Статья: Нейминговая экспертиза как особый род судебной лингвистической экспертизы

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Структура и характер специальных знаний. Под специальными знаниями в судебной экспертологии понимается комплекс знаний в области теории, методики и практики судебной экспертизы определенного рода, вида; специальные знания составляют компетенцию эксперта [Россинская, Галяшина, Зинин 2016: 131]. В нейминговой экспертизе объективную компетенцию субъекта образуют специальные знания в области общей и прикладной лингвистики, ономатологии, судебного речеведения и судебной экспертологии. Учитывая специфику объектов, эксперт-лингвист должен владеть навыками не только содержательного и формального анализа языковых единиц каждого уровня (фонетического, морфемного, лексического и грамматического), но и графемного анализа письменно зафиксированной речевой единицы, а также умением анализировать креолизо- ванные и поликодовые, или, в терминологии Т. Г. Добросклонской, «видеовербаль- ные» [Добросклонская 2016: 13] неймы. Кроме того, учитывая преимущественно искусственный характер исследуемых неймов, специалисту нельзя обойтись без методологического потенциала лингвистики креатива [Ремчукова 2015; Соколова 2015]. Для производства нейминговой экспертизы важны познания в теории номинации в целом и в ономастике в частности. Как показала в своей диссертации О. В. Врублевская, чтобы исследовать единицы ономастического поля современного русского языка, трансформации традиционных разрядов онимов, активное развитие периферийных зон антропонимии, рекламной номинации, необходимы глубокие знания специфики лексических единиц различных ономастических разрядов [Врублевская 2017].

Вместе с тем анализ экспертной практики показывает недостаточность филологических знаний для производства нейминговой экспертизы: эксперт должен обладать знаниями в области юриспруденции, чтобы учитывать особенности анализируемых объектов (например, фирменные наименования, в отличие от товарных знаков и коммерческих обозначений, могут быть только линейными словесными обозначениями, что необходимо учитывать при сопоставлении этих разных средств индивидуализации).

Специальные лингвистические и ономатологические знания на базе судебного речеведения [Галяшина 2015] и судебной экспертологии обретают новое качество. Даже если лингвист в своем исследовании не ограничивается филологическими знаниями, а обращается к нормативным правовым актам, его выводы нередко оказываются несостоятельными с юридической точки зрения. Например, филолог классифицировал наименование коттеджного поселка «M.o.n.a.k.o.v.o.» как искажение русского географического названия Монаково, следовательно, оно, по мнению этого специалиста, нарушает закон «О государственном языке Российской Федерации», где сказано: «При написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию».

Но филолог неправильно определил ономастический разряд имени собственного и не выявил юридического статуса спорного нейма. В результате производства нейминговой экспертизы было установлено, что наименование указанного коттеджного поселка зарегистрировано как услуга (знак обслуживания) в отношении операций с недвижимостью (класс 37 МКТУ «Строительство; ремонт; установка оборудования»), правообладателем является ЗАО «Миэль Загородная Недвижимость». Комбинированное обозначение «M.o.n.a.k.o.v.o.» -- это продукт искусственной номинации, в отличие от географического наименования деревни Монаково Наро-Фоминского района Московской области, а расположен коттеджный поселок «M.o.n.a.k.o.v.o.» в Мытищинском районе Московской области. В искусственно сконструированном на латинице мультимодальном нейме за счет изобразительного компонента (княжеской короны над буквой «о») выделяется иноязычный топоним «M.o.n.a.k.o.». Конечный формант названия «v.o.», будучи омонимичным типичному форманту русских топонимов (Медведково, Коровино), вводит знак обслуживания в топонимический ландшафт, но в то же время соотносится с русской восклицательной частицей «во!» (характеризующей высокое качество предлагаемых фирмой товаров и услуг), которая стала продуктивной в сегменте коммерческой номинации. Таким образом, положения ч. 2 ст. 3 Федерального закона РФ № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» на знак обслуживания «M.o.n.a.k.o.v.o.» не распространяются, как и на фирменные наименования, товарные знаки.

