Тема новеллы «Эрика и Эльза Карловна» - предвоенная дружба двух девочек: москвички Аннушки и Эрики, дочки немецкого инженера, работавшего тогда в Москве по контракту. Несмотря на трагедию войны и потерю отца, Аннушка сохранила в сердце добрую память о своей маленькой немецкой подруге, а также об учительнице немецкого языка Эльзе Карловне. Эти люди подарили девочке много человеческого тепла и сочувствия, зная, что в раннем детстве она лишилась матери. Чтобы сделать эмоциональную атмосферу новеллы более ощутимой, а также подчеркнуть тему памяти о прошлом, имеющую в сознании русского человека приоритетное аксиологическое значение, мы использовали в качестве музыкально-поэтического текста к этой новелле романс «О, память сердца! Ты сильней.». Музыка: создатель русской национальной оперы Михаил Иванович Глинка. Стихи: поэт-романтик, друг А.С. Пушкина Константин Батюшков, стихотворение «Мой гений». Исполнитель: Народный артист СССР Сергей Яковлевич Лемешев (аудиозапись из Интернета).
Новеллу «Лермонтов» музыкально дополняет авторская песня «Поручик. М.Ю. Лермонтову». Автор музыки, стихов и исполнитель - Олег Митяев (фрагмент концерта Олега Митяева, видеозапись из Интернета). По жанровой разновидности это песня-рассказ, что органично соответствует особенностям повествования в данной новелле, где сочетаются повседневнобытовые и возвышенно-поэтические эпизоды.
Новелла «Накидка для слона» связана с темой Московского зоопарка, одного из старейших в Европе. Для неё мы выбрали песню «Розовый слон». Композитор: Народный артист Российской Федерации Евгений Крылатов. Поэт: Глеб Горбовский. Исполнитель: Евгений Осин (аудиозапись из Интернета).
В новелле «У юности нет возраста, или в Мире людей и животных» Алина вспоминает, как в студенческие годы ей посчастливилось попасть на публичное выступление Николая Николаевича Дроздова - талантливого учёного-зоолога, профессора МГУ и всенародно любимого ведущего телепередачи «В мире животных». На сцене актового зала одного из солидных московских министерств, сидя в кресле около журнального столика, он, как всегда, добродушно улыбался, рассказывая одну за другой удивительные истории о животных. Но при этом почему-то всё время как- то странно поёживался. В Москве - дождливая осень, и героиня подумала, что, наверное, он простудился, и его знобит от высокой температуры. В результате оказывается, что под пиджаком у рассказчика грелась змея. Николай Николаевич Дроздов - настоящий подвижник своей профессии и настолько любит животных, что своим пластическим поведением разрушает негативный стереотип даже по отношению к рептилиям, который в русском языке нашёл отражение в знаменитом фразеологизме «пригреть змею на груди», или «пригреть змею за пазухой». Здесь, может быть, даже будет уместным провести аналогию с христианской антропологией апостола Павла, которую эмоционально и образно излагает религиозный философ Б.П. Вышеславцев с своей книге «Этика преображённого Эроса»: в иерархии бытия человек сотворён последним и, следовательно, наделён уникальной способностью вбирать в себя все низшие ступени проявления жизни, всё многообразие растительного и животного мира.
Передача «В мире животных» начинается чудесной мультипликацией с танцующими журавлями. Мультипликация выполнена в манере театра теней. А в это время звучит дивная музыка - фрагмент «Паломничество», <^а peregrinaci6n», из кантаты «Рождество Христово» («Рождество Господне»), «Navidad Nuestra» аргентинского композитора Ариэля Рамиреса. Правда, не в оригинале и не в сочетании с поэтическим текстом, а как музыкальная пьеса под названием «Жаворонок», в аранжировке знаменитого французского музыканта и дирижёра Поля Мориа. В связи со сказанным чуть выше мы считаем, что целесообразно будет включить в музыкальную составляющую данной новеллы оба этих варианта. Итак, музыкальными компонентами здесь будут: а) пьеса «Жаворонок». Исполнитель: оркестр под управлением Поля Мориа. Анимационно - музыкальная заставка телепередачи « В мире животных», видеозапись из Интернета; Ь) фрагмент «Паломничество» из кантаты «Рождество Христово». Автор музыки: Ариэль Рамирес. Автор стихов: Феликс Луна. Исполнитель: культовая аргентинская певица Мерседес Соса (аудиозапись из Интернета). Существует также не дословный, но очень трогательный стихотворный перевод фрагмента «La Peregrinaciуn» на русский язык. Его автор - И.В. Филиппова, город Иваново. Текст этого перевода мы тоже включили в музыкально-поэтическую ткань новеллы, поскольку в нём, как и в тексте оригинала, очень сильно ощущается неразрывная связь Бога, человека и растительно-животного мира. В сочетании с мелодией аргентинского первоисточника можно попробовать разучить русский стихотворный текст «Паломничества» и спеть вместе с иностранными учащимися. Конечно, прежде, чем это сделать, необходимо обратить внимание на состав группы в отношении религиозно-культурной ориентации.
