Особенно насыщены ономастической информацией номинативные ряды двух следующих персонажей.
Саша Петряев < Санко < Олександро < дядя Саса < Приемыш.
Сначала повествователь представляет читателям этого персонажа, называя двучленную модель именования и прозвище - значит так чаще всего и зовут его односельчане: «Саша Петряев, по прозвищу Приемыш». Далее следует подробный комментарий, почему человек получил такое прозвище: «Получил он эту кличку из-за неудачливой и давно уже всеми забытой женитьбы. Сразу же после действительной объявлено было, что Саша «выходит в примы» , то есть будет жить в доме невесты…» [Белов, с. 171].
Пожилой человек обращается к Петряеву, используя полную форму имени, в которой отражается диалектная фонетика: «Илья Степанович стучит топорищем в перестенок Сашиной избы: - Олександро! Вставай, паря!» [Белов, с. 183].
В речи ребёнка Приёмыш - дядя Саса: «В дверях появилась Маша - дочка Полины Григорьевны. Прыгая на одной ноге <…> она обратилась к Саше: - Дядя Саса, дай кубиськов» [Белов, с. 186].
Молодые девушки называют его наиболее привычный в их среде формой имени с нейтральным формантом -К(О): «Анютка, прижимаясь к Вале, шепнула ей: - Тебя ведь упевает! Ой, Валя, хороший парень Санко…» [Белов, с. 172].
Следующий персонаж:
Никандр Иванович < Никиша < Сметана
Представляя его, автор снова даёт подробнейший комментарий происхождению прозвища: «Никиша - мужчина годов сорока <…> Никишу, к примеру, называют Никандром Ивановичем только в гостях и во время зовут попросту Сметаной. Трудно докопаться, с какого колена появилось в роду Смирновых это прозвище. Говорят, что прадед Никиши, еще будучи мальчишкой, упер у соседней хозяйки бадью сметаны. С той поры будто бы и приклеилась к нему такая кличка, а от него и пошло. Сам же Никиша утверждает другое. По его словам выходило так, что прадед с малолетства не ел сметану, соскабливал ее даже с пирога, и что, мол, за это и получил прозвище. Однако Никандр Иванович никогда не обижается, если кто-нибудь в шутку или во зло называет его по прозвищу» [Белов, с. 182].
Из комментария ясно, что это не индивидуальное прозвище Никандра (как в первом случае с Приёмышем), а родовое прозвание всей семьи Смирновых. Можно предположить развитие в дальнейшем из этого прозвания уличной фамилии - Сметанины.
Антропонимикон жителей деревни Бердяйки можно изучать и с точки зрения отражения в моделях именования людей социальной дифференциации населения.
В Бердяйке есть следующие социальные категории населения: рядовые работники-односельчане (доярки, трактористы); люди, занимающие руководящие должности: бригадир, председатель колхоза; а также представители сельской интеллигенции (агроном, зоотехник).
Люди, занимающие определённую должность, как правило, не являются коренными жителями деревни, они приехали из города, отучившись там, и работают на селе. Именуют их по-другому - официально и не так, как принято в сельском этикете.
Сергей Иванович - председатель колхоза, он квартирует у бабки Натальи.
Полина Григорьевна - «Работала она агрономом, исполняла и обязанности зоотехника. Муж - тракторист, детей одна дочка» [Белов, с. 175].
Акиндин Марфушин - «…направился в соседнюю деревню Горушки, где Капитонов - «С Капитоновым - заведующим сельхозинспекцией Сергей Иванович схлестнулся еще на прошлой партконференции из-за того, что инспекция неправильно распределила по колхозам концентраты» [Белов, с. 175].
В этом ряду более «свой» Акиндин Марфушин - житель соседней деревни. Принадлежность к деревенскому социуму обозначена его фамилией, которая, скорее всего, не является официальной, а представляет собой уличную фамилию (прозвище), образованную от имени матери Марфа.
