Во Второй главе описаны процессы эволюции форм русского народного танца, обогащения и видоизменения