Для судебно-экспертного исследования неймов в рамках судебной экспертоло- гии разрабатываются специальные экспертные методики, учитывающие не только языковую специфику нейма как результата номинации, но и криминалистическую составляющую нейма как особого следа нейминговой деятельности, в котором отображаются свойства автора -- индивидуального или коллективного номинатора. Подчеркнем, что каждый вид нейминговой экспертизы нуждается в разработке собственной экспертной методики, так как методы и приемы исследования одного вида наименований могут оказаться неприемлемыми для анализа неймов иного вида. Например, критерии сходства обозначений у объектов урбанистики иные, чем у товарных знаков. Это обусловлено структурными особенностями данного разряда неймов, а также их функционированием без родового термина (улица, проспект, переулок, бульвар и т. д.). Поэтому, например, заявленное в Новой Москве наименование Березовый проспект было обоснованно признано сходным с урба- нонимами Старой Москвы: Березовый переулок и Березовый проезд. При этом одноименность разных смежных линейных объектов допустима, например Кудринская площадь и названный еще в XVIII в. по этой соседней площади Кудринский переулок; Полярный проезд, который начинается от Полярной улицы.

Перечень задач, решаемых нейминговой экспертизой, является еще одним критерием выделения этого особого рода экспертизы из класса лингвистических экспертиз. Нейминговая экспертиза может быть назначена по делам, связанным с нарушением права на имя, псевдоним (например, иск журналиста Феликса Разумовского к издательству «Азбука-Аттикус» и к автору Рубяжеву Е. А., которые выпустили книги под псевдонимом «Феликс Разумовский»), права интеллектуальной собственности на товарные знаки или знаки обслуживания, наименования места происхождения товара, фирменные наименования, коммерческие обозначения, а также на доменное имя (юридический статус которого до сих пор не определен и которое часто «сталкивается» со средствами индивидуализации), по делам, связанным с оскорблением чувств верующих (например, «Будда бар»), с обозначениями, противоречащими нормам гуманности и морали (например, коммерческие обозначения: кафе «Кайф», стриптиз-клуб «Peshkov», фирменное наименование «ЁбиДоёби»), с защитой фирменного наименования, включающего компоненты РОС, ГОС, МОС и т. д. Анализ практики судопроизводства по гражданским и административным делам, а также арбитражного судопроизводства [Новоселова 2015] свидетельствует об актуальности нейминговой экспертизы, которая призвана способствовать решению не только частной задачи установления сходства до степени смешения словесных обозначений, но и ряда других, которые будут раскрыты далее. Кроме того, внесудебная нейминговая экспертиза производится в государственных и негосударственных учреждениях для решения задач номинации различных объектов, разграничения неймов и рекламы, регистрации средств индивидуализации, установления географических наименований и пр.

Среди основных задач выделим:

установление семантики нейма;

выявление степени оригинальности, уникальности, самобытности нейма;

разграничение речевых произведений: наименований и рекламных текстов;

установление соответствия нейма требованиям, предъявляемым к названиям определенного типа и разряда;

выявление словообразовательной модели номинации и семантики отдельных компонентов искусственно созданного нейма;

установление лингвистических признаков сходства неймов (товарного знака и доменного имени, товарного знака и фирменного наименования, товарного знака и коммерческого обозначения);

установление лингвистических признаков тождества имени, отчества, фамилии, псевдонима;

выявление вариативности, производности, сходства или различия личного имени и псевдонима;

установление, является ли нейм (название, псевдоним, имя персонажа и др.) результатом индивидуального творчества;

установление возможности самостоятельного употребления нейма как элемента произведения;

установление соответствия нейма нормам современного русского языка; нейминговый экспертиза ономастический конфликтогенный

выявление индивидуализирующих и идентифицирующих признаков наименования географического объекта;

диагностика лингвистических признаков нарушения принципов гуманности и морали в наименованиях;

выявление неймов, содержащих информацию, причиняющую вред здоровью и/или развитию детей;

выявление неймов, содержащих признаки призыва к ограничению чьих- либо прав, свобод или интересов.

Сформулированные выше задачи не могут быть полно и успешно разрешены в других видах экспертизы, так как разработанные методики не учитывают специфику разных разрядов неймов.

