Материал: 1961

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

 

5. Im Nachgang zum Brief vom 21.08.15.

e)С благодарностью

 

 

möchten wir sagen, dass unsere Forschung

подтверждаем получение

 

 

und Produktion bei uns mit modernster

Вашего письма/телеграммы от

 

 

Technik ausgestattet.

 

21.08.15.

 

 

 

 

 

 

 

6. Wir erwarten Ihre Antwort.

 

f) Мы благодарим Вас за Ваши

 

 

 

 

усилия.

 

 

7. Wir hoffen auf eine positive Antwort.

g) Со ссылкой на Ваш телекc

 

С

 

мы делаем заказ, рассчитывая

 

 

на немедленную поставку.

 

 

8. Wir danken Ihnen im Voraus für die

h) Ждем Вашего ответа.

 

 

Erfüllung unserer Bitte.

 

 

 

 

9. Für Ihre Bemühungen danken wir Ihnen.

i) Мы надеемся на

 

 

и

 

положительный ответ.

 

 

11. a) Lesen Sie und übersetzen die Einladung zur Filialeröffnung des

 

Supermarkts „Kaufland“.

 

 

 

 

Kaufland

 

 

 

 

 

Dortmund

 

 

 

 

 

Bornstrasse 160

 

 

 

 

D – 44145

бА

 

 

 

Herrn Friedrich Bauer

Д

 

Berlin

 

 

Brunnenstrasse 105

 

D – 13355

 

 

Eröffnung unserer Filiale

 

 

И

 

Sehr geehrter Herr Bauer,

 

 

 

 

 

vielen Dank für Ihre Gratulation zur baldigen Eröffnung unserer Filiale. Wir freuen uns über Ihr Interesse an unserem neuen Projekt und unserer zukünftigen Mitarbeit. Ihre Meinung ist sehr sachkundig für uns. Die Geschäftsleitung lädt Sie ein, an der Zeremonie von Eröffnung unserer Filiale teilzunehmen, die am 17. August 2015 stattfindet. An der Zeremonie werden perspektive Entwicklungspläne der Handelskette „Kaufland“ annonciert und

46

Möglichkeiten von Geschäftsverkehr und Meinungswechsel mit den Kollegen verschiedener Städte des Landes geboten sein. Wir sind sehr froh, Sie auf unserer Eröffnungsfeier zu sehen.

Mit freundlichen Grüßen Thomas Drechsler

b) Schreiben Sie die Briefabsage zur obenstehenden Einladung. Benutzen Sie dabei untergeschriebene Wörter und Wortverbindungen:

eine ausgezeichnete Idee sein

являться отличной идеей

и

вынуждать жителей

die Einwohner zwingen (gezwungen)

Сins Stadtzentrum fahren

ездить в центр города

Produkte kaufen

 

покупать продукты

Vielen Dank für (Akk) …

 

благодарным за …

leider

быть

 

 

 

к сожалению

zusammenfallen mit (Dat.)….

совпадать с (чем-л.)

Geschäftsreise planen (geplant)

планировать командировку

verschieben

 

 

отсрочить

gern teilnehmen

А

 

охотно участвовать

eine Anerkennung für (Akk.) …

выразить признательность

aussprechen

 

 

желать успехов

viel Erfolg wünschen

 

 

 

Д

 

 

 

 

И

47

DAS 5. THEMA: DIE ANFRAGE

Machen Sie sich zuerst mit dem Wortschatz zum Thema bekannt:

1. die Anfrage

 

письмо-запрос

2. anfragen über (Akk.)

 

запрашивать о чём-л.

3. der Hinweis auf die Herkunft

 

указание на источник адреса

der Anschrift

 

запрашиваемой фирмы

и

 

количество

4. die Menge

 

 

С5. der Gegenstand der Anfrage

 

предмет запроса

6. die Angabe (Gen.)