В остальных случаях в структуре имен находит отражение противопоставление «своих» и «чужих» (оппозиция деревни и города).
Номинативный ряд позволяет проследить изменение модели именования персонажа в зависимости от изменения его социального статуса и места жительства, ср.:
Геннадий Лукинов < Геннадий Ильич < Генка < Генко Илюхин:
«На побывку домой ехал мастер стройконторы одного из подмосковных заводов Геннадий Лукинов, по-деревенски Генко Илюхин. <…> И вот теперь зовут Генку уже не Генкой, а Геннадием Ильичом, и под началом у него шестьдесят с лишним человек плотников, каменщиков, разнорабочих…», сообщает нам автор; «Что-то вроде личность знакомая. Не Илюхи Лукина сынок? - Здравствуй! дядя Никандр! - сказал Геннадий, радостно улыбаясь» [193].
Номинативный ряд этого персонажа сравним с номинативным рядом именований его отца:
Илья Степанович Лукинов < дядя Илья < Илюха Лукин:
«…старый, но еще жилистый кашлюн и куритель Илья Степанович Лукинов <…> Впрочем, прозвища есть и у Ильи Степановича…» - повествует автор [Белов, с. 182]. В данном случае сообщается, что у Ильи Степановича есть прозвище, однако умалчивается, какое именно. Можно предположить, что прозвище перестаёт употребляться в связи с повышением статуса персонажа, он стал более уважаем из-за своего сына.
Нечто подобное мы уже встречали, рассматривая номинативный ряд персонажа Никандра Ивановича, которого, по словам повествователя, «называют Никандром Ивановичем только в гостях и во время договора на новый плотничий подряд… Во всех остальных случаях Никишу зовут попросту Сметаной» [Белов, с. 182].
Изучение номинативных рядов персонажа в тексте произведения является одновременно как приемом литературной ономастики, так и приёмом лингвистического анализа художественного текста, и может применяться на уроках литературы в старших классах. Задача такого анализа - выявить роль имени в формировании смыслового аспекта текста. В этом отношении в повести В.И. Белова «Деревня Бердяйка» наиболее информативны номинативные ряды двух персонажей, являющихся как раз главными героями - антагонистами: Саша Петряев и Генка Илюхин.
Они ровесники, соперники в любви. И по своей судьбе, и по своему характеру это два противопоставленных друг другу персонажа. Идейное противопоставление героев совершенно очевидно заявлено на языковом уровне
в противопоставлении или, наоборот, сближении компонентов номинативных цепочек. Санко < дядя Саса < Приемыш - все эти компоненты сообщают следующую информацию о персонаже: он «свой», живёт постоянно в деревне, имеет прозвище, как типичнейший компонент в моделях именования односельчан; любим как детьми (дядя Саса), так и пожилыми жителями деревни (Олександро).
Геннадий Лукинов < Геннадий Ильич - эти компоненты номинативной цепочки говорят о том, что персонаж перешёл в категорию «чужих» (Генка живёт и работает в городе). Однако компоненты Генка < Генко Илюхин напоминают о его происхождении из этой же деревни, сближают.
Деревенская девушка Валя, тяготеющая своим сердцем к Петряеву, выбирает в конечном итоге Илюхина, уезжает с ним в город, покидает навсегда родную деревню. Побеждает не просто Геннадий Ильич Лукинов, побеждает город, другой уклад жизни, прогресс. Деревне угрожает опасность, она чувствует приближение своего конца - поэтому и пожар, поэтому и героическая гибель Петряева в конце повести. Как слабая надежда на спасение села - рождение Станислава у Татьяны Брагиной - сына Саши Петряева, да беременность Анютки, успевшей стать женой Петряева.
Заглавный персонаж повести, вершина, к которой сходятся все номинативные ряды - сама деревня Бердяйка. С её имени начинается повесть (это заглавие), её именем и заканчивается: «Бердяйка жила, что бы ни творилось на земле» [Белов, с. 218].
