Жесты и речь в Новом лингво-семиотическом словаре
Григорий Е. Крейдлин
Российский государственный гуманитарный университет
Аннотация
В устном общении людей активное участие принимают не только вербальные единицы, но и единицы языка тела. Основной лексический фонд этого языка составляют жесты разных семиотических классов, которые в акте устной коммуникации вступают во взаимодействие друг с другом и с речевыми единицами. Актуальной проблемой современных лингвистики и семиотики является формулировка общих законов и конкретных правил такого взаимодействия. Эта проблема получила название проблемы мультимодальности. В статье представлены идеология, структура и содержание Нового лингво-семиотического словаря, нацеленного на решение проблемы мультимодальности на русском лексическом материале. Показано, что данный словарь нельзя отнести к традиционным толковым одноязычным или переводным словарям. Основным понятием, лежащим в центре словаря, является понятие наивной семиотической концептуализации тела. В первой части статьи раскрываются основные составляющие этой концептуализации, описывается признаковый подход, применяемый к лексикону словаря. Охарактеризованы инструментарий и метаязык описания. Во второй части на примере вокабул ЗУБЫ и НОГТИ показана структура и содержание словарных статей словаря.
Ключевые слова: лингво-семиотический словарь, назначение, структура и содержание, слово, жест, проблема мультимодальности, семиотическая концептуализация тела
Abstract
Gestures and speech in the New linguo-semiotic dictionary
Grigory E. Kreidlin
Russian State University for the Humanities
In oral communication, an active role belongs not only to verbal units but to nonverbal units as well. These units constitute the lexical part of the so called body language and are known by name of gestures (of different semiotic classes). The paper presents the New linguo-semiotic dictionary aimed to solve some lexical aspects of the problem of multimodality the kernel of which is the description of general patterns and formulation of specific rules of speech-gesture interaction. It is shown that this dictionary takes a separate taxon in a classification of dictionaries
The paper reveals the ideology, structure and content of the linguo-semi- otic dictionary. Its basis is the notion of semiotic conceptualization of human body. In the first part of the paper the main constituents of the conceptualization, tools and method of lexicographic analysis and metalanguage of the dictionary are described. The second part contains two examples of dictionary entries (ЗУБЫ `teeth' and НОГТИ `nails') and it also demonstrates the links between several types of information within the vocable.
Keywords: linguo-semiotic dictionary, purpose, structure and content, word, gesture, problem of multimodality, semiotic conceptualization of the human body
Введение
Еще во время обучения в 1964-1969 гг. на Отделении структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ при прохождении практики я в течение нескольких лет под руководством проф. А.Е. Кибрика занимался составлением словаря для специального подъязыка русского языка - языка донесений с воинских учений. С тех пор прошло много лет, но любовь к лексикографии и составлению словарей сохранилась и по сей день. Эта любовь выразилась в создании нескольких словарей, из которых выделю Словарь языка русских жестов [СЯРЖ 2001]. Настоящая статья тоже посвящена одному специальному словарю.
Сегодня непосредственно на наших глазах происходит постепенное смягчение и ликвидация многих жестких догм и оппозиций, принятых и узаконенных семиотикой и лингвистикой прошлого. Появились новые исследовательские принципы, подходы и установки, к которым можно отнести признание того факта, что ряд задач, которые семиотика и лингвистика прежде отказывались обсуждать и решать как ненаучные, становятся актуальными и признаются заслуживающими всяческого внимания. Еще одна новая установка - это ориентация на сближение, а то и на полную интеграцию интеллектуальных усилий, традиций и задач разных дисциплин, связанных с наукой о языке.
Возникшие исследовательские установки во многом связаны с изменившимся взглядом на устную коммуникацию людей, которая стала рассматриваться как мультимодальная коммуникация, то есть как область взаимодействия вербального и различных невербальных знаковых, или семиотических, кодов.
Невербальные знаки и язык их описания
В устном общении, когда человек говорит, это должно быть не только слышно, но и видно. В разговор включаются жесты руки и жесты рук, такие как показать рукой или всплеснуть руками, движения ноги и движения ног (топнуть ногой, закинуть ногу на ногу), знаковые позы и знаковые телодвижения (встать навытяжку; сидеть, в задумчивости подперев голову; отшатнуться, прильнуть), знаковые взгляды (уставиться, посмотреть искоса, подмигивать), знаковые касания (погладить по голове, рукопожатие) и др. Все эти невербальные знаки функционируют и как единицы отдельных каналов коммуникации, и как часть интегрированного целого.
Известная специалистка в области невербальной коммуникации и теории диалога Дж. Баверлас писала, что устный дискурс только тогда можно считать состоявшимся (real), когда у него есть невербальная часть [Baverlas 1990, pp. 4-9]. Коммуникация людей может быть бытовой или деловой, дружеской или конфликтной, непосредственной или опосредованной расстоянием, временем, социальной иерархией или интеллектуальными устройствами, такими как компьютер и интернет. И в каждом случае коммуникация имеет свои особенности.
