- ограничение локальными, местными рамками: циклопы: «В цене были рослые атлеты, как их тогда называли в футбольном мире Орджоникидзе, - «циклопы» [12, с. 22]; полянка: «С тех пор на «полянку» (так в Одессе называются «дикие» футбольные матчи, проходящие на пустыре) я уже не ходил» [26, с. 74]; положить - жаргон одесских болельщиков - победить: «Но вот как-то незаметно мы «положили», как любят говорить одесские болельщики, всех противников» [Там же, с. 48].
Следует отметить, что об обилии в спортивной речи экспрессивных и вульгарных выражений известно давно. Показательной в этом отношении является статья Е. П. Калечиц и Н. И. Никоновой, посвященная речевой культуре спортсменов. В работе отмечаются такие вульгаризмы (причем с точки зрения самих спортсменов!), как уработаться, упластаться, выложиться, беговые лошади (женщины-бегуньи), откинул хвост - в значении утомился, не хватило сил на дистанции, делать - побеждать кого-л. в спортивных состязаниях [15, с. 44]. Авторы подчеркивают обусловленность вульгарных слов и выражений в спортивной лексике выходом спорта за пределы профессионального коллектива и эмоциональной составляющей спортивной деятельности. Вульгаризмы, таким образом, мы также включаем в спортивный жаргон.
Признаки жаргона обнаруживаются в специфических словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Как отмечает В. М. Лейчик, «при всех трудностях различения специальной лексики и жаргонов можно сказать, что жаргонизмы в рамках ЯСЦ (языка для специальных целей - А. Е.) характеризуются отступлениями от словообразовательной нормы литературного языка…» [23, с. 93].
Большую роль в выделении жаргонизмов, на наш взгляд, играют словообразовательные средства, традиционно относимые к жаргонным. В основном, это суффиксы: 0 (нулевой суффикс): кач - качок (культурист) или отглагольное существительное, производное от качаться - заниматься культуризмом; -аг/-яг: портняга - портняжная мышца; -ак/-як: попутняк - попутный ветер; -аш: полташ - дистанция 50 метров; -ашник: полторашник - дистанция 150 метров; -ух: показуха - показательные выступления; -ушк: пикушка - пик формы; -фон или -фан: пятифон или пятифан - диск для штанги равный 5 кг; жаргонные суффиксы - ану- и -ну-, свойственные глаголам: жимануть - выжать штангу, дюльфернуть - подняться по веревке дюльфером, и др. [10, с. 651-654; 14].
Нет сомнений, что профессиональный жаргон охватывает слова и выражения, созданные путем фонетической мимикрии и звуковых искажений: редька - ретаболил (анаболический стероид), клён - кленбутерол (жиросжигатель), вестибюль - вестибулярный аппарат. Сюда же было бы логичным отнести искаженные имена спортсменов и названий команд: динозавр - прозвище итальянского футболиста Дино Баджо; крысы - футбольный клуб «Крылья Советов» (Самара), ливер - футбольный клуб «Ливерпуль» [28] и др.
Наконец, пласт спортивных жаргонизмов формируют заимствования из других жаргонов. Большое количество жаргонизмов пришло через молодежный жаргон, общий сленг и просторечие.
Заимствованные слова используются, как правило, в особых, спортивных значениях: халявить - плохо тренироваться, дятел - плохой спортсмен, амбал - крупный, высокорослый спортсмен. Наконец, обращают на себя внимание лексемы:
1) из уголовного арго: замочить - в значении «ударить соперника», парафин - в значении «позор», гыча
- в значении «голова» и др. [33];
2) из жаргона наркоманов (в связи с общими особенностями приема некоторых веществ): пруха - положительный эффект от допингового препарата, подсесть - начать регулярно принимать анаболические стероиды, цеплять - оказывать воздействие (о препарате), ширяться - принимать анаболики и др.;
3) из военного жаргона: дух - новобранец в спортроте; возможно, комбез - комбинезон [Там же].
