81
Introducing an opposing view
It could be argued that … It is often suggested …
Some people would argue …
Discrediting the opposing view
This is partly true …
To a certain limited extent there is some truth in this, but … … is an oversimplification
This argument has a certain superficial logic to it, but on closer examination …Proposing your own view
It is clear that …
It is therefore quite wrong … and my idea is that …
The real situation … Ultimately, …
Жанр протокола является наиболее частотным применительно к профессиональной сфере сотрудников органов внутренних дел. Поэтому слушатели должны иметь представление о том, какую форму принимает протокол при использовании средств английского языка.
Работу с этим жанром, как и с другими, целесообразно начинать с анализа образца протокола. Образцы для анализа созданы на основании протоколов, представленных в учебнике “Police Career Paths” by John Taylor and Jenny Dooley.
Incident Report
Reporting officer: McNeely
Location of the incident: Berkeley Train Station Date: 3/25/2018 Time: 1:30 PM
Incident Type: Aggressive robbery
Victim’s name: Sammi Ma Interpreter’s name: Kim Lee
Victim’s Statement: The victim spoke only Mandarin and was in a highly emotional state. We recruited a citizen interpreter for questioning. After establishing a rapport with the victim, the interpreter summarized the victim’s statement as follows. The victim reports that the two suspects approached her from behind and knocked her down. They took her backpack and removed her wallet from her pocket. The victim made no observation of any weapon.
Witness № 1 Name: Susan Beckly
Witness № 1 Statement: The interview with the witness was held outside the station. In her testimony, the witness reports seeing two suspects exit the train station. According to Ms Beckly, the suspects were wearing black sweatshirts. One suspect had a gun. The other one was holding a red backpack. They ran south down the 2nd Street.
82
Additional Notes: All interviews were recorded. The victim is willing to continue cooperating with the investigation.
Работа с образцом предполагает проверку понимания. Она может быть осуществлена или при помощи вопросов по содержанию, или в технике “True / False”. Например:
Read the officer’s report. Mark the statements as true (T) or false (F).
1.The witness requires an interpreter.
2.The suspects approached from behind.
3.Kim Li saw a suspect holding a gun.
Написание / заполнение протокола можно совмещать с аудированием и по прослушанному просить обучающихся зафиксировать информацию в тех графах, которые были упомянуты в диалоге. Тем самым, с одной стороны, развивается умение селективного понимания звучащего текста, а с другой стороны, развиваются умения письменной речи и оформления официальной документации на английском языке.
Рубрикация для заполнения (по мотивам приведённого в качестве образца протокола) может иметь следующий вид:
The suspects’ height – The suspects’ dresses – The suspects’ faces – The suspects’ voices –
The suspects’ weapons –
Работа с протоколом может быть и завершающим этапом говорения как вида речевой деятельности. Когда обучающиеся получают задание на составление диалога, а затем детали фиксируют в формате протокола при отсроченном обращении.
Trainee A: You are a witness to a car theft. Talk to Trainee B about
-the suspect’s dress;
-the items that the suspect was holding in his hands;
-other details of the crime.
Trainee B: You are a police officer. Talk to Trainee A about the car theft and what he saw.
Последнее задание и будет письменной фиксацией деталей диалога в форме протокола.
Use the incident report to fill out the witness’ written statement.
INCIDENT REPORT
WITNESS’ TESTIMONY
Reporting officer:
Date:
Location of the incident:
83
Incident type:
Name of the witness: Witness’ Statement:
В зависимости от бюджета учебного времени и преследуемых целей данное задание может выполняться как непосредственно на занятии, так и во время самоподготовки, если необходимо развитие не только умений письменной речи, но и долговременной памяти.
84
2.5. Совершенствование лексико-грамматического компонента оформления речи
Работа над лексико-грамматическим компонентом речи с инофонами является фундаментальной для успешного овладения другими видами речевой деятельности. Она осложняется, с одной стороны, тем, что у родного и английского языков разный языковой строй, а с другой стороны, трудность для обучения представляет отсутствие опоры на родной язык и необходимость опоры на русский язык, который для обучающихся также является иностранным.