Выводы

Итак, необходимость выделения нейминговой экспертизы в самостоятельный род обусловлена спецификой объектов -- неймов разных разрядов и типов (в том числе мультимодальных), особенностями специальных знаний субъекта, сопрягающего лингвистические знания (в том числе в области ономастики, лингвистики креатива, медиалингвистики) с юридическими, а также кругом решаемых нейминговой экспертизой задач.

Термин нейминговая экспертиза наиболее точно определяет совокупность объектов судебно-экспертного исследования (личное имя гражданина, псевдоним, географическое наименование, урбаноним, доменное имя, товарный знак, знак обслуживания, фирменное наименование, коммерческое обозначение). Возможность функционирования усеченного термина -- нейминговая -- способствует широкому использованию данного названия рода лингвистической экспертизы в деятельности различных экспертных организаций. Нейминговая экспертиза в непроцессуальном формате может служить барьером, не допускающим появления в разных сегментах ономастического пространства конфликтогенных названий, противоречащих общественным интересам, нормам гуманности и морали.

Актуальность разработки судебной нейминговой экспертизы определяется необходимостью правовой защиты личного имени гражданина, авторского имени или псевдонима, неймов как интеллектуальной собственности, однако нейминго- вая экспертиза востребована и как непроцессуальная процедура -- в работе Федерального института промышленной собственности, экспертных комиссий Федеральной антимонопольной службы, в деятельности специальных комиссий по наименованию городских объектов, в работе Центра мониторинга законодательства и правоприменения при Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации и др.

Для юридического закрепления нового рода судебной лингвистической экспертизы необходимо разработать экспертные технологии нейминговой экспертизы и методику экспертного исследования каждого разряда неймов.

Литература

1. Бойцов, А. А., Портнова, В. Б. (2018). К вопросу об установлении внутренней формы наименований, содержащих буквенное сочетание «рос», в лингвистических экспертизах. Теория и практика судебной экспертизы, 13(1), 84-87.

2. Бринев, К. И. (2009). Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза. Барнаул: АлтГПА.

3. Варбот, Ж. Ж., Журавлев, А. Ф. (1998). Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. Электронный ресурс http://dic.academic.ru.

4. Врублевская, О. В. (2017). Языковая мода в русской ономастике. Дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград.

5. Галяшина, Е. И. (2015). Феномен судебного речеведения: наука -- экспертиза -- обучение. Вестник Университета имени О. Е. Кутафина, 12(16), 38-44.

6. Галяшина, Е. И. (2018). Судебные речеведческие экспертизы в цивилистических процессах. В Е. Р. Российская, Е. Р (Ред.). Судебная экспертиза в цивилистических процессах: научно-практическое пособие. Москва: Проспект.

7. Голев, Н. Д. (2007). Самоопределение юридической лингвистики в России. Юрислингвистика, 8, 7-14.

8. Добросклонская, Т. Г. (2016). Методы анализа видеовербальных текстов. Медиалингвистика, 2(12), 13-26.

9. Дускаева, Л. Р (2014). Медиалингвистика в России: лингвопраксиологическая доминанта. Медиалингвистика, 1(4), 5-15.

10. Кара-Мурза, Е. С. (2016). Проблемы лингвистической экспертизы произведений коммерческой рекламы. Acta Linguistica Petropolitana. Труды Внститута лингвистических исследований, 12(3), 351-388.

11. Кузнецова, И. Е. (2015). Лингвистическая экспертиза словесных обозначений. Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН, 12(3), 670-682.

12. Кусов, Г. В. (2012). Генезис и современное состояние теории судебной лингвистической экспертизы, закономерности формирования и развития. Краснодар: Издательский Дом-Юг.

13. Мишланов, В. А. (2011). Основы прикладной лингвистики: теория и практика судебной лингвистической экспертизы текста: учеб. пособие. Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т.

14. Новичихина, М. Е. (2016). Экспертиза товарного знака в системе лингвистической экспертизы. Вестник ВГУ Сер.: Филология. Журналистика, 1, 112-115.

15. Новичихина, М. Е., Стернин, И. А. (2013). Экспертиза товарного знака. Воронеж: факультет журналистики ВГУ

16. Новоселова, Л. А. (2015). «Паразитический маркетинг»: основные симптомы и методы борьбы. Журнал Суда по интеллектуальным правам, 8, 22-28.