|
6. |
Bestätigung |
des |
Modehaus Werner |
|
|
||
|
Wareneingangs |
und |
Textilfabrik Bussart |
|
|
|||
|
Besichtigung |
|
AG |
|
|
|
||
|
der Waren |
|
|
Frau Schneider |
|
|
||
|
|
|
|
|
Werinherstr. 15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
11364-4 München |
|
|
|
|
7. Genaue |
|
|
IhreZeichen pе-gf |
|
|
||
|
Bestimmungen von |
IhreNachrichtvom |
|
|
||||
|
Mängeln |
|
|
02.06.16 |
|
|
|
|
С |
UnsereZeichen |
A-Hr |
|
|
||||
Telefon 02 41/31 43-0 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Fax 02 41/31 43-350 |
|
|
|
|
|
|
|
|
11.6.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
München |
|
|
|
|
и |
|
|
|||||
|
8. Hinsicht und Wir hoffen, dass wir |
|
|
|||||
|
Recht |
|
|
sie zu reduzierten |
|
|
||
|
|
|
|
|
Preisen trotzdem |
|
|
|
|
|
|
|
|
verkaufen können, und |
|
|
|
|
|
|
|
|
schlagen Ihnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
deshalb vor, dass Sie |
|
|
|
|
|
|
|
|
uns auf die gesamte |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sendung einen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Preisnachlass von 10% |
|
|
|
|
|
|
бА |
|
|
|||
|
|
|
|
|
gewähren. |
|
|
|
|
9. |
Hoffnung |
auf |
Ihre Lieferung vom |
|
|
||
|
Mängelbeseitigung |
10.6.2016. |
|
|
|
|||
|
10. Grußformel |
|
Lester AG |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
EntwicklungsabteilungД |
|
||
|
|
|
|
|
Postfach 782 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Heerenstr. 13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
D-52075 Bremen |
|
|
|
|
11. Unterschrift |
|
Mit freundlichen |
И |
||||
|
|
|
|
|
Grüßen |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91
5. a) Lesen Sie und übersetzen den Dialog. Erzählen Sie Deutsch, worum es in diesem Gespräch geht. Benutzen Sie dabei folgende
Klischees.
СPanadero hat gesagt, dass …… Heller hat geantwortet, dass …… Er hat gefragt, was ……
Es geht um (Akk)…
In diesem Brief handelt es sich um (Akk)…
Hier ist die Rede von (Dat)…
A:иAsia - Sport, Frische, guten Tag.
Er hat erklärt, dass …….
Er hat erzählt, dass …….
P: Ja, das istбАdie … EA 23 34 56.
H: Und die Rechnungsnummer?
P: 12 Strich 65 95 42.
P: Guten Tag. Hier ist Panadero. Würden Sie mich bitte mit der Buchhaltung verbinden?
A: Einen Augenblick, bitte.…
H: Heller.
P: Guten Tag. Hier ist Panadero, von Aventura Sportartikel in Sevilla. Ich rufe Sie an wegen Ihrer Rechnung. Irgendwas stimmt damit nicht.
H: Ich sehe gleich mal nach. Sagen Sie mir bitte Ihre Kundennummer?
H: Hier ist es schon … 150 Paar Handschuhe, 300 Handbälle, 200 Basketbälle.
Д P: Das mit den Handbällen und Basketbällen stimmt,Иaber die Handschuhe,
die haben wir nicht bestellt und auch nicht bekommen.
H: Das ist aber komisch. Hier steht: 150 Paar Fitness – Handschuhe, Bestellnummer 1077, Farbe Schwarz – Pink – Violett.
P: Ja, ich weiß, da gab es auch ein kleines Problem. Wir hatten erst Handschuhe bestellt, dann war es aber die falsche Farbe. Und dann haben wir gesehen, dass wir doch noch ziemlich viel auf Lager hatten. Das war unser Fehler.
H: Aha.
P: Ja und dann habe ich die Bestellung der Handschuhe storniert, und zwar per Fax am 20.11. Herr Möllemann hat mir das noch am selben Tag bestätigt,
92
auch per Fax. Er hat dazugeschrieben, dass das in Ordnung geht. Das war alles am 20. November.
H: Tja, vielleicht ist die Stornierung nicht rechtzeitig zu uns in die Buchhaltung gekommen. Augenblick, ich seh mal bei den Lieferscheinen nach ... hier ... 300 Handbälle, 200 Basket... stimmt, von Handschuhen steht hier nichts. Ach und da ist ja auch Ihr Fax ... und die Kopie von Herrn Möllemann. Also da sind die Unterlagen erst zu uns gekommen, als die Rechnung schon draußen war. Das tut mir leid.
P: Das macht nichts. Es war ja auch ein bisschen kompliziert mit unserer |
||
Bestellung, den Farben und so weiter. Was soll ich denn jetzt machen? Soll |
||
С |
|
|
ich den Betrag für die Handschuhe einfach abziehen und den Rest |
||
überweisen? |
|
|
H: Nein, das brauchen Sie nicht. Es ist am besten, ich storniere ganz einfach |
||
die Rechnung und schicke Ihnen eine neue, ohne die Handschuhe. Damit's |
||
nicht nochmal schief geht. |
|
|
и |
|
|
P: Ja, danke, das ist sicher die beste Lösung. |
|
|
H: Gut, dann machen wir's so. Ich schicke Ihnen heute noch die neue |
||
Rechnung. Die haben Sie dann in den nächsten Tagen. Die alte werfen Sie |
||
einfach in den Papierkorb. |
|
|
P: Gut, dann vielen Dank für Ihre Mühe! |
|
|
H: Gern geschehen. |
|
|
P: Auf Wiederhören. |
|
|
H: Wiederhören. |
|
|
бА |
||
b) Beantworten Sie die Fragen zum Dialog. |
|
|
Mit welcher Abteilung möchte Frau Panadero verbunden werden? |
||
Wie lautet die Kundennummer der Firma Aventura? |
||
|
Д |
|
Wie lautet die Rechnungsnummer? |
|
И |
Um welches Problem geht es bei der Rechnung? |
|
|
Von wann war das Fax, mit dem storniert wurde?
