Так, red (червоний) не має прототипного (автоматично відтворюваного) антоніма, за виключенням певних контектсів. В теоретичному плані red може мати два антоніми: для пігментів green (зелений) та для світла cyan (блакитний) [7, c. 28]. Якщо розглядати даний колір у виноробній промисловості, то будемо мати наступне протиставлення red wine (червоне вино) - white wine (біле вино). Мезонімію в парадигмі кольорових спектрів знаходимо при розгляді семіотичної системи світлофора, де в протиставленні red - green проміжним членом (кольором) буде yellow. Мезонімічні характеристики також знаходимо й у назвах на позначення смаку, напр.: укр. солодкий - солодкуватий - гіркуватий - гіркий; англ.: sweet - sweetish - bitterish - bitter; нім.: süß - süßlich - bitterlich - bitter. Полімезонімічність в даних випадках зумовлена перш за все можливістю градації ознаки та морфологічними й словотвірними мовними засобами, яким володіє певна мова. Що стосується такого морфологічного класу як дієслово, то дана частина мови також представлена мезонімами у складі антонімічних рядів, напр.: to start - to keep on - to stop; to learn - to remember - to forget; to earn - to save - to spend та ін. За лінгвістичною номенклатурою дані пари є конверсійними (векторними) - виражають протилежну спрямованість або взаємну зворотність дій чи ознак [4, c. 31], при цьому їх склад характеризується мономезонімічністю.
Мезонімію також можна споглядати в різних терміносистемах - упорядкованих сукупностей термінів, головних носіїв фахової інформації.
Зазвичай терміни вживаються для позначення наукових понять, а терміни антоніми мають пряме номінативне значення і називають відповідні протилежні поняття. Вони виконують функцію номінації, а їхня семантика зазвичай не містить елементів оцінки й образності, відповідно для них характерна моносемія [1, c. 150]. Основним способом надходження до мови спеціальної лексики є надання статусу термінів загальновживаним лексичним одиницям, отже з впевненістю можна вважати, що основний масив термінівантонімів є запозичений із загальновживаної лексики. Ось чому мезонімія також широко спостерігається в термінології, напр.: англ.: conductor - semiconductor - nonconductor; укр.: провідник - напівпровідник - непровідник. Варто також звернути увагу на те, що мезонімія не однаково проявляється в термінологічній та загальновживаній лексиці, пор. загальновживане positive - neutral - negative та дане протиставлення у фотосправі positive - negative, де проміжний член відсутній.
Поняття антонімії невід’ємно пов’язане із поляризацією навколишнього світу. Людське мислення неможливе без поляризації об’єктів.
Нова інформація та об’єкти мислення підсвідомо поляризуються. Не буде поляризації - не буде і самих процесів мислення. Так будьяке слово чи інформація співвідноситься з “позитивним” та “негативним”, а мовні одиниці які позначають дані аксіологічні категорії будуть антонімами. Розподілення процесів та об’єктів навколишнього середовища є невід’ємною частиною мовної картину світу - специфічного бачення реального світу й усього, що привносить в нього людське мислення. Людське мислення поляризує існування на birth (життя) та death (смерть), дані концепти входить до складу всіх мовних картин, проте в деяких випадках можливий ще і третій член даної поляризації, напр.: reincarnation (реінкарнація) - перевтілення безсмертної сутності з одного тіла в інше.
Даний концепт, який є в даному випадку виконує функції мезоніма, є основним поняттям індуїзма, а тріада birth - death - reincarnation моделює свідомість мовця дещо іншим чином, ніж дихотиомія birth - death.
Розглядаючи вже інше протиставлення hell (пекло) - paradise (рай) у структрі релігійного світогляду, ми виділили мезонім purgatory (чистилище). Дане поняття є складовою частиною римокатолицьких уявлень, в той час як в деяких віросповіданнях було відхилено під час реформації.
Мезонімія, як факультативний компонент антонімічного ряду, є одним із способів сегментування семантичного простору та додатковою характеристикою вербальної поляризації. Завдяки своїй здатності маркувати семантичну вісь, мезонімія відіграє важливі парадигматичні функції вже всередині антонімічного ряду як в загальновживаній мові так і в термінології, а наявність чи відсутність мезонімії у складі антонімічного ряду може виступати контрастивною характеристикою різних національних мовних картин світу.