«Работа с инофонами, особенно в условиях отсутствия опоры на родной язык, всегда представляет собой серьезную методическую проблему в силу необходимости речевой адаптации сложного материала через изучаемый язык (английский) или посредством другого иностранного языка (русского)»1. Эта проблема особенно остро ощутима при работе с лексическим компонентом речи. Лексический компонент коммуникативной компетенции обучающихся, по мнению Т.В. Смит, «включает в себя языковой, речевой, дискурсивный, референтный, социокультурный, стра-
тегический, учебно-информационный и учебно-организационный аспекты»2.
Далее мы предложим своё понимание каждого из указанных аспектов и возможности использования данных аспектов в обучении иностранных слушателей английскому языку.
Языковой аспект работы с лексическими единицами предполагает усвоение формальных и семантических признаков номинативной единицы. Данный аспект работы заключается в обучении идентификации конкретного лексико-семантического варианта лексемы или комплексной номинативной единицы с опорой на признаки внешнего (прагматического) контекста и вербального контекста. К этому аспекту работы над лексическим материалом относятся все типы подстановочных упражнений, задания на подбор синонимов и антонимов, способствующие установлению и усвоению внутрисистемных связей на уровне лексики, а также заданий на самостоятельное завершение высказываний с использованием номинативных единиц активного словаря по теме. С этим же аспектом
1Шашкова В.Н., Ербол С. Лингводидактические аспекты использования англо- русско-монгольского глоссария на занятиях по английскому языку с иностранными слушателями // Современные научные исследования и разработки. 2018. № 3 (20).
С. 880.
2Смит Т.В. Формирование лексических навыков научной речи на английском языке у слушателей краткосрочных курсов повышения квалификации: дис. … канд. пед. наук. СПб., 2007. 252 с.
85
тесно связана работа с глоссарием, специфику которой мы рассмотрим далее.
Речевой аспект работы с лексикой предполагает активизацию лексем, в том числе комплексных, в коммуникативных условиях. Активизация лексики связана с условно-коммуникативными упражнениями, когда слушателям в условиях обучающей среды предлагается построить высказывание с использованием отрабатываемых номинативных единиц. Задания в этом случае могут строиться на материале одного-двух предложений, когда, например, задана реплика потерпевшего, на которую должен отреагировать обучающийся в роли сотрудника правоохранительных органов, могут иметь объём сверхфразового единства, реализующего определённую коммуникативную тактику, а также целого текста, в котором, как правило, воплощаются несколько коммуникативных стратегий.
Дискурсивный аспект работы над лексическим материалом заключается в формировании умения дифференцировать средства лексической и грамматической подсистем языка применительно к текстам разной дискурсивной разновидности, то есть с учётом их функционирования в разных сферах деятельности для решения практических и коммуникативных задач. Речь в этом случае идёт и об умении разграничивать средства стилевого оформления текста с учётом формального, неформального и нейтрального стилевых регистров, а также коммуникативных типов речи в понимании Г.А. Золотовой: репродуктивного, информативного, генеритивного, волюнтативного и реактивного1.
Референтный аспект работы над лексикой связан с референциальным статусом языковых знаков. Согласно И.М. Кобозевой, «способ соотнесения языкового выражения с действительностью (или некоторым другим миром, в рамках которого оно интерпретируется) называется референциальным статусом этого выражения»2. Среди типов референциальных статусов выделяют конкретно-референтный, нереферентный, экзистенциальный, родовой и универсальный3. «В аспекте дидактической работы речь идёт об обучении диагностированию контекста актуализации каждого из указанных статусов. Для языковой работы идентифика-
1Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. С. 348–350.
2Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000.
С. 228.
3Там же. С. 228–236.