Несмотря на разнообразие видов устной коммуникации, у всех у них есть нечто общее. Это, как я уже отметил, использование сразу нескольких знаковых невербальных кодов, которые иногда также называют - впрочем, не вполне правомерно - языками. Общаясь, люди пользуются такими кодами, как язык флажков, язык веера, язык цветов, свиста, или прибегают к таким знаковым системам, как языки живописи, музыки, кино и театра. В распоряжении людей имеются также предметные знаковые коды, например системы одежды и аксессуаров к ней, язык моды, язык причесок, язык пищи, или, иначе, кулинарный код, язык действий, или акциональный код, язык пространственных знаков и еще очень много других кодов.
Некоторые из кодов специализированы; это означает, что они используются в строго очерченных ситуациях или видах коммуникации, по большей части небытовых. А другие коды, напротив, широко применяются, и прежде всего в бытовой сфере общения. Среди них ведущее место занимает телесный знаковый код, иначе называемый язык тела (body language).
Основные лексические единицы языка тела - это жесты, или кинемы, понимаемые достаточно широко. К ним относятся собственно жесты - знаковые движения рук, ног, плеч и головы, знаковые выражения лица, или мимика, знаковые взгляды, позы, телодвижения, знаки-касания и вербально-невербальные способы поведения - манеры (см. об этих семиотических типах жестов подробно в работах [Крейдлин 2004; Крейдлин и др. 2014]). К вербально-невербальным знакам и знаковым моделям поведения относятся манеры поведения человека в обществе, в частности манеры поведения за столом; это также способы ношения одежды, манеры ведения беседы, спора или диспута, манеры поведения в ритуальных, ситуациях - на свадьбах, презентациях, фуршетах, похоронах, собраниях, совещаниях и др.
Жесты устроены достаточно сложным образом, то есть имеют нетривиальную морфологию. Описание морфологии жеста предполагает анализ не только формы, но и смысла минимальных значащих частей жеста, получивших, по аналогии с морфемами, название кинеморфемы. Кроме того, требуется описание разных явлений на стыках кинеморфем и определение правил их соединения в жесте, или кинеме.
Морфологии жестов разных культур посвящено много работ. В частности, формальное устройство французских жестов анализируется в известной книге [Calbris 1990], строение итальянских жестов -- в статье [Kendon 1992, pp. 72-93], в книге [Poggi, Magno-Caldognetto 1997] и [СЯРЖ 2001], а строение жестов англосаксонской и некоторых других культур - в книгах [McNeill 1992; Taylor 1974, pp. 65-72]. Между тем во всех этих работах, за исключением разрозненных или сказанных вскользь замечаний, ничего не говорится о значениях жестовых морфем, то есть о значении отдельных компонентов в составе целостной жестовой формы.
Описанию жестовых форм и их значений как одной из составляющих мультимодального дискурса в последнее время были посвящены многие отечественные и зарубежные работы. Из наиболее значительных публикаций относительно времени назову монографию Е.А. Гришиной [Гришина 2017], обзорную статью О.В. Федоровой [Федорова 2018], а также совместную публикацию О.К. Ирисхановой и А. Ченки [Ирисханова, Ченки 2018].
В нашем «Словаре языка русских жестов» [СЯРЖ 2001] формальное строение жеста описывалось в отдельной части, или зоне, словаря, носящей название «физическая реализация жеста». Однако и в этом словаре нет описания значений отдельных кинем. Нет в нем также и правил композициональности, то есть правил, которые бы показывали, складывается ли смысл данной кинемы из смысла составляющих его кинеморфем, и если складывается, то каким образом. Соображения по поводу того, как можно использовать принцип композициональности при создании словаря жестов, были высказаны мной в работе [Крейдлин 2011]. Морфология жестов, основанная на этом принципе, раскрывается и в словаре нового типа, который будет представлен чуть позже.
Каждый язык жестов имеет также свой синтаксис. Его составляют описания комбинаторики, или, иначе, сочетания жестов и описание их упорядочивания в пределах более крупных синтаксических последовательностей. Синтаксис языка жестов складывается, однако, не только из формулировок общих закономерностей в организации невербальных и смешанных, вербально-невербальных, высказываний. В синтаксис языка жестов включены также правила двух типов. Это правила внутреннего синтаксиса, то есть соединения и упорядочивания жестов разных типов, и правила внешнего синтаксиса, то есть правила комбинирования жестов с речевыми единицами и единицами других знаковых кодов.
Особенно сложную задачу составляет описание значений жестовых лексем и более крупных жестовых сообщений. В невербальной семиотике - науке о языке тела и о различных явлениях телесности - выделяют три класса жестов по их соотношению с речью.
