной полисемии 'действие' - 'объект действия' [1] (см. пример (29)). Последнее значение, которое можно представить как сообщение, отправленное / полученное в ходе рассылки, пока низкочастотно в публицистической речи.

Таким образом, можно выделить три значения слова:

1. Действия от глагола рассылать, предполагающие согласование с разными объектами (рассылка оттисков); представлены в несовременных текстах, а в настоящее время реализуется редко.

2. Массовая отправка сообщений, писем (сочетается с определенным типом объектов); высокочастотно в современной речи.

3. Сообщение, отправленное / полученное в ходе рассылки; семантическая деривация в данном случае не завершена.

(24) Надписав последний из назначенных к рассылке оттисков, палеонтолог вздохнул. Давно уже не было ему так легко и радостно. Теперь по его дороге пойдут многие, более молодые, может быть, более талантливые (И.А. Ефремов. 1944).

(25) Самый большой центр по рассылке покупок почтой. Самый людный угол в мире. Самый проходимый мост на земном шаре Bush street bridge (В.В. Маяковский. 1925-1926).

(26) Сверх того, квитанции еще не готовы и хлопот с три пропасти: рассылка приказчиков для торговли по Амуру (М.А. Бестужев. Путевые письма родным (1857)).

(27) Возможностью защитить себя от платных рассылок с помощью специального счета для оплаты контента пока воспользовались не более сотни абонентов по всей стране (А. Богданов, В. Зыков. "Известия". 2014).

(28) В МВД "Известия" подтвердили рассылку письма замминистра и участившиеся случаи нарушения ведомственного дресс-кода (А. Лялякина. "Известия". 2014).

(29) На электронную почту пришла рассылка из отдела кадров с письмом, где указаны страны, которые отныне под запретом, а в которых можно отдыхать (И. Петров. "РБК Дейли". 2014).

Похожие процессы семантической деривации можно обнаружить у других слов, употребляющихся в современной речи: триллер как жанр фильма или как драматические события в жизни; тюнинг как результат, объект или как действие; ланч как обед или как обеденное время; клип как фильм-исполнение песни или небольшой фильм, сюжет на разные темы; бонус как премия, дополнительная выплата, или как дополнительная скидка, или как подарок покупателю. См., например, разбор современных лексических изменений в работах [23, 24].

Обсуждение результатов

Анализ современных семантических изменений показывает особую роль контекстуальной реализации ситуации в изменении значения слова. В основе семантической деривации лежит механизм закрепления новой ситуации, реализованной в высказывании и тексте, в семантике самого слова: "Meaning B often comes into existence because a regularty occurring context supports an inference-driven contextual enrichment of A to B. Subsequently this contextual sense may become lexicalized to the point where it need no longer be supported by a given context" [25. P. 550]. Подобные контекстуальные сближения возможны благодаря тому, что значение слова формируется в рамках конкретного высказывания [26, 27]. Особое значение имеет частотность высказываний с реализацией новой ситуации. В целом частотность слов и частотность реализации той или иной ситуации рассматривается как ключевой фактор изменчивости, хотя прямой зависимости от частотности и степени изменчивости можно не наблюдать, так как на частотность влияют и другие факторы; см. последние публикации по этой проблеме [28-30].