Смысловой оттенок предлога ПО `действовать на основании неких данных, фактов' проявился в достаточной мере в обоих стилях, так как актуальной как для одного, так и для другого является опора в действиях на какие-либо основания: в научно стиле при этом чаще ссылаются на научные работы и другие источники информации, в официально-деловом - на факты и данные. Сравним, например, научный стиль: По результатам исследований был сделан вывод (Дубровский Д. Тексты специальной прагматики (троллинг и пародия) как исследовательская проблема); По публикациям разных лет можно проследить трактовку. (Залевская A.A. Введение в психолингвистику); По подсчетам различных историков (Семин В.П. Отечественная история: учебное пособие); По сообщениям современников (Там же); По результатам этого исследования было выявлено... (Шипицына Е.А. и др. Первый триместр беременности: метаболические особенности адаптации.); По данным международной организации (Головачёв В.И. Инновационная сфера как определяющий фактор качества экономического развития); официальноделовой: Участники корпорации... вправе... оспаривать... сделки по основаниям, предусмотренным статьей 174 (Гражданский кодекс РФ. Глава 4. Ст. 65.2.1); По результатам рассмотрения заявления... суд принимает решение (Арбитражный процессуальный кодекс РФ. Раздел 2, 3. Ст. 206.2); Рассмотреть дело по имеющимся в деле доказательствам (Там же. Ст. 131.4); Мотивы, по которым суд отверг те или иные доказательства (там же. Ст. 170.4.1); Принятие... решений... по итогам процедуры (Договор о Евразийском экономическом союзе); По фактам хищений... принимает меры (Организационноправовые основы деятельности Вятского государственного гуманитарного университета).
Смысловой оттенок предлога ПО `действовать в соответствии с определенным способом организации явления' также с одинаковой частотой встречается и в научном, и официально-деловом стилях. Сравним, например, научный стиль: Проведение мониторинга по представленной методике (Дубровский Д. Тексты специальной прагматики (троллинг и пародия) как исследовательская проблема); Системы по принципу обратной связи работают (Биология с основами экологии: учебник / под ред. А.С. Лукаткина); Сгруппировать слова по этому же принципу (Залев- ская A.A. Введение в психолингвистику); Изменения, происходящие внутри языка по его собственным законам (Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху); официально-деловой: Документы... изготовлены... по установленной форме (Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам); Решения... принимаются по принципу (Договор о Евразийском экономическом союзе); Совет работает по плану (Организационно-правовые основы деятельности Вятского государственного гуманитарного университета); Строится по территориальному принципу (Устав Общероссийского движения «Преображение»).
Смысловой оттенок предлога ПО `действовать на основании чьей-либо воли (решения), желания' встречается в обоих стилях, однако в официальноделовом стиле он наиболее частотен в рамках рассматриваемого значения 1.2.а (и встречается в 10 раз чаще, чем в научном стиле), в то время как в научном стиле встречается довольно редко. Это связано с императивным характером текстов официальноделового стиля, которые в основном призваны выражать чью-либо волю. Следовательно, данный смысловой оттенок можно считать связанным с официальноделовым стилем. Сравним, например, научный стиль: По совету Пушкина (Немировский И. Зачем был написан «Медный всадник»); Его допустили по специальному распоряжению императора (Там же); Бояре живут по своей воле (Семин В.П. Отечественная история: учебное пособие); Был убит по приказу царя (Там же); Творят научные гипотезы и теории по своему собственному усмотрению (Удальцов В.Г. К вопросу о системном в исторических явлениях); официально-деловой: Обязано возместить по требованию юридического лица (Гражданский кодекс РФ. Глава 4. Ст. 53.1.1); Может быть исключен из кооператива по решению общего собрания (Там же. Ст. 106.5.2); Расторжение трудового договора по инициативе работодателя (Отраслевое соглашение по организациям, находящимся...); Отзыв работника из отпуска осуществляется по письменному распоряжению работодателя (Там же); Не явился в судебное заседание... по вызову суда (59, ст. 148.1.9); Развивает по поручению Совета контакты (Соглашение о сотрудничестве в области охраны окружающей среды государств.); Рассматривает по предложению совета комиссии вопросы (Договор о Евразийском экономическом союзе); Могут присутствовать по приглашению (Там же); Реорганизация... осуществляется по решению Конференции (Устав Межрегиональной Общественной Организации помощи детям.); Обязуется устранить по требованию Заказчика (Договор оказания услуг по декоративному оформлению помещений и площадок).
