Материал: 1961

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

 

6.

Bestätigung

des

Modehaus Werner

 

 

 

Wareneingangs

und

Textilfabrik Bussart

 

 

 

Besichtigung

 

AG

 

 

 

 

der Waren

 

 

Frau Schneider

 

 

 

 

 

 

 

Werinherstr. 15

 

 

 

 

 

 

 

11364-4 München

 

 

 

7. Genaue

 

 

IhreZeichen pе-gf

 

 

 

Bestimmungen von

IhreNachrichtvom

 

 

 

Mängeln

 

 

02.06.16

 

 

 

С

UnsereZeichen

A-Hr

 

 

Telefon 02 41/31 43-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fax 02 41/31 43-350

 

 

 

 

 

 

 

11.6.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

München

 

 

 

 

и

 

 

 

8. Hinsicht und Wir hoffen, dass wir

 

 

 

Recht

 

 

sie zu reduzierten

 

 

 

 

 

 

 

Preisen trotzdem

 

 

 

 

 

 

 

verkaufen können, und

 

 

 

 

 

 

 

schlagen Ihnen

 

 

 

 

 

 

 

 

deshalb vor, dass Sie

 

 

 

 

 

 

 

uns auf die gesamte

 

 

 

 

 

 

 

Sendung einen

 

 

 

 

 

 

 

 

Preisnachlass von 10%

 

 

 

 

 

бА

 

 

 

 

 

 

 

gewähren.

 

 

 

 

9.

Hoffnung

auf

Ihre Lieferung vom

 

 

 

Mängelbeseitigung

10.6.2016.

 

 

 

 

10. Grußformel

 

Lester AG

 

 

 

 

 

 

 

 

EntwicklungsabteilungД

 

 

 

 

 

 

Postfach 782

 

 

 

 

 

 

 

 

Heerenstr. 13

 

 

 

 

 

 

 

 

D-52075 Bremen

 

 

 

11. Unterschrift

 

Mit freundlichen

И

 

 

 

 

 

Grüßen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

91

5. a) Lesen Sie und übersetzen den Dialog. Erzählen Sie Deutsch, worum es in diesem Gespräch geht. Benutzen Sie dabei folgende

Klischees.

СPanadero hat gesagt, dass …… Heller hat geantwortet, dass …… Er hat gefragt, was ……

Es geht um (Akk)…

In diesem Brief handelt es sich um (Akk)…

Hier ist die Rede von (Dat)…

A:иAsia - Sport, Frische, guten Tag.

Er hat erklärt, dass …….

Er hat erzählt, dass …….

P: Ja, das istбАdie … EA 23 34 56.

H: Und die Rechnungsnummer?

P: 12 Strich 65 95 42.

P: Guten Tag. Hier ist Panadero. Würden Sie mich bitte mit der Buchhaltung verbinden?

A: Einen Augenblick, bitte.…

H: Heller.

P: Guten Tag. Hier ist Panadero, von Aventura Sportartikel in Sevilla. Ich rufe Sie an wegen Ihrer Rechnung. Irgendwas stimmt damit nicht.

H: Ich sehe gleich mal nach. Sagen Sie mir bitte Ihre Kundennummer?

H: Hier ist es schon … 150 Paar Handschuhe, 300 Handbälle, 200 Basketbälle.

Д P: Das mit den Handbällen und Basketbällen stimmt,Иaber die Handschuhe,

die haben wir nicht bestellt und auch nicht bekommen.

H: Das ist aber komisch. Hier steht: 150 Paar Fitness – Handschuhe, Bestellnummer 1077, Farbe Schwarz – Pink – Violett.

P: Ja, ich weiß, da gab es auch ein kleines Problem. Wir hatten erst Handschuhe bestellt, dann war es aber die falsche Farbe. Und dann haben wir gesehen, dass wir doch noch ziemlich viel auf Lager hatten. Das war unser Fehler.

H: Aha.

P: Ja und dann habe ich die Bestellung der Handschuhe storniert, und zwar per Fax am 20.11. Herr Möllemann hat mir das noch am selben Tag bestätigt,

92

auch per Fax. Er hat dazugeschrieben, dass das in Ordnung geht. Das war alles am 20. November.

H: Tja, vielleicht ist die Stornierung nicht rechtzeitig zu uns in die Buchhaltung gekommen. Augenblick, ich seh mal bei den Lieferscheinen nach ... hier ... 300 Handbälle, 200 Basket... stimmt, von Handschuhen steht hier nichts. Ach und da ist ja auch Ihr Fax ... und die Kopie von Herrn Möllemann. Also da sind die Unterlagen erst zu uns gekommen, als die Rechnung schon draußen war. Das tut mir leid.

P: Das macht nichts. Es war ja auch ein bisschen kompliziert mit unserer

Bestellung, den Farben und so weiter. Was soll ich denn jetzt machen? Soll

С

 

 

ich den Betrag für die Handschuhe einfach abziehen und den Rest

überweisen?

 

 

H: Nein, das brauchen Sie nicht. Es ist am besten, ich storniere ganz einfach

die Rechnung und schicke Ihnen eine neue, ohne die Handschuhe. Damit's

nicht nochmal schief geht.

 

 

и

 

 

P: Ja, danke, das ist sicher die beste Lösung.

