Дипломная работа: Груз 200 А. Балабанова и Святилище У. Фолкнера: опыт интермедиального сопоставления

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Таким образом, в «Святилище» описание звуков становится одним из способов передачи изменения психологического состояния героев.

Заключение

В данной работе роман У. Фолкнера «Святилище» и фильм А. Балабанова «Груз 200» были рассмотрены и сопоставлены с точки зрения теории адаптации, исторических контекстов, создания персонажей и использования художественных приемов.

В первой главе было рассмотрено, какими адаптационными методами и приемами пользовался Балабанов, воссоздавая сюжет Фолкнера в советском социокультурном контексте. Было выявлено, что фильм «Груз 200» может считаться как адаптацией романа «Святилище», так и адаптацией реально произошедших исторических событий. Также были найдены возможные причины того, почему Балабанов не упоминал влияние романа на создание фильма, единственным источником идеи указывая реальные события: зная о существовании первоисточника, аудитория непроизвольно начинает сопоставлять фильм с оригиналом. Для режиссера было важно заставить зрителя поверить, что показываемые в фильме события имели место в реальном мире; знание зрителя о романе Фолкнера могло помешать созданию такого эффекта.

Во второй главе были рассмотрены исторические контексты произведений Фолкнера и Балабанова. Было показано, что, несмотря на различия политических режимов в Америке 1920-х и СССР 1980-х годов, Балабанов нашел сходства в общественной ситуации двух стран, а именно -- в жизни провинции, тяготимой недостатками проводимой в стране политики. Выяснилось, что для обоих авторов было важным детально и правдиво воссоздать описываемые ими миры: у Фолкнера это Америка периода «сухого закона», у Балабанова -- предперестроечный СССР. Была найдена тема, объединяющая эти два общества -- потребление алкоголя.

В третьей главе было проведено детальное сопоставление персонажей «Святилища» и «Груза 200». Обнаружилось, что персонажи Фолкнера, «помещенные» Балабановым в советскую действительность, либо обладали более негативными личностными качествами, либо оказывались в более безвыходных ситуациях, по сравнению с книжными прототипами. Также было выявлено, что персонажи «Груза 200» могут быть прочитаны как символы-обобщения состояния советского общества в предперестроечную эпоху. Персонажи Фолкнера символами не являются: напротив, Фолкнер пытался наделить своих героев особенностями человеческой психологии, вследствие чего их нельзя считать «типичными представителями» какой-либо категории людей.

В четвертой главе работы были изучены художественные приемы Фолкнера и Балабанова. Было обнаружено, что Фолкнер и Балабанов используют сходные художественные приемы, однако достигают с их помощью разных художественных эффектов. Например, используя прием «детали», Фолкнер пробует «разделить» окружающий его мир на множество фрагментов, которые затем нетипичным образом описывает. С другой стороны, Балабанов фокусируется на художественном воссоздании мира прошлого по ассоциирующимся с ним деталям. То же происходит с использованием описания звука или саундтрека: в «Святилище» описание звуков становится одним из способов передачи изменения психологического состояния героев, а в «Грузе 200» одними из главных функций саундтрека являются создание историко-культурного контекста, передача эмоционального состояния героев и использование контраста между музыкальным сопровождением и происходящим на экране для вызова у зрителя чувства потрясения и передачи горькой иронии режиссера.

Главным различием в создании художественного мира Фолкнером и Балабановым является то, что в «Святилище» описывается мир, синхронный тому, в котором живет автор книги, в то время как мир «Груза 200» является рефлексией режиссера на интересующие его исторические события. Из-за этого разнятся и способы описания персонажей, и использование художественных приемов. Фолкнер пытается создать вымышленный мир, делая его максимально сходным с миром реальным, показывая героев более независимыми, и не выявляя своего контроля над этим миром. Балабанов, с другой стороны, пытается воссоздать определенный временной отрезок прошлого на основании собственных впечатлений о нем, то есть он более субъективен в создании художественного мира, чем Фолкнер.

В качестве дальнейших перспектив изучения темы можно предложить интермедиальные исследования других экранизаций Балабанова или книг Фолкнера, по которым были сняты фильмы. Например, можно сопоставить особенности адаптации поэтики писателя разными режиссерами.

Список использованных источников

1. Фолкнер У. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 2: Шум и ярость: Роман / Пер. с англ. О. Сороки; Когда я умирала: Роман / Пер. с англ. В. Голышева; Святилище: Роман / Пер. с англ. Д. Вознякевича; Послесл. Б. Грибанова. -- М.: ТЕРРА--Книжный клуб, 2001. -- 576 с.

2. Faulkner, W. Sanctuary / W. Faulkner. -- N.Y.: NAL, 1971 -- 153 p.

3. Балабанов, А. (реж.). Груз 200 [Электронный ресурс]. -- Кинокомпания СТВ, 2007. -- YouTube, 5 марта 2019 г. -- Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=5ZUqRK41guI

4. Быков, Д. Груз-2007 // Огонек. -- 2007. -- №14. -- C. 4.