Смысловой оттенок предлога ПО `действовать в соответствии с некими официальными документами, процедурами' в 17 раз чаще встречается в официально-деловом стиле, в научном стиле он весьма редок. Это также обусловлено спецификой официальноделового стиля. Сравним, например: Ликвидация, осуществляемая по правилам настоящего Кодекса (Гражданский кодекс РФ. Глава 4. Ст. 63.3); Лицо, по ходатайству которого были вызваны эксперты (Арбитражный процессуальный кодекс. Ст. 162.4); Выступать от его имени... по доверенности (Гражданский кодекс РФ. Глава 4. Ст. 84.2); Предоставляется работнику по его письменному заявлению (Отраслевое соглашение по организациям, находящимся.); Права и обязанности... определяются по законодательству (63); Предоплате, предоставляемой по договорам (Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством.); Разработка предложений о приеме на работу по конкурсу в соответствии с порядком (Организационно-правовые основы деятельности Вятского государственного гуманитарного университета).
Смысловые оттенки предлога ПО `действовать в соответствии с некими официальными отношениями, договоренностями' и `действовать в соответствии с существующими системными отношениями и связями' не были обнаружены нами в научном стиле, однако в официально-деловом они довольно частотны, что свидетельствует об их связи именно с этим стилем. Сравним, например: Учредитель... не отвечает по обязательствам юридического лица (Гражданский кодекс РФ. Глава 4. Ст. 56.2); Баланс утверждается по согласованию (Там же. Ст. 63.2); Осуществляется по общему согласию (Там же. Ст. 71.1); Утвердить по согласованию с Министерством (94). Заявление... подается в арбитражный суд по месту нахождения (Арбитражный процессуальный кодекс. Ст. 208.1); Поступающих на работу по полученной специальности (Отраслевое соглашение по организациям, находящимся.); Формирование... ставок заработной платы по квалификационным уровням (Отраслевое соглашение по организациям, находящимся.).
Смысловые оттенки предлога ПО `определяться в соответствии с неким способом наименования' и `определяться на основании некоего способа измерения' были выделены только на материале текстов научного стиля (довольно редки), в текстах официально-делового стиля данные оттенки не встретились. Сравним, например: Общая оценка здоровья больным (ООЗБ) в мм по 100 мм визуальной аналоговой шкале (ВАШ) (Олюнин Ю.А. Ревматоидный артрит); Называние царя по имени («великий Петр») почти сразу заменяется многозначительным «он» (Немиров- ский И. Зачем был написан «Медный всадник»); Называется товаром Гиффена, по имени английского экономиста Р. Гиффена (Курс экономической теории: учебник / под общей редакцией М.Н. Чепурина).
3) В рамках значения образа действия предлога ПО активность проявил смысловой оттенок `указание на то, что кто-, что-либо соответствует чьему-либо мнению, чьей-либо теории', однако данный оттенок реализуется в основном в текстах научного стиля. Сравним, например: По предположению Пушкина (Немировский И. Зачем был написан «Медный всадник»); По мнению теоретиков искусства (Лебедев И.В. Жанр фэнтези и авантюрноприключенческая литература); По определению К.Г. Фрумкина (Там же); По мнению критика (Строганова И.А. «Пути небесные» И.С. Шмелева: жанровый и стилевой синтез); По их наблюдению (там же); По утверждению Т.А. Махновец (Там же).
4) Обстоятельственное значение места предлога ПО встретилось в нашем материале в относительно небольшом количестве контекстов, преимущественно в научном стиле, причем их большая часть связана со значением `указание на то, что кто-, что-либо находится / действует по одному направлению, задаваемому чем-либо'. Сравним, например: По этим путям славяне ездили торговать к грекам (Семин В.П. Отечественная история: учебное пособие); Владимир вел строительство крепостей по рекам (Там же. С. 39); Миофибриллы проходят непрерывно по всей длине мышечного волокна (Биология с основами экологии: учебник / под ред. А.С. Лукаткина); Расположены по бокам позвоночника (Там же); Тела движутся по определенным траекториям (Общая химия: учебник / под ред. С.Ф. Дунаева); Планеты солнечной системы движутся по эллиптическим орбитам (Детлаф А.А. Курс физики: учебное пособие); Вектор скорости направлен по касательной (Там же).