Можно уверенно говорить о том, что подобные лексические единицы всегда будут бытовать на самом нижнем уровне изучаемой лексики, сферой их применения останется разговорная речь в неофициальной обстановке.
Таким образом, стратификация спортивной лексики являет собой непростую задачу из-за чрезвычайной распространенности физкультуры и спорта: с одной стороны, спортивная лексика направлена на удовлетворение коммуникативных потребностей представителей спортивных кругов, с другой стороны, она, регулярно испытывая на себе воздействие общелитературного языка и жаргонов, стремится к общедоступности и утрачивает «сухую» специализацию. Наибольшие трудности возникают при разграничении профессионализмов и терминов, так как оба лексических пласта обладают сходными признаками. Кроме того, многие спортивные термины характеризуются отсутствием такого важного признака как семантическая нейтральность. Признаки профессиональных жаргонизмов отличаются большей четкостью и однозначностью. Это облегчает работу исследователя, поскольку позволяет выделить хотя бы несколько признаков, отграничивающих спортивные жаргонизмы от профессионализмов и терминов. Надеемся, что выделенные нами критерии помогут в таком важном деле, как лексикографические и стилистические исследования специальных подъязыков.
Список литературы
1. Авакова А. С. Наименования спортсменов-игроков в современном русском языке // Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1976. Вып. VIII. С. 15-29.
2. Арапова Н. С. Профессионализмы // Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 403.
3. Голованова Е. И. Категория профессионального деятеля: формирование, развитие, статус в языке. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2004. 330 с.
4. Гринев С. В. Основы лексикографического описания терминосистем: дисс. … д-ра филолог. наук: 10.02.04 - германские языки. М.: МГУ, 1990. 436 с.
5. Гуревич Д. Л., Рогалев Г. Т. Словарь-справочник по коневодству и конному спорту. М.: Агропромиздат, 1991. 238 с.
6. Дайреджиев Вс. Мои товарищи. М.: Государственное издательство «Физкультура и спорт», 1953. 184 с.
7. Дворцов В. А., Юрьев З. Ю. Форвард № 17: повесть о Валерии Харламове. М.: Советская Россия, 1984. 160 с.
8. Девкин В. Д. О видах нелитературности речи // Городское просторечие: проблемы изучения. М.: Наука, 1984. С. 12-21.
9. Елистратов В. С. К проблеме изучения профессиональных языков // Каланов Н. А. Словарь морского жаргона. М.: Азбуковник; Русские словари, 2002. С. 469-475.
10. Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. 672 с.
11. Емчук И. Ф. Терминология в гребном спорте // Гребной спорт: ежегодник. М.: Физкультура и спорт, 1976. С. 67-72.
12. Житнухин А. П. Газзаев. М.: Молодая гвардия, 2007. 285 с.
13. Зелинская Н. И. Словообразование в спортивной терминологии (на материале легкоатлетической терминологии) // Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев: Штиинца, 1974. С. 79-87.
14. Земская Е. А. Словообразование // Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: толковый словарь русского общего жаргона: около 4500 слов / под общ. рук. Р. И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999. С. XVIII-XХVII.
15. Калечиц Е. П., Никонова Н. И. Борьба за речевую культуру - один из путей эстетического воспитания спортсменов // Физическая культура и эстетическое воспитание: ученые записки Свердловского государственного педагогического института. Свердловск: СГПИ, 1969. Сборник девяносто пятый. С. 36-50.
16. Калинин А. В. Лексика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1978. 232 с.
17. Кикнадзе А. В. Обожаемый интриган. За футболом по пяти материкам: записки очевидца. М.: Терра-Спорт; Олимпия Пресс, 2001. 256 с.
18. Комарова З. И. Ненормативная терминологическая лексика в отраслевой терминосистеме и терминологическом словаре // IV Житниковские чтения. Актуальные проблемы лексикографирования научных исследований: материалы Межвуз. науч. конф. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2000. Ч. I. С. 15-23.
19. Комарова З. И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Издво Урал. ун-та, 1991. 155 с.