Первый класс образуют эмблематические жесты, или, кратко, эмблемы. Это телесные знаки, которые замещают языковые элементы в устном коммуникативном акте без изменения смысла исходного высказывания. Многие эмблемы объединяются в смысловые классы, причем у разных культур есть свои «любимые», наиболее популярные, классы эмблем. Так, у русской культуры любимым является класс жестов, имеющих общий смысл `прерывание контакта человека с миром'. К этому классу относятся жесты закрыть лицо руками, закрыть глаза рукой, заткнуть уши, прикрыть рот рукой, отвернуться и некоторые другие. Кроме того, в русском языке тела широко представлены жесты класса `приглашение к выпивке'. Это, например, такие единицы, как штопор, стаканчик, пощелкать по горлу (в английской терминологии cork gesture). Для японской культуры чрезвычайно многочисленным является класс жестов-поклонов, демонстрирующих разные степени уважения к человеку или почтительного отношения к какому-то сакральному объекту. Этот класс жестов в Японии настолько социально важен, что ему специально обучают в школах и других учреждениях; например, ему обучают продавцов крупных магазинов, работников банков, актеров театра и сотрудников ряда других организаций.
Во вторую группу телесных знаков входят иллюстративные жесты, или иллюстраторы. Они всегда сопровождают речь и при этом семантически и функционально с ней связаны.
Иллюстраторы делятся на два больших подкласса - собственно иллюстраторы и аккомпаниаторы. Такое деление основано на различии в назначении и роли иллюстративных жестов в коммуникативном акте. Поскольку эти классы иллюстраторов еще не изучались и не были даже упомянуты в моей монографии по невербальной семиотике [Крейдлин 2004], я остановлюсь на них чуть более подробно - ведь многие такие жесты входят в лексикон лингво-семиотического словаря.
Собственно иллюстраторы отображают некоторые свойства предмета или человека, например форму, размер, кривизну, ориентацию и др. Они раскрывают аспекты физического действия или демонстрируют само действие, например, действие, называемое глаголом резать или глаголами рубить, пилить, колоть, сжимать. Они могут отображать также какие-то стороны ментальной или психической жизни человека, некоторые особенности ее протекания. Таковы, например, жесты, выражающие смыслы `задумчивость' и `напряженное внимание'.
К собственно иллюстраторам относятся разнообразные по форме и смыслу жестовые манифестации эмоций страха, ужаса, стыда, радости, удовольствия, наслаждения и т.д. К ним принадлежат также жесты, имитирующие движение, например, движение колес паровоза или поезда. Это также жесты, обозначающие размер предмета или рост человека, ср. речевые выражения. Вот такой ширины, вот такой ужины; Она вот какого роста, сопровождаемые соответствующими жестами, а также мимические выражения боли (см. жесты скривиться от боли, сморщиться от боли).
Аккомпаниаторы, в полном соответствии со своим названием, сопровождают речь, подчеркивая ее физические или структурные аспекты. Они отражают длительность речи, выделяют в ней некоторые важные фрагменты или обозначают отход в сторону от основной линии повествования.
Выделяются несколько групп аккомпаниаторов. Одни помогают в интонационной организации речи, объединяют отдельные фрагменты речевого потока в целостные синтагмы; или, наоборот, членят высказывание. Например, жест плавное движение рукой соединяет предшествующий сегмент речи с последующим.
Другая группа аккомпаниаторов способствует делению речи на смысловые фрагменты, а третья помогает выявлению отдельных семантических или прагматических аспектов высказывания. Это, например, жесты, акцентирующие слова Ну сколько раз тебе можно говорить!
Отдельные аккомпаниаторы из третьей группы выделяют какие-то метонимические или метафорические компоненты высказывания. Примером такого аккомпаниатора является русский мануальный жест, сопровождающий текст: до сих пор мы говорили о французской литературе XVIII века. Теперь уйдем далеко-далеко в сторону. Устное производство этого текста, записанного во время лекции, сопровождалось жестом, при котором рука говорящего поднималась вверх и отводилась далеко назад и чуть вбок в полном соответствии с содержанием высказывания.
Еще две группы аккомпаниаторов образуют разные по форме жестовые ударения, ритмизующие речь. Таково, например, рубленое движение ребра ладони сверху вниз при счете - одна из разновидностей жестового ударения. Кроме того, есть указательные, или дейктические, аккомпаниаторы. Ими нередко пользуются, например, лекторы и учителя, когда объясняют новый материал. При помощи таких жестов преподаватели совершают прямое указание на какой-то объект, изображенный на доске, или опосредованное указание, например, на некоторый представляемый объект, возникший в ходе лекторской или учительской речи, либо, наконец, метафорическое указание, близкое по смыслу к предыдущему. Примером метафорического указания служит употребление параллельного жеста двух рук, который встретился нам у лектора-литератора. Им он указывал на параллельные линии повествования в разбираемом художественном произведении.