Мезоніни можуть бути:
)З точки зору семантики - - прямими (абсолютними* - квантифікатори й кваліфікатори зі значенням "середнього" (півтижня - 6 днів, тритикале - гібрид пшениці й жита);
логічними (відносними) - середня ланка між антонімами або член градуальної опозиції (понеділок - вівторок - сре- так - четвер...);
циркулярними - мезонім сам може стати однієї із протилежностей, щодо якої з'явиться новий мезонім, наприклад, чергування пір року, місяців:
а) оборотними - де циркулярний мезонім - член замкнутої це-бруньки (північ - схід - південь - захід - північ - ...);
б)циркулярний мезонім - член незамкнутої це-бруньки (хлопчик - підліток - юнак - чоловік - старий).
) Згідно філософсько-логічному аспекту - кількісними (півсеанса, перемир'я, півшляху) і якісними (полігибрид).
) З погляду структури неїіроизводными (мул. фаза, суміш) і похідними (середньорічний, південний захід). До похідних мезонинам нерідко ставляться окказіоналізми: "Нам була потрібно ідеальна істота, троянда без шипів, ангел без крил, нам потрібний був якийсь складний гібрид.
) Відповідно до рівнів мови - морфемними, де носієм метонімічного значення виступає словотворчий формант (міжряддя, пригальмувати,
) По словотворі - однокорінними (культурний - малокультурний - некультурний) і різнокореневими(початок - середина - кінець).
) Відповідно до сфери поширення загального й обмеженого вживання - діалектними (балкап (Кузб.) - межа між лісом і нагір'ям; термінологічними - напівпровідник (фіз.). нейфальна лексика (лингв.); професійними- "вікно", як проміжок у розкладі між уроками й лекціями.
) Відповідно до інтенсивності вживання - активними (помірний- ный, проміжок) і пасивними: архаїзмами (середь - середина, полоина - половина
) З погляду закріпленості в мові - загальномовленевими (двомовний), контекстуальними
) Відповідно до експресивно-стилістичної оцінки міжстильовим
) З погляду походження - однорідними (помірна- але, полокоть - половина):
Синтагматичний аспект дослідження мезонімії дасть підстави укласти:
Мезоніми повторюють дистрибуцію антонімів або членів градуальної опозиції (висока середня - низька успішність, швидкість, ціна, температура).
Складні кваліфікативні мезоніми утворюють сполучуваність складових їхніх слів (коляска сумка везти коляску, навантажити сумку). [7]
мезонім словотворчий семантичний
Нові слова (так само, як і нові значення слів) з'являються тоді, коли виникає необхідність назвати нові предмети або висловити дещо інше ставлення до вже відомих предметів або якось інакше охарактеризувати їх. Нові слова створюються з існуючих елементів мови (слів, основ, словотворчих афіксів) за існуючими моделями в результаті дії звичних способів словотворення. Наприклад, D - day (Decimal day)-слово, створене в період підготовки Англії до переходу на нову грошову систему, створено за зразком раніше існували в мові слів V - day (H - bomb, G - man). Порівняно недавно з'явилися абревіатури OPEC (Organisation ofPetroleum Producing Countries), SALT (Strategic Arms Limitation Talks), VAT (value added tax) повторюють звичну модель типу USA і ВПС. Коли в розпал енергетичної кризи в капіталістичних країнах почали пропагувати велосипед, з'явилося нове скорочення АСВ (All Change to Bicycle). Скорочення утворене з початкових літер слів, складових пропозицію, так само як SOS (Save our souls - сигнал лиха на морі), SNAFU (Situation normal. All fouled up .- вираз, популярне у військовому жаргоні під час другої світової війни, приблизними перекладом якого є Все в нормі. Кругом повна плутанина.). Дієслово decolonise, що з'явився в період масового завоювання незалежності колишніми колоніями, повторює структуру дієслів decode, decipher, demilitarise, demobilise, decompose.
Порівняно нові похідні іменники draftee, conscriptee, evacuee, promisee, licencee, selectee, insuree і ін. створені по моделі: to address - an addressee, to refer - a referee. Складноскорочені іменник petro - war створено основосложеніем, тобто тим же способом, що і раніше існували в мові слова psycho - war, psycho - therapy, electro - magnetism.
