Статья: Особенности трансляции фигур ритма при переводе публицистических текстов

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

21. Knudsen B.T. Rhythm, gestures, and tones in public performances: Political mobilization and affective communication. Public Spheres of Resonance. Routledge, P. 81-97.

22. Lagutina K. et al. The Influence of Different Stylometric Features on the Classification of Prose by Centuries // Conference of Open Innovation Association FRUCT : Trento, Italy, 2 October, 2020(a). P 108-115.

23. Lagutina K. et al. Automatic Extraction of Rhythm Figures and Analysis of Their Dynamics in Prose of 19th- 21st Centuries // Conference of Open Innovation Association FRUCT : Russia, Yaroslavl, 22-24 April, 2020(b). P. 247-255.

24. Lagutina K. et al. Authorship verification of literary texts with rhythm features // 2021 28th Conference of Open Innovations Association (FRUCT). IEEE, 2021. P. 240-251.

25. Niculescu I. D. Rhythm analysis of texts using Natural Language Processing / I. D. Niculescu, S. Trausan-Matu // RoCHI. 2016. S. 107-112.

26. Vorontsova I. Analysis of rhythm reproduction in English-Russian literary translation // Conference TILTM 2020 Topical Issues of Linguistics and Teaching Methods in Business and Professional Communication 24-25 April RUDN University. P 508-515.

27. Yemelianova O. V. Peculiarities of Phonostylistic Devices Usage in English Advertising Discourse / O. V. Yemelianova, A. Melai // Naukovi zapiski [Research Notes] №. 164. Series: Philological Sciences. 2018. P. 333-336.