5. Гусятинский, Е. Алексей Балабанов: «Всегда живем в России» [Электронный ресурс] // Искусство кино. -- 2007. -- №7, Июль. -- Режим доступа: http://old.kinoart.ru/archive/2007/07/n7-article2

6. Делазари, И. Паломничество в Йокнапатофу // Культ как феномен литературного процесса: автор, текст, читатель/ Под ред. А. П. Ураковой и М. Ф. Надъярных. -- М.: ИМЛИ РАН -- 2011. С. 212-227.

7. Деникин А. А. Модель диегетического анализа звука в экранных медиа // ЭНЖ «Медиамузыка». -- 2013. -- № 2. Режим доступа: http://mediamusic-journal.com/Issues/2_5.html

8. Доманский, Ю. В. Рок-поэзия: перспективы изучения // Русская рок- поэзия: текст и контекст. -- 2013. -- С. 7-36.

9. Дудь, Ю. Балабанов - гениальный русский режиссер [Электронный ресурс]. вДудь, 2018. YouTube, 15 мая 2018 г. -- Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=2kJoQS5m2WU

10. Лидерман, Ю. Балабанов снял «тот» фильм. // Искусство кино. -- 2007. -- №7, Июль. -- Режим доступа: http://old.kinoart.ru/archive/2007/07/n7-article5

11. Мастикова, Н. Фрагментарность памяти об Афгане у последующих поколений: результаты фокус-групп со студентами // Интеракция. Интервью. Интерпретация. -- С. 126-130.

12. Сиривля, Н. Без бога в душе, без царя в голове… // Новый мир. -- 2007. -- №9. Режим доступа: http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2007_9/Content/Publication6_2147/Default.aspx

13. Флоря, А. В. Интертекстуальные элементы в поэтике фильма А. Балабанова «Груз 200» // Вестник удмуртского университета. -- 2019. -- Т. 29, вып. 6. -- С. 1071-1080.

14. Abbott H. P. The Cambridge introduction to narrative. -- Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

15. Barthes, R. From work to text. Trans. Stephen Heath. -- New York: Hill & Wang, 1977.

16. Bassnett, S. Translation studies. -- 3rd ed. -- London: Routledge, 2002.

17. Brooks, K. Faulkner's “Sanctuary”: The Discovery of Evil // The Sewanee Review. -- 1963. -- Vol. 71, No. 1. -- P. 1-24.

18. Delazari, I. In Phantom Pain: The 1991 Russian Film Adaptation of William Faulkner's “The Leg” // Faulkner and film/ Ed. by P. Lurie, A. J. Abadie. --Jackson: University Press of Mississippi. -- 2014.

19. Elliott, K. Rethinking the novel/film debate. -- Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

20. Friedman S. S. Whose modernity? The global landscape of modernism / S. S. Friedman -- Humanities Institute Lecture -- Austin: University of Texas, 18 February 2004.

21. Giddings, R. Screening the novel: The theory and practice of literary dramatization. -- London: Macmillan, 1990.

22. Gardies, A. Le narrateur sonne toujours deux fois // Groensteen. -- 1998. -- 1998a. -- P. 65-80.

23. Hutcheon, L. A Theory of Adaptation. -- New York: Routlege, 2006. -- 232 p.

24. Keane-Temple, R. The Sounds of “Sanctuary”: Horace Benbow's Consciousness // The Mississippi Quarterly. -- 1997. -- Vol. 50, No. 3. -- P. 445-450.

25. Keefer, T. F. William Faulkner's Sanctuary: A Myth Examined // Twentieth Century Literature. -- 1969. -- Vol. 15 No. 2. -- P. 97-104.

26. Lyons, E. The Red Decade: The Stalinist Penetration of America. -- Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1941.

27. Malraux, A. A Preface to Faulkner's Sanctuary. // Yale French Studies. -- 1952. -- no. 10. -- P. 92-94.

28. Marcus, M. Filmmaking by the book: Italian cinema and literary adaptation. -- Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1993.

29. Nattiez, J. J. Music and discourse: Toward a semiology of music. Trans. Carolyn Abbate. -- Princeton: Princeton University Press, 1990.

30. Orr, C. The discourse of adaptation // Wide Angle -- 1984. -- 6 (2) -- P. 72-76.

31. Picken, C. Drunk and Disorderly: Alcoholism in William Faulkner's Sanctuary // The Mississippi Quarterly, -- 2014. -- Vol. 67, No. 3. -- P. 441-460.

32. Tate, A. Faulkner's “Sanctuary” and the Southern Myth // The Virginia Quarterly Review. -- 1968. -- Vol. 44, No. 3. -- P. 418-427.

33. Toles, G. The Space Between: A Study of Faulkner's Sanctuary // Texas Studies in Literature and Language. -- 1980. -- Vol. 22, No. 1. -- P. 22-47.

34. Turner, A. William Faulkner, Southern Novelist // The Mississippi Quarterly. -- 1961. -- Vol. 14, No. 3. -- P. 117-130.