Новоутворення можуть бути створені на базі будь-якого слова, яке сприймається як структурно-похідне і морфологічну будову якого може бути осмислений, хоча і не завжди правильно, з етимологічної точки зору. Так, загальновідомо, що іменник boycott сходить до імені власного (прізвища людини, якого пов'язують з цим видом протесту) і є за структурою простим непохідним словом. Але осмислення компонента boy як основи дало можливість утворити жартівливе слово ladycott - протест (бойкот) жінок-домогосподарок, які відмовляються купувати продукти, в якомусь певному магазині через непомірною дорожнечу. 'You know what a' ladycott 'is? According to the New York Times it's a new word which has been coined to describe the American housewives 'boycott of supermarkets' (MorningStar).Елемент - gram, виокремлені з слів telegram і cablogram і осмислений як морфема зі значенням посилається по телеграфу, увійшов до новоутворення candygram -телеграма з доданою до неї коробкою цукерок. Наприклад: Send your friends a candy - gram. (Advertisement). Цікаво походження. іменників beefburger і cheeseburger.Слова створені за зразком hamburger (Рубаний біфштекс), осмисленого не як похідне слово (від Hamburg), а як складне з основою ham -. Компонент - mat, як би сконцентрував у собі значення іменника automat і вичленовування з слів automat, mailomat, включений як морфеми в новоутворення laundromat (Пральня самообслуговування).
Не всі новоутворення входять у мову в якості нових словникових одиниць. Нові слова, вжиті окремими особами, але не є узуальнимі, тобто звичними для решти говорять даному мовою людей і не зустрічаються в їхній мові, називають окказіональнимі словами. Окказіональние слова створюються за існуючими в мові моделями в результаті дії продуктивних способів словотворення. Наприклад: бандитизм на екрані - про фільми за участю Джеймса Бонда (Літературна газета), времяход (В. Бахнов), уконторіть (Д. Гранін). What a garbage-brained fellow! (A. Christie). I am uncled and mother-in-lawed in Texas. (J. Steinbeck). Some of the developments of today are: cinerama, 3-D, and even smellovision. There was a poster advertising the technique: 'First they moved (1893), then they talked (1927), now they smell (1959)' (N. Tucker). Indispensable for seasiders! (Advertisement). The candle is wiltless and dripless. (Advertisement).
Окказіональние слова в словниках не фіксуються. Для розуміння їх слід встановити, яким способом і за якою структурної моделі створено дане новоутворення, і переводити його, виходячи із значення утворюють його основ і словотворчих афіксів, а в разі конверсії - із значення вихідного слова.Новоутворення, використовувані більшістю говорять даному мовою людей, але що з'явилися в мові порівняно недавно, називають неологізмами. Однак, оскільки час, протягом якого новоутворення вважається неологізмом, у лінгвістичній літературі ніде не уточнено, поняття «неологізм» є досить невизначеним. [3]
У сучасній англійській мові діють, самостійно або в поєднанні
один з одним, такі основні види словотворення: конверсія, афіксація, компресія,
основосложеніе, абревіація, дезаффіксація, відокремлення значення.
Контекстуальний аналіз матеріалу дав змогу виявити випадки в яких антоніми реалізують свій стилістичний потенціал, а саме: в різних видах антитез, епітетів, конотативно забарвлених одиниць та евфемізмів.
Найчастіше антоніми в структурі фахового тексту знаходять своє вираження в антитезі (58%), під якою ми розуміємо мовну фігуру, що полягає в протиставленні або зіставленні порівнюваних понять, явищ, ситуацій шляхом поєднання їх позначень в одному контексті для досягнення певного виражально-зображального ефекту (увиразнення протилежності, підкреслення несумісності або, навпаки, діалектичне співіснування контрастних понять у межах певного цілого і т. ін.)” [5, с. 26]. Лексичною базою антитези виступає антонімія, тоді як граматичною - паралелізм синтаксичних конструкцій [7]. За нашими спостереженнями антонімія найкраще реалізується в додатковому антонімічному контексті [8, c. 45], на що існують безумовні причини: в такому синтаксичному контексті використовується паралелізм для досягнення контрастного ефекту між поняттями та явищами,
напр.: In pure economic theory,competition should not need to be regulated because market forces should operate so that competitive entities flourish while the uncompetitive go out of business (Sanson M. “Essential InternationalTrade Law”). У даній антитезі спостерігаємо увиразнення опозиції competitive entities - uncompetitive entities за допомогою їх поєднання в одній синтаксичній одиниці, що ґрунтується на тотожності синтаксичної будови. Паралелізм, щоправда, не є завжди обов’язковим компонентом антитези, приміром: A general partner is a partner in the fullest sense, while a limited partner is one who takes no part in the management of the firm and whose liability is limited to the amount of their capital investment (Barker D.L.A. “Law Made Simple”), де стилістичний ефект на основі протилежності досягається завдяки тлумаченню двох протилежностей.