Несколько реже встречается обстоятельственное значение времени, в основном в значении `указание на действие, осуществляемое после определенного момента', более проявившемся в официально-деловом стиле. Сравним, например: Предоставление... отпусков осуществляется... по окончании учебного года (Отраслевое соглашение по организациям, находящимся...); Продажа товара по истечении установленного срока годности (Закон РФ «О защите прав потребителей». Ст. 5.5); Производится по окончании финансового года (Гражданский кодекс РФ. Глава 4. Ст. 106.5.1); Возраст, по достижении которого наступает административная ответственность (Кодекс РФ об административных правонарушениях. Ст. 2.3.); Осуществляется по получении (Соглашение между Правительством РФ и Правительством.); Разрешено... по его получении (Там же).
Остальные обстоятельственные значения и их оттенки встречаются в нашем материале довольно редко. Это обусловлено тем, что они связаны с частными ситуациями узко-конкретного содержания, описываемыми в текстах нечасто, по мере необходимости. Это общеязыковые значения предлога ПО, не обнаруживающие связи с определенным стилем и не отличающиеся в целом активностью в современном языке.
5) В нашем материале предлог ПО достаточно редко используется в словосочетаниях с объектными отношениями. В подавляющем большинстве это контексты официально-делового стиля со значением `указание на объект как сферу распространения интеллектуального действия'. Сравним, например: Консультировать их по вопросам защиты прав потребителей (Закон РФ «О защите прав потребителей». Ст. 44); Судьи совещаются по вопросам (Арбитражный процессуальный кодекс. Ст. 184.5); Решение... принятое по данному делу (Арбитражный процессуальный кодекс. Раздел 2. Ст. 211.5.1); Давать разъяснения... по вопросам (Организационно-правовые основы деятельности Вятского государственного гуманитарного университета); Выражать своё мнение по любому вопросу (Там же); Голосования по данному вопросу (Там же).
Определительные отношения, как уже было сказано выше, являются одними из наиболее частотными при функционировании предлога ПО. Причем наиболее часто они встречаются в текстах официально-делового стиля со значением III. 1. `указание на характеристику кого-, чего-либо по связи со сферой деятельности, областью знаний' (больше половины контекстов официально-делового стиля). В рамках данного значения мы выделили следующие смысловые оттенки (табл. 3).
Таблица 3 Частотность использования смысловых оттенков значения 111.1. Указание на характеристику кого-, чего-либо по связи со сферой деятельности, областью знаний в научном и в официально-деловом стилях
|
Оттенки значения |
Всего контекстов |
||
|
В научном стиле |
В официальноделовом стиле |
||
|
Характеристика неодушевленных объектов |
78 |
893 |
|
|
Целевой оттенок |
43 |
||
|
Характеристика людей // Наименование людей по профессии, должности |
10 |
25 |
|
|
Наименование официальных организаций |
- |
111 |
|
|
Наименование документов |
- |
24 |
|
|
Всего: |
131 |
1 053 |
Подсчеты показали, что словосочетания с данным значением в 8 раз чаще встречаются в официально-деловом стиле, что позволяет нам говорить о наличии у них соответствующей стилевой окраски. В рамках данного значения, как видим, чаще всего реализуется смысловой оттенок `характеристика неодушевленных объектов', причем часто (в официально-деловом стиле почти всегда) он сопровождается дополнительным значением цели. Это связано с тем, что зависимые слова в словосочетаниях данного типа часто выражены отглагольными существительными, имеющими значение действия, на выполнение которого ориентировано то, что названо главным словом. Сравним, например: Полномочиями по рассмотрению заявок (Постановление Правительства РФ «Об утверждении правил отбора..»); Заседания рабочей группы... по мониторингу (Приказ «Об утверждении Порядка рассмотрения.»); Предложения по разработке (Там же); Мероприятий по совершенствованию работы (Там же); Комиссии по оценке выполнения показателей (Там же); Предложения по определению приоритетных направлений (Приказ «О Научном совете Минздрав. РФ»); Работы по поиску, отбору талантливой молодежи (Организационноправовые основы деятельности Вятского государственного гуманитарного университета); Мероприятий по формированию духовно-нравственной культуры (Там же); Рекомендации по корректировке действий (Там же).