В центре новеллы «Лидия Александровна и сирень» женский образ. Это заведующая детским садом в Москве. Внешне она сдержанная, строгая и даже кажется немного высокомерной. Однако на самом деле обладает всеми необходимыми профессиональными и душевными качествами для того, чтобы ей можно было доверить детей, - при том, что своих детей у неё нет. Учитывая тот факт, что одним из главных мотивов становится в новелле полная душевная самоотдача Лидии Александровны по отношению к чужим детям, в результате чего казённое детское учреждение превращается в тёплый и уютный дом для малышей, мы выбрали в качестве музыкально-поэтического текста песню из кинофильма режиссёра Олега Бондарёва «Мачеха» «Ой, закрыл туман небо синее..» Композитор: Народный артист СССР Григорий Пономаренко. Поэт: Виктор Боков. Исполнитель: Народная артистка СССР Татьяна Васильевна Доронина (видеозапись из Интернета - фрагмент фильма «Мачеха», сопровождаемый закадровым пением Т. Дорониной). Она играет главную роль в этом фильме, полностью отдав созданному женскому образу своё актёрское мастерство и душевные силы. Её героиня становится для восьмилетней неродной девочки не «злой мачехой», а истинно любящей матерью.
В основу новеллы «Танец с зонтиком на маминой работе» положен эпизод из раннего детства Алины. Однажды, дождливым московским утром, по стечению обстоятельств, мама, вместо того, чтобы повести дочку в детский садик, взяла её с собой на работу. Радостное настроение ребёнка, навеянное стихией дождя и внеплановым общением с любимой мамой, выразилось в её импровизированном весёлом танце с зонтиком, посмотреть на который сбежалось всё учреждение. Поскольку девочка танцует под собственное «ла- ла-ла» на мотив «Песенки о медведях» из кинофильма Леонида Гайдая «Кавказская пленница», то мы включили эту песню в новеллу. Композитор: Народный артист РоссийскойФедерации Александр Зацепин. Поэт: Леонид Дербенёв. Исполнители: Народная артистка Российской Федерации Надежда Кадышева и эстрадный ансамбль «Золотое кольцо» (аудиозапись из Интернета). Второй музыкальный компонент касается зонтика: песня «Весёлые зонтики». Композитор: Альберт Пресленев. Поэт: Ванда Хотомская. Русский стихотворный перевод с польского: Нина Воронель. Исполнители: Вероника Сухова и детский ансамбль «Непоседы» (аудиозапись из Интернета).
Новелла «Сон Алины» воссоздаёт предметный мир и атмосферу долгожданного сна, в котором Алина видит живой свою маму, ушедшую из жизни, и долго общается с ней. Музыкальные компоненты здесь такие: а) песня «Мамины глаза». Композитор - Евгений Мартынов. Поэт - Михаил Пляцковский. Исполнитель: Виталий Пояркин (аудиозапись из Интернета); Ь) Ноктюрн «Разлука». Композитор - Михаил Иванович Глинка. Исполнитель - Алексей Любимов (фортепиано). Аудиозапись из Интернета.
В новелле «Два снегопада» лирически сопоставлены два эпизода - московского детства, когда Алина в первый раз увидела на улице идущий снег; и молодости, когда в новогодние праздники, во время экскурсионной поездки в белорусский город Полоцк, где был сильный снегопад, Алина познакомилась со своим будущим мужем. Музыкально-поэтическим текстом к этой новелле стала песня «Снег идёт». Музыка и исполнение: Заслуженный деятель искусств Российской Федерации Сергей Никитин. Стихи: лауреат
Нобелевской премии в области литературы Борис Леонидович Пастернак. Используется видеозапись из Интернета, сопровождаемая пейзажной анимацией.
