Статья: Языковая политика Республики Филиппины

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Несмотря на такую официальную языковую политику Университета Филиппин, многие преподаватели [не преподаватели филипино] фактически ведут занятия на таглише, а некоторые из них даже официально указывают этот язык как язык преподавания в официальном расписании, например на факультете социологии.

Таглиш, феномен, появившийся после Второй мировой войны, который сначала назывался «mix-mix», является тагальско-английским переключением кодов, то есть вариантом смеси, на которой говорят многие филиппинцы, получившие образование на английском. Многие вначале выступали против него, особенно учителя, и особенно учителя английского, но потом показалось, что он был неизбежен, возможно, непоколебим. На самом деле к 80-ым годам 20-го века даже учителя английского, не смущаясь, переходили с одного языка на другой в аудитории. Сегодня на Филиппинах практически нельзя найти аудитории, где не говорят на таглише. Почти все образованные филиппинцы, включая тех, кто занимает высокие должности, теперь используют таглиш везде, кроме официальных ситуаций, где может использоваться только английский или «чистый» филипино [Ibidem, р. 220].

Список использованной литературы

1. Макаренко В. А., Погадаев В. А. Сравнительное исследование языковой ситуации и языковой политики в ЮгоВосточной Азии: рукопись.

2. Dokumentasyon ng mga Batas Pangwika, Komisyon sa Wikang Filipino at Iba pang Kaugnay na Batas (19352000). Inihanda at Ipinalimbag ng Komisyon sa Wikang Filipino. Maynila, 2001.

3. Gonzalez Andrew. Using Three or Four Languages in Philip. Classrooms: Implic. for Policies, Strateg. and Practices: Paper Read at the Confer. on `Biling. through the Classroom: Strateg. and Practices'. Univer. Brunei Darussalam, 1995.

4. Philippine Agenda for Educational Reform: The PCER Report. April, 2000.

5. Quiros Conrado de. Ang Kapangyarihan ng Wika, // Ang Wikang Filipino sa Loob at Labas ng Akad. Bansa. Unang Sourcebook ng SangFil 1994-2001. Sangunian sa Filipino, UP Sentro ng Wikang Filipino. Diliman, 2003.

6. Santos Benilda S. Introduksyon. Ang SANGFIL at ang Dokumentasyon ng Pag-unlad ng Filipino // Ibidem.

7. Sibayan Bonifacio P. The Implementation of Language Policy // The Intellectualiz. of Filipino and Other Essays on Educ. and Sociolinguistics. 1999.

8. Sibayan Bonifacio P. The Role and Status of English vis-а-vis Filipino and Other Languages in the Philippines // English and Language Planning: A Southeast Asian Contribution. Centre for Advanced Studies. National University of Singapore. Times Academic Press, 1994.

9. The Congressional Commission on Education // Education and Manpower Development Programs. Congressional Oversight Committee on Education. Quezon City, Philippines, 1993. Volume 1. Areas of Concerns in Philippine Education. Book One. Making Education Work.