20. Краснова И. Е., Марченко А. Н. О некоторых проблемах профессиональной речи в социолингвистическом освещении // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С. 324-343.
21. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения русского языка. М.: Наука, 1989. 188 с.
22. Купцов А. П. Об основах единой классификации, систематики и терминологии технических действий // Спортивная борьба: ежегодник. М.: Физкультура и спорт, 1976. С. 22-25.
23. Лейчик В. М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. 1986. № 5. С. 87-97.
24. Лихачев Д. С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.: Наука, 1964. С. 311-359.
25. Лихолитов П. В. Современный русский военный жаргон в реальном общении, художественной литературе и публицистике: системно-языковой, социолингвистический и функционально-стилистический аспекты: дисс. … канд. фил. наук. Jyvaskyla: Univ. of Jyvaskyla, 1998. 242 c.
26. Макаров О. А. Вратарь: записки спортсмена. Киев: Радянський письменник, 1963. 388 с.
27. Молдатыев Е. А. К проблематике спортивной терминологии // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 1969. Вып. II. Ч. II. С. 199-201.
28. Никитина Т. Г., Рогалева Е. И. Футбольный словарь сленга. М.: АСТ: Астрель, 2007. 317 с.
29. Новое в русской лексике: слов. материалы - 1980 / В. П. Петушков, Т. Н. Поповцева, Н. В. Соловьев, М. Н. Судоплатова; под ред. Н. З. Котеловой. М.: Рус. яз., 1984. 287 с.
30. Новое в русской лексике: слов. материалы - 1983 / В. П. Петушков; под ред. Н. З. Котеловой. М.: Рус. яз., 1987. 190 с.
31. Новое в русской лексике: слов. материалы - 1989 / М. Н. Судоплатова, В. Н. Плотицын, Н. В. Соловьев, В. Д. Бояркина, Н. А. Козулина, А. Д. Юдина; под ред. Н. В. Соловьева; РАН, Ин-т лингвистических исследований. СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. 372 с.
32. Орлов В. Б. Ситуация. Проблемные ситуации по курсу «Педагогика физической культуры и спорта»: учеб. пособие для студентов ИФК. Челябинск: ЧГИФК, 1992. 66 с.
33. Орлов В. Б. Словарь спортивного жаргона. Челябинск, 1993. 72 с.
34. Поляков А. И. Труженики гор. М.: Советская Россия, 1973. 176 с.
35. Прохорова В. Н. Семантика термина // Вестник Московского университета. М.: Издательство Московского университета, 1981. Сер. 9. Филология. № 3. С. 23-32.
36. Рахманинова Л. И., Формановская Н. И. Слова-термины в языке печати // Там же. М.: Издательство Московского университета, 1969. Сер. 11. Журналистика. № 3. С. 42-50.
37. Рылов А. С. Футбольная терминология: словарь-справочник. Нижний Новгород, 1997. 126 с.
38. Сенаторов В. Ю. Траверс. М.: Агентство «САВВ», 1992. 224 с.
39. Сергеев В. Н. Профессионализмы как объект лексикографии // Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1981. С. 97-105.
40. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х - середина 80-х гг.). СПб.: РАН, Институт лингвистических исследований, 1995. 880 с.
41. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. / под ред. Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. Изд. 2-е. М.: Сов. энциклопедия, 1973.
42. Сорокалетов Ф. П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка // Современность и словари. Л.: Наука, 1978. С. 4-19.
43. Спасский О. Д. Сергей Макаров. М.: Физкультура и спорт, 1987. 191 с.
44. Спорт и личность: спортивный ежегодник / сост. Г. Степанов. М.: Молодая гвардия, 1974. 192 с.
45. Терминология спорта: толковый словарь спортивных терминов: около 9500 терминов / сост. Ф. П. Суслов, Д. А. Тышлер. М.: СпортАкадемПресс, 2001. 480 с.
46. Филин Ф. П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. 328 с.
47. Шелов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. М.: Наука. 1984. С. 76-87.