В новелле «Вид из окна, или Московская мелодия» пространство оконного проёма квартиры и жизнь деревьев за ним, которая сопоставляется с людскими судьбами, становятся для Алины тем эмоционально-визуальным центром, к которому стягиваются особенно значимые по смыслу моменты детства, молодости, влюблённости, супружества. Музыкальные компоненты: а) песня «Мелодия». Композитор - Народная артистка СССР, лауреат двух Государственных премий СССР Александра Николаевна Пахмутова, которая недавно отметила свой 90-летний юбилей. Поэт - лауреат Государственной премии СССР Николай Добронравов. Исполнитель - Народный артист СССР Муслим Магомаев (аудиозапись из Интернета); Ь) песня «Всё будет так же после нас». Музыка и исполнение: Народная артистка Грузинской ССР Тамара Гвердцители. Стихи: лауреат Государственной премии СССР Андрей Дементьев. Используется видеозапись из Интернета. В первой песне создан музыкально-поэтический образ любимой женщины как «мелодии любви». Во второй - «старый вяз у наших окон», который по осени так же, как всегда, «сбросит листья», символизирует всеединство бытия и примирение человека со скоротечностью земной жизни.
Новелла «И складочки сама?..» повествует о том, какое огромное творческое и человеческое значение имело для Алины обучение в вечерней музыкальной школе и общение с педагогом по классу фортепиано. Прототипом учительницы музыки Иветты Аркадьевны стала Иветта Исааковна Юдович. Ныне она - заведующая фортепианным отделом Детской музыкальной школы имени С.И. Танеева в Москве, преподаватель Высшей квалификационной категории, Заслуженный работник культуры Российской Федерации. Музыкальные компоненты в этой новелле: а) песня «Апрельская прогулка». Автор музыки, стихов и исполнитель - знаменитый бард и актёр Юрий Визбор (аудиозапись из Интернета); Ь) И.-С. Бах. Пастораль фа-минор. Исполнитель - Народный артист Российской Федерации, лауреат Государственной премии Российской Федерации Гарри Гродберг (орган). Аудиозапись из Интернета; с) И.-С. Бах. Трёхголосная Инвенция соль-минор №11. Исполнитель - Марсель Мейер (фортепиано). Аудиозапись из Интернета; ф Ф. Шопен. Фантазия- экспромт до-диез-минор. Исполнитель - Лия Копылова (фортепиано). Детская музыкальная школа имени С.И. Танеева. Педагог - Иветта Исааковна Юдович. Фрагмент концерта лауреатов конкурса имени Л.Н. Оборина в Детской музыкальной школе имени Л.Н. Оборина. Видеозапись из Интернета, автор - dankopylov; е) П.И. Чайковский. «Сладкая грёза» (пьеса из цикла «Детский альбом. Двадцать четыре лёгкие пьесы для фортепиано»). Исполнитель - преподаватель и автор учебно-беллетристического текста О.Г. Пузырева (фортепиано).
Как уже отмечалось и как видно из выборочного обзора, в новеллах цикла в качестве музыкального компонента явно преобладает музыкально-поэтический текст. И сейчас мы остановимся на тех существенных сторонах музыкально-поэтического дискурса, которые имеют особую актуальность в аспекте формирования у иностранных учащихся социокультурной компетенции и коммуникативно-речевых навыков через использование методического потенциала авторского учебно-беллетристического текста.