 

указание

7. eventuell

 

 

возможный

8. die Referenz (-en)

 

отзыв(ы), рекомендация(ии)

9. der Vertreter

 

представитель

10. Zahlungsund Lieferungsbedingungen

условия поставки и оплаты

11. die Preisliste

 

прейскурант

12. der Kunden entgegenkommen

 

идти навстречу покупателям

13. die Ware/der Artikel

 

товар

1. a) Machen Sie sich mit der Struktur der Anfrage bekannt. Übersetzen

Sie den Text.

Д

 

 

 

бАDie Anfrage

Die Anfrage kann allgemeine Anfrage oder spezielle Anfrage sein, wenn man über konkrete Waren/Artikel anfragt. Die Struktur der Anfrage besteht

b)Beantworten Sie folgende Fragen zum Text.И

1)Welche Formen der Anfrage gibt es? 2) Aus welchen Punkten bestehtaus: 1) dem Hinweis auf die Herkunft der Anschrift; 2) dem Grund der

die Anfrage? 3) Was schließt der Gegenstand der Anfrage ein?

48

2. a) Lesen Sie und übersetzen die Anfrage.

Firma Braun Informatik

 

 

Postfach 327

 

 

 

С

 

 

 

7420 Nürnberg

 

 

 

Firma EDS – X

 

 

 

и

 

 

Donaustrasse 15

 

 

 

34500 Duisburg

 

 

 

 

бА

Nürnberg

Ihre Zeichen

Unsere Zeichen

Telefon (0 70)

Dh-sl

 

h/fb

57 724

15.05.2015

Anfrage über Preisliste und Kataloge für transportable Festplatten

Sehr geehrte Damen und Herren,

Aufgrund unseres Schreibens vom 08.03.2015 haben wir von Ihnen

einige Exemplare Preisliste und Kataloge der transportablen Festplatten der Typen Memo Pack 20 MB, 30 MBДund 40 MB erhalten.

Es liegt aber noch eine Anzahl Anforderungen seitens unserer Kunden speziell für die Typen Memo Pack 60, 80 und 100 Mb und grössere Kapazitäten.

b)Beantworten Sie die Fragen zum Brief. И

1)Wann wurde diese Anfrage geschrieben? 2) Von wem wurde sieUm den Forderungen der Kunden entgegenzukommen, bitten wir Sie um

geschrieben? 3) Wer ist der Adressat? 4) Worüber fragt man in dem Brief an? 5) Worum bittet man in der Anfrage? 6) Wozu bittet man um Sendung von 10

– 20 Stück Kataloge und Preisliste? 7) Wer ist ein Direktor der Firma Braun

49

Rückfrage(4)

Informatik? 8) Finden Sie im Brief den Grund der Anfrage? 9) Finden Sie im Brief den Hinweis auf die Herkunft der Anschrift? 10) Finden Sie im Brief den Gegenstand der Anfrage? 11) Was für eine Anfrage ist das?

3. BeachtenSiedieStruktur der Anfrage.

1.

Adresse des Absenders

2.

Adressat

3. Bezug und Datum

4. Betreff

и

5.

Anrede

С6. Textbeginn:

a) Hinweis auf die Herkunft der Anschrift.

b) Grund der Anfrage.

4. Lesen SieбАund übersetzen die Anfrage. Merken Sie sich ihre

c) Gegenstand der Anfrage:

- Beschreibung der gewünschten Ware; - Angabe der gewünschten Menge;

- Bitte um Kataloge, Preislisten, Muster, Zeichnungen, Zahlungsund

Lieferungsbedingungen.

7. Eventuelle Angabe von Referenzen.

8. Grußformel

9. Unterschrift.

Briefkomponente.

Helmut Wagner & Sohn

Kältetechnik

Postfach 256

Д

 

3500 Kassel (1)

 

Crystal Germany

 

 

 

 

90459 Nürnberg,

 

 

 

Humboldtstr, 133 (2)

 

 

 

Ihre Zeichen,

Unsere

(05 61)

Kassel

Ihre Nachricht vom 02.04.2015

Zeichen,Иunsere 8243-1 08.04.2015

 

Nachricht vom

Durchwahl

(3)

 

04.04.2015

8243

 

50