Статья: Система вокализма национального варианта французского языка Швейцарии: оппозиции гласных звуков

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Выводы

Характерные, национально-культурные и социолингвистические характеристики вариантов французского языка в мире определяются специфическими чертами, выявленными в этих вариантах на всех языковых уровнях: фонетическом, лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом.

В разговорной речи важное место занимают фонетические особенности языка. Чтобы выявить и проанализировать характерные для швейцарского варианта французского языка фонетические особенности мы рассмотрели языковую норму произношения французского языка Франции и действующие в швейцарском варианте французского языка отклонения от общефранцузской нормы. Выявленные отклонения от нормы могут быть объяснены интерференцией диалектных форм речи и диглоссией, архаизацией швейцарского варианта французского языка, а также индивидуальными предпочтениями (привычками) говорящего или группы говорящих.

В ходе исследования фонетических особенностей в системе вокализма французского языка Швейцарии были выявлены отклонения в следующих оппозициях: [є] - [а], [а] - [a], [о] - [о], [e] - [є], [є] - [а].

Среди обнаруженных явлений наиболее распространенными являются оппозиции^] - [а], [а] - [a] и[о] - [о]. Оппозиция [e] - [є] все еще встречается в национальном варианте французского языка Швейцарии, но в наших примерах отмечается процесс стирания оппозиции [e] = [є]. Данное явление частично затрагивает и оппозицию [о] - [о], которая стремится к усредненным фонемам [~о] и [~о]. Что касается оппозиции [є] - [a], которая еще в 2000-х гг. считалась отличительным признаком франкошвейцарского произношения, то сейчас (в 2019-2020 гг.) данное явление с трудом обнаруживается в устной речи (передачи каналов RTS (Radio Television Suisse), Temps Present и Miseau Point).

Отметим, что фонетические особенности во многом являются не только отражением национальной и (или) социальной специфики речи, зависящей от возраста, пола, уровня образования, места жительства, рода деятельности и т.д. говорящего, но и являются индивидуальной особенностью каждого человека (его привычки и поведение, особенности артикуляции, некоторые анатомические особенности, например, прикус и др.)

Источники

Гак В.Г., Мурадова Л.А. 2019. Введение во французскую филологию. Москва, Юрайт, 303 с.

Список литературы

1. Багана Ж. 2004. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма. Дис. ... докт. филол. наук. Белгород, 353 с.

2. Гулыга О.А. 2003. Дидактический акцент как проявление социоситуативного варьирования. В кн. IV Степановские чтения. Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики. Тезисы докладов и сообщений Международной конференции, г. Москва, 15-16 апреля 2003 года. Москва, Изд-во РУДН: 170-171.

3. Дмитриева Е.Г. 2008. Лексико-семантические и стилистические особенности французского языка в Швейцарии: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05. М., 227 с.

4. Клоков В.Т. 2009. Французский язык в Швейцарии. Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 214 с.

5. Ладыгина Е.В. 2014. Французский язык в Швейцарии. Дис. ... канд. филол. наук. Москва, 186 с.

6. Молодкин А.М. 2001. Взаимодействие языков разного типа в этнокультурном контексте. Саратов, Изд-во Саратов. ун-та, 184 с.

7. Олевская М.И. 2013. Фонетика французского языка. Практический курс. Cours pratique de la phonetique frangaise. М., Нестор Академик, 192 с.

8. Чередниченко А.И. 1983. Язык и общество в развивающихся странах Африки. Киев, Изд-во при Киев. ун-те, 165 с.

9. Durand J., Laks B., Lyche C. 2003. La prononciation du frangais dans sa variation La Tribune Internationale des Langue Vivantes, Vol. 33: 3-9.

10. Grosjean F., Carrard S., Godio C., Grosjean L., Dommergues J. Long and short vowels in Swiss French: their production and perception. French language studies, Vol. 17: 1-19.

11. Knecht P. 1979. Le frangais en Suisse romande: aspects linguistiques et sociolinguistiques. Le frangais hors de France. Ed. A. Valdman. Paris, Honore Champion: 249-258.

12. Matthey M. 2003. Le frangais langue de contact en Suisse romande. Glottopol, 2: 92-100.

13. Mertens P. 1993. Accentuation, intonation et morphosyntaxe. Travaux de linguistique, Vol. 26: 26-69.

14. Metral P. 1977. Le vocalisme du frangais en Suisse romande: considerations phonologiques. Cahiers Ferdinand de Saussure, Vol. 31: 147-176.

15. Pohl J. 1986. Une parente phonologique belgo-suisse archaisante. La linguistique, 22 (2): 133-136.

16. Racine I., Andreassen H. 2012. A phonological study of a Swiss French variety. Phonological variation in French: Illustrations from three continents Eds. Randall Gess, Chantal Lyche and Trudel Meisenburg. Amsterdam, John Benjamins: 173-207.

17. Schoch M. 1980. Resultats d'une enquete phonologique en Suisse romande. Bulletin de la Section de linguistique de la Faculte des lettres de Lausanne, 2: 1-38.

18. Singy P. 1996. Les francophones de peripherie face a leur langue: etude de cas en Suisse romande. Cahiers Ferdinand de Saussure, Vol. 49: 213-235.

19. Thibault A. 1998Legitimite linguistique des frangais nationaux hors de France: le cas du frangais de Suisse romande. Revue quebecoise de linguistique, 26 (2): 25-42.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Куксова Елена Леонидовна, доцент кафедры второго иностранного языка института межкультурной коммуникации и международных отношений Белгородского национального исследовательского университета, г. Белгород, Россия

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Elena L. Kuksova, associate Professor of the second foreign language Department, Institute of in- tercultural communication and international relations, Belgorod national research University, Belgorod, Russia