Говоря о музыкальном поэтическом дискурсе как об одном из вариантов «семиотически осложнённой коммуникации», О.И. Максименко и В.В. Подрядова, опираясь на идеи Г.А. Орлова, А.С. Силинской, М.Г. Арановского, приходят к выводу, что, «несмотря на различную сущность и природу языка и музыки, две эти сферы, неотъемлемо присутствующие в жизни человека, в определенной степени взаимно дополняют друг друга, поскольку позволяют воспринимать и познавать реальность в двух различных плоскостях, репрезентирующих разные стороны общей картины мира. Стремление исследователей различных направлений к выявлению взаимоотношений между вербальным языком и музыкой подтверждают значимость двух этих реалий для изучения разносторонней человеческой деятельности, связанной с мышлением, порождением речи и обменом информацией на различных уровнях восприятия» [6]. Интерпретируя термин «текст» и ссылаясь на таких исследователей, как В.П. Руднев, М.Г. Арановский, наконец, М.М. Бахтин, авторы статьи делают вывод о том, что языкознание и музыку объединяет понимание текста как явления, обладающего смысловой значимостью и несущего в себе такую информацию, «которую по желанию отправителя необходимо донести до адресата». При этом понятие музыкального текста отнюдь не всегда отождествляется с понятием текста нотного: «Нотный текст может в некоторых пределах успешно реализовывать функции музыкального текста в случае, если рассматривается специалистом, то есть реципиентом, способным при прочтении подобного текста мысленно переводить его на уровень звучания, таким образом, мысленно проигрывая итоговое музыкальное произведение» [6]. Что касается поэтического дискурса, то он формируется интерактивной деятельностью человека, которая происходит в широком социокультурном контексте и носит поэтический характер [6]. И если говорить о музыкально-поэтическом тексте как о целостной художественной структуре, продолжают исследователи, то необходимо определить баланс между ними. И здесь приобретает важность порядок расположения прилагательных в обозначении термина и приоритетной становится музыкальная сфера - с учётом того, что «слух занимает второе после зрения место по обеспечению человека информацией об окружающем мире» [6]. Таким образом, музыкально-поэтический текст определяется как «особый поэтический текст вокального музыкального произведения, то есть поэтический текст, положенный на музыку. Музыкальный поэтический текст -- сложная знаковая система, отвечающая основным требованиям построения общего текста, являющаяся результатом художественного мышления, подразумевающая наличие поэтического компонента, преподносимого в сочетании с индивидуальным музыкальным сопровождением, определяющим уникальные особенности ее формы и содержания» [6]. Для нас особенно ценным в этом определении является то, что музыкально-поэтический текст даёт взаимодействующему с ним человеку возможность раскрыться в творческом отношении. Что, безусловно, имеет важное значение и при изучении русского языка как иностранного. Поэтому, если включить данную художественно - музыкальную структуру в учебно-белллетристический текст, то он в значительной мере становится одной из форм реализации «художественно-педагогических технологий» (Л.М.Масол и другие), предоставляя новые ресурсы для совместных действий преподавателя и иностранных учащихся в процессе обучения, а также для достижения поставленных методических целей и задач.
Итак, музыкально-поэтический текст значительно повышает у подавляющего большинства иностранных учащихся не только прагматическую мотивацию, но и естественное человеческое желание к изучению русского языка, интенцию к мыслительной и речевой деятельности и, в хорошем смысле, «провоцирует» их на коммуникативный акт, словесное и творческое самовыражение. А это означает, что включение музыкального компонента в авторский учебно-беллетристический текст ведёт к повышению эффективности результата при совершенствовании навыков диалогической, монологической и внутренней речи. Данные утверждения опираются на реальный опыт автора статьи. В 2018 и 2019 годах ею были проведены занятия по практике речи русского языка со слушателями летней школы в ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина», на которых были прочитаны и обсуждались следующие новеллы из учебно-беллетристического цикла преподавателя: «Лермонтов», «Каких, каких музыкантов?», «Вид из окна», «Два снегопада», «И складочки сама?..», «Если не я, то кто?», «Фея из Пятигорска», «Танец с зонтиком на маминой работе», «Ах, ты, окно, откройся!», «Накидка для слона» и другие.
Слушатели из Польши, Чехии, Словакии, Словении, Болгарии, Черногории, - среди которых были молодые люди в возрасте от шестнадцати до двадцати трёх лет, как филологи, так и нефилологи, - очень позитивно восприняли музыкальные компоненты, включённые в новеллы цикла. Очень понравились слушателям следующие песни: «Поручик. (М.Ю. Лермонтову)» в исполнении автора, Олега Митяева (новелла «Лермонтов»); «Песня друзей» («Ничего на свете лучше нету...») композитора Геннадия Гладкова и поэта Юрия Энтина из мультфильма «Бременские музыканты» по одноимённой сказке братьев Гримм, в исполнении Олега Анофриева (новелла «Каких, каких музыкантов?..»), «Апрельская прогулка» в исполнении Юрия Визбора (новелла «И складочки сама?..») и другие. На заключительном этапе работы с текстами новелл иностранные учащиеся охотно исполняли хором понравившиеся песни под минусовки из Интернета.
И последнее, что хотелось бы отметить. Присутствие в авторском учебно-беллетристическом тексте музыкальных компонентов создаёт благоприятные эмоционально-эстетические предпосылки для понимания иностранными учащимися и принятия ими в русский сегмент своего индивидуального речевого сознания таких аксиологически приоритетных концептов нашей культуры, как: душа, надежда и вера; память о прошлом; предпочтение духовных ценностей материальным; эмпатия и сострадание; потребность обрести внутреннюю гармонию через общение с другим человеком и через взаимодействие с искусством.