Каждая стратегия номинации задаёт свой ценностный регистр в системе социально значимых параметров идентификации личности. Через выражение отношения к конкретному человеку деминутивы личных имен и прозвища отражают и мировосприятие, присущее данному языковому коллективу в целом. Индивидуальные прозвища выделяют одного конкретного человека среди односельчан и характеризуют его по каким-либо заметным для всех особенностям внешности или поведения.
Изучение неофициальной антропонимии ранних повестей В.И. Белова позволяет выявить мировоззренческие составляющие воссозданного им в художественном тексте сельского микросоциума, такие, например, как творческое и ироничное восприятие себя самого и окружающих людей; социальную дифференциацию моделей именования жителей села и приехавших в село городских людей.
Можно говорить о дифференциации структурных
моделей деминутивных форм личных имен в литературном языке и в микросистеме
говора.
Заключение
На основании проделанной работы можно сделать вывод о том, что поэтонимы по отношению к национально-историческим собственным именам, роль автора в создании и использовании онимов при образной характеристике, играют большую роль в формировании художественного произведения.
Стилистика имен в художественном произведении строится не только на основе стилистики реально существующих имен, а не вопреки ей - означает признание минимальной роли авторского имятворчества и имяупотребления. Тем не менее, существует неразрывная связь онимов с национальной ономастикой, связи с замыслом произведения, с раскрытием роли художественного образа в тексте. Имена собственные внутри художественного произведения отражают объективную действительность и художественный мир, созданный писателем. В этом отношении имена собственные являются компонентом системы средств художественной выразительности, образуют своеобразное ономастическое пространство, реализуют авторский замысел, определяют специфику авторской модели мира, отражают авторское отношение к персонажам, их взаимосвязь, систему в тексте и участвуют в построении основных текстовых категорий.
Каждая стратегия номинации задаёт свой ценностный регистр в системе социально значимых параметров идентификации личности.
Изучение неофициальной антропонимии ранних повестей В.И. Белова позволяет выявить мировоззренческие составляющие воссозданного им в художественном тексте сельского микросоциума.
Антропонимическое постижение смысла художественного произведения Является возможностью для обучающихся понять замысел и идею автора.
Работе над художественными произведениями на уроках русского языка в школе уделяется недостаточно внимания. В тот же момент хемы лингвистического анализа художественных произведений, предложенные вучебниках для высших учебных заведений, представляют сложность для учащихся старших классов средней школы.
Таким образом, существует перспектива в развитии
качественном осмыслении существующих школьных программ - выработки комплексной
и наиболее отвечающей требованиям современных образовательных стандартов
методики лингвистического анализа художественного текста.
Список использованных источников
1. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст / Н. Д. Арутюнова. - Языковая номинация. Виды наименований. Москва: Наука, 1977.
2. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ текста / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. - Екатеринбург, 2000. - с. 8.
3. Бакастова В. Г. Имя собственное в художественном тексте / В. Г Бакастов. - Русская ономастика,1984. - с. 18-20.
4. Белов В.И. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 1: Стихотворения и поэмы. Повести. Рассказы. - Москва: РИЦ «Классика», 2011 - 171 - 496 с.
5. Бондалетов В. Д. Русская ономастика / Бондалетов В. Д. - Москва, 1984.
6. Васильева Н. В. Собственное имя в мире текста / Н. В. Васильева - Москва: Книжный дом Либроком, 2009. - с.18 - 20.
7. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В. В. Виноградов. - Москва, 1963.
8. Вишнякова С. А. Психологические, психолингвистические и лингвометодические основы обучения моделированию научного текста /
С. А. Вишнякова // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. - 2003.
9. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - Москва: КомКнига, 2006. - с. 140.
10. Гореликова М. И. Лингвистический анализ художественного текста / М. И. Гореликова, Д. М. Магомедова. - Москва, 1989. - С. 42 - 152.
12. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе / Ю. А. Карпенко // Филологические науки. - 1986. - №4.