Sind die Handschuhe auf dem Lieferschein erwähnt?
Warum ist die Rechnung falsch ausgestellt worden?
Wann soll die Firma Aventura die Waren bezahlen?
93
6. Fügen Sie deutsche Sätze mit ihren russischen Äquivalenten an.
|
1. |
Мы, к сожалению, должны |
a) Der Schaden ist anscheinend auf |
|
|||||||||||||
|
сообщить Вам, что мы были |
ungenügende |
|
|
|
Verpackung |
|
||||||||||
|
недовольны |
Вашей |
последней |
zurückzuführen. |
|
|
|
|
|
||||||||
|
партией товара. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
2. |
При |
проверке |
партии |
товара |
b) Wir sind bereit, die Waren zu |
|
||||||||||
|
устанавл ваю, |
|
что |
|
… |
behalten, wenn Sie uns einen |
|
||||||||||
|
отсутствовали |
/ |
были |
бы |
Nachlass von 20 % gewähren. |
|
|
||||||||||
|
повреждены. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
С |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
3. |
Мы |
установ ли недовес в … |
c) Wir müssen Ihnen leider |
|
||||||||||||
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
mitteilen, dass Ihre letzte Sendung |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nicht |
zu |
unserer |
|
Zufriedenheit |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ausgefallen ist. |
|
|
|
|
|
||
|
4. |
Часть товара |
ыла повреждена |
d) |
Wir |
stellen |
|
Ihnen |
die |
|
|||||||
|
килограмм |
|
mangelhaften Waren zur Verfügung. |
|
|||||||||||||
|
при транспорт ровке. |
|
|
|
|
||||||||||||
|
5. |
Поврежден е про зошло, по- |
e) Bei der Prüfung der Sendung |
|
|||||||||||||
|
видимому, из-за плохой упаковки. |
stelle |
ich |
|
fest, |
dass |
… |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fehlten/beschädigt wären. |
|
|
|||||
|
6. |
Мы |
предоставляем |
Вам в |
f) Ein Teil der Waren ist auf dem |
|
|||||||||||
|
распоряжениедефицитныетовары. |
Transport beschädigt worden. |
|
|
|||||||||||||
|
7. |
Мы готовы сохранить товары, |
g) Wir haben ein Fehlgewicht von |
|
|||||||||||||
|
если |
Вы |
предоставляете |
нам |
… kg festgestellt. |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
бА |
|
|
|
|
|
||||||||
|
скидку в 20%. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
8. |
Пожалуйста, |
возместите |
нам |
h) Wir hoffen, dass sich derartige |
|
|||||||||||
|
ущерб за возникшее повреждение. |
Vorkommnisse |
|
in |
Zukunft |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vermeiden lassen. |
|
|
|
|
|||
|
|
Д |
|
||||||||||||||
9. |
Дело нам готовит большие i) Wir erwarten, dass Sie unsere |
||||||||||||||||
|
неприятности. |
|
|
|
|
Aufträge künftig |
mit größerer |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sorgfalt ausführen werden. |
|
|
|||||
|
10. Мы надеемся, что в будущем |
j) Die Angelegenheit hat uns große |
|
||||||||||||||
|
такие |
|
|
происшествия |
|
не |
Unannehmlichkeiten bereitet. |
|
|
||||||||
|
повторятся. |
|
|
|
|
|
|
И |
|
||||||||
|
11. Мы ожидаем, что в будущем |
k) Bitte senden Sie uns so bald wie |
|
||||||||||||||
|
Вы вывезете наши заказы с |
möglich Ersatz für den uns |
|
||||||||||||||
|
большей добросовестностью. |
|
entstandenen Schaden zu fordern. |
|
|
||||||||||||
94
7. Ordnen Sie gleichbedeutende Sätze zu und geben die Information in der Tabelle an.
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
С |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Wir danken Ihnen für die Lieferung. |
|||||||||||||
2. |
Leider mussten wir feststellen, dass die gelieferte Ware folgende Mängel |
|||||||||||||
|
ausweist: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Sie haben sich in der Stückzahl geirrt. |
|||||||||||||
4. |
Die Farbe stimmt nicht mit dem Muster überein. |
|||||||||||||
|
5. Wir schicken Ihnen die mangelhaften Exemplare zurück und bitten Sie um |
|||||||||||||
|
Ersatz. |
бА |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
6. |
Bei einem Preisnachlass von 10% behalten wir die Ware. |
|||||||||||||
7.иIch hoffe, dass wir uns schnell auf eine Lösung einigen können.
a) Von diesem Artikel haben Sie zu viele Exemplare geliefert. b)Wir bestätigen dankend den Erhalt Ihrer Lieferung.
c)Die beschädigten Exemplare sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.
d)Wir hatten die Hemden in Hellblau, nicht in Dunkelblau bestellt.
e)Wenn Sie einen Preisnachlass auf die gesamte Lieferung gewähren, betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.
f)Die Warensendung stimmt in einigen Punkten nicht mit Ihrem Muster überein.
g)Die Sache lässt sich hoffentlich schnell bereinigen.Д
8. a) Lesen Sie und übersetzen folgende Reklamation. Setzen Sie in die Lücken folgende Wörter ein.
Garantiezeit / Mängel / vorbeizuschicken / Schreiben / leid / verpflichtet / Kosten / hoffe / Reparaturen / Probleme
И
95