Крім того, у фахових юридичних текстах засвідчено різноманітні види антитези, як акротеза, амфітеза та діатеза. Акротеза (від гр. акро - верх) вживається для підкресленого стверджування однієї з ознак, дій або одного з явищ об’єктивної дійсності через заперечення протилежних [2, с. 424]. Даний стилістичний ефект знаходить своє вираження в заперечному АК. Такі синтаксичні моделі містять елемент X not Y,
наприклад: An important point to emphasis is that the standard is objective not subjective (Owens K. “Law for non-law Students”). В даній ілюстрації заперечна частка not нівелює значення опозита subjective й тим самим підсилює семантику іншого складника objective. Крім акротези, побудованої на підкресленні одного з компонентів протиставлення, виділяють ще амфітезу як різновид антитези, яка охоплює не два компоненти протиставлення, а більше, що становлять сурядний ряд словоформ [6, с. 57], напр.: The Occupiers’ Liability Act 1957 states that a common duty of care is owed by an occupier to all visitors, except insofar as he has extended, restricted, excluded or modified his duty (OwenR. “Essential Tort Law”). У запропонованій ілюстрації ядро опозиції складає не пара антонімів, як у більшості антонімічних контекстів, а цілий синонімічно-антонімічний блок. Сумісне використання синонімів та антонімів в одному смисловому цілому дає змогу відобразити все різноманіття процесів та явищ.
Існують також поодинокі випадки, коли антонімічний триплет містить мезонім, приміром: Under the new system, the county court will hear small claims track, fast track and straightforward multi-track cases (Owens K. “Law for non-law Students”), деstraightforward multi-track cases є середнім членом протиставлення small claims track - fast track. One child goes out of the room. A button or other small object is placed in plain sight by another child. The one who was sent out is then guided to the object by the clapping of the children, soft clapping for cold, and louder for warm.of the party, called the Fox, goes to one end of the room, and the rest of the children arrange themselves in a ring, one behind the other, the tallest first and the smallest last. The first one is called Mother Goose. The game begins by a conversation between the Fox and Mother Goose. What are you after this fine morning? says she. Taking a walk, the Fox answers. What for? To get an appetite for breakfast. What will you have for breakfast? A nice fat goose. Where will you get it? Well, as your geese are so handy, I will take one of them. Catch one if you can.Goose then stretches out her arms to protect her geese and not let the Fox catch one. The Fox tries to dodge under, right and left, until he is able to catch the last of the string. Of course, the brood must try and keep out of reach of the Fox. As the geese are caught they must go over to the den of the Fox, and the game continues until all are caught.
Завдяки своїй здатності маркувати семантичну вісь, мезонімія відіграє важливі парадигматичні функції вже всередині антонімічного ряду, оскільки вона виступає додатковою характеристикою вербальної поляризації. Ще одним різновидом антитези є діатеза - сутність якої полягає у ствердженні середнього ступеня вияву ознаки, дії тощо через заперечення протилежних властивостей, дій та ін. [2, с. 426-427]. Такий стилістичний ефект антонімії реалізується за допомогою типової моделі neither X nor Y, що відноситься до узгодженого антонімічного, приміром: ... Amnesty has also reported these incidents but admits that itcan neither confirm nor deny these charges (McCarthy-Arnolds „Angola - Prospects for Peace Seem Brighter”).
В ідеальному стані термін не повинен містити конотативний елемент в своєму значенні, проте на практиці (в юридичному тексті) це не заважає йому виконувати стилістичну роль епітета - стилістичної фігури, що характеризується високою емотивно-експресивною зарядженістю, оцінністю й образністю [3, с. 153]. В тексті епітети вживаються рідко (34%). Вони покликані підкреслювати ознаку (колір, розмір, форму, якість, властивість тощо) описуваного, найхарактернішу щодо певної життєвої ситуації або художньої мети мовця [5, с. 175].