 

H: Gut, dann machen wir's so. Ich schicke Ihnen heute noch die neue

Rechnung. Die haben Sie dann in den nächsten Tagen. Die alte werfen Sie

einfach in den Papierkorb.

 

 

P: Gut, dann vielen Dank für Ihre Mühe!

 

H: Gern geschehen.

 

 

P: Auf Wiederhören.

 

 

H: Wiederhören.

 

 

бА

b) Beantworten Sie die Fragen zum Dialog.

 

Mit welcher Abteilung möchte Frau Panadero verbunden werden?

Wie lautet die Kundennummer der Firma Aventura?

 

Д

Wie lautet die Rechnungsnummer?

 

И

Um welches Problem geht es bei der Rechnung?

 

Von wann war das Fax, mit dem storniert wurde?

Sind die Handschuhe auf dem Lieferschein erwähnt?

Warum ist die Rechnung falsch ausgestellt worden?

Wann soll die Firma Aventura die Waren bezahlen?

93

6. Fügen Sie deutsche Sätze mit ihren russischen Äquivalenten an.

 

1.

Мы, к сожалению, должны

a) Der Schaden ist anscheinend auf

 

 

сообщить Вам, что мы были

ungenügende

 

 

 

Verpackung

 

 

недовольны

Вашей

последней

zurückzuführen.

 

 

 

 

 

 

партией товара.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

При

проверке

партии

товара

b) Wir sind bereit, die Waren zu

 

 

устанавл ваю,

 

что

 

behalten, wenn Sie uns einen

 

 

отсутствовали

/

были

бы

Nachlass von 20 % gewähren.

 

 

 

повреждены.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Мы

установ ли недовес в …

c) Wir müssen Ihnen leider

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mitteilen, dass Ihre letzte Sendung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht

zu

unserer

 

Zufriedenheit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ausgefallen ist.

 

 

 

 

 

 

4.

Часть товара

ыла повреждена

d)

Wir

stellen

 

Ihnen

die

 

 

килограмм

 

mangelhaften Waren zur Verfügung.

 

 

при транспорт ровке.

 

 

 

 

 

5.

Поврежден е про зошло, по-

e) Bei der Prüfung der Sendung

 

 

видимому, из-за плохой упаковки.

stelle

ich

 

fest,

dass

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fehlten/beschädigt wären.

 

 

 

6.

Мы

предоставляем

Вам в

f) Ein Teil der Waren ist auf dem

 

 

распоряжениедефицитныетовары.

Transport beschädigt worden.

 

 

 

7.

Мы готовы сохранить товары,

g) Wir haben ein Fehlgewicht von

 

 

если

Вы

предоставляете

нам

… kg festgestellt.

 

 

 

 

 

 

 

 

бА

 

 

 

 

 

 

скидку в 20%.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Пожалуйста,

возместите

нам

h) Wir hoffen, dass sich derartige

 

 

ущерб за возникшее повреждение.

Vorkommnisse

 

in

Zukunft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vermeiden lassen.

 

 

 

 

 

 

Д

 

9.

Дело нам готовит большие i) Wir erwarten, dass Sie unsere

 

неприятности.

 

 

 

 

Aufträge künftig

mit größerer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sorgfalt ausführen werden.

 

 

 

10. Мы надеемся, что в будущем

j) Die Angelegenheit hat uns große

 

 

такие

 

 

происшествия

 

не

Unannehmlichkeiten bereitet.

 

 

 

повторятся.

 

 

 

 

 

 

И

 

 

11. Мы ожидаем, что в будущем

k) Bitte senden Sie uns so bald wie

 

 

Вы вывезете наши заказы с

möglich Ersatz für den uns

 

 

большей добросовестностью.

 

entstandenen Schaden zu fordern.

 

 

94

Intercem Engineering GmbH Carl-Zeiss – Str. 10
59302 Oeldo

7. Ordnen Sie gleichbedeutende Sätze zu und geben die Information in der Tabelle an.

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Wir danken Ihnen für die Lieferung.

2.

Leider mussten wir feststellen, dass die gelieferte Ware folgende Mängel

 

ausweist:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Sie haben sich in der Stückzahl geirrt.

4.

Die Farbe stimmt nicht mit dem Muster überein.

 

5. Wir schicken Ihnen die mangelhaften Exemplare zurück und bitten Sie um

 

Ersatz.

бА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Bei einem Preisnachlass von 10% behalten wir die Ware.

7.иIch hoffe, dass wir uns schnell auf eine Lösung einigen können.

a) Von diesem Artikel haben Sie zu viele Exemplare geliefert. b)Wir bestätigen dankend den Erhalt Ihrer Lieferung.

c)Die beschädigten Exemplare sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.

d)Wir hatten die Hemden in Hellblau, nicht in Dunkelblau bestellt.

e)Wenn Sie einen Preisnachlass auf die gesamte Lieferung gewähren, betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.

f)Die Warensendung stimmt in einigen Punkten nicht mit Ihrem Muster überein.

g)Die Sache lässt sich hoffentlich schnell bereinigen.Д

8. a) Lesen Sie und übersetzen folgende Reklamation. Setzen Sie in die Lücken folgende Wörter ein.

Garantiezeit / Mängel / vorbeizuschicken / Schreiben / leid / verpflichtet / Kosten / hoffe / Reparaturen / Probleme

И

95