13. Карпенко А.- Тепло родного дома (О творчестве Василия Белова) / А. Карпенко // Литература в школе - 1987. - №4. с. 21 - 29.
14. Корман Б. О. Итоги и перспективы изучения проблемы автора / Б. О. Корман // Страницы истории русской литературы. - Москва, 1971. - С.14 .
15. Корман Б. О. Опыт описания литературных родов в терминах теории автора (субъектный уровень) / Б. О. Корман. - Вып. 1: Ижевск, 1974. - С.47.
18. Купчая 1629, ГАВО, ф. 1260, оп. 1, № 10.
19. Литературная энциклопедия. - В 11 т.; Москва: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939.
20. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. - Москва:
«Советская энциклопедия», 1990.
21. Магазаник Э. Б. Ономапоэтика, или «говорящие имена» в художественной литературе. Ташкент.: Изд.- во «ФАИ» Узбекской ССР, 1978.
22. Мирославская А. Н. Особенности словообразовательной структуры русских календарных имен / Мирославская А. Н. // Ономастика Поволжья. Вып. 2. - Горький, 1971. - С. 47-51.
23. Михайлов В. Н. Экспрессивные свойства и функции собственных имен в русской литературе / В.Н. Михайлов // Филологические науки. - 1966. - №2.
24. Николина Н. А. Филологический анализ текста. Учебное пособие / Н. А. Николина - Москва: Флинта, 2002. - С.12 - 18.
25. Никонов В.А. Имя и общество / В. А. Никонов. - Москва: Наука, 1974.
26. Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы Междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун- та, 2005. - 340 с.
27. Программы по русскому языку для общеобразовательных учреждений. 5- 11 классы: основной курс, элективные курсы / авт.- сост. С. И. Львова.- Москва: Мнемозина, 2009. - 215 с
28. Рабочие программы по русскому языку 5- 9 классы (по программе под ред. В. В. Бабайцевой). Метод. Пособие / сост. Г. М. Вялкова.- Москва: Глобус, 2007. - 256 с.
29. Сахаров. В. «Тихая моя родина…» О прозе Василия Белова. Литература и ты. Сборник. Вып. 6. Художник Д. Шимилис. М., «Молодая гвардия», 1977.- 18 - 20 с.
30. Селезнев Ю. И. Вечное движение / Ю. И. Селезнев. - Москва: Современник, 1976. - С.86 - 114.
31. Смольников С.Н. На золотом пороге немеркнущих времен: Поэтика имен собственных в произведениях Н. Клюева / С.Н Смольников, Л.Г. Яцкевич. - Вологда, 2006. - С. 38 - 63.
32. СВГ: Словарь вологодских говоров: Учебное пособие по русской диалектологии. - Вологда, 1989. Т.3 К - М.
33. Солганик Г. Я. Стилистика текста / Г. Я. Солганик. - Москва: Флинта, 2000. - с. 309.
34. СРНГ: Словарь русских народных говоров. Выпуск шестнадцатый. Куделя - Лесной, Изд. «Наука»., 1980 г. Под ред. Ф. П. Филина. - С. 218.
35. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская. - Москва: Наука, 1973. - C. 138-148.
36. Суперанская А. В. Как вас зовут? Где вы живете? / А. В. Суперанская. - Москва: Наука, 1964. - 95 с.
37. Суперанская А. В. Современные русские фамилии / А. В. Суперанская, А. В. Суслова. - Москва: Наука, 1981. - 176 с.
38. Успенский Б. А. Поэтика композиции / Б. А. Успенский - СПб.: Азбука, 2000. - с. 5.
39. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте / О. И. Фонякова - Л.: 1990. - 104 с.
40. Хализев В. Е. Теория литературы / В. Е. Хализев. - Москва: Высшая школа, 2000. - С. 272 - 273.
41. Щетинин Л.М. Русские имена / Щетинин Л.М. - Ростов-на-Дону: Ростовский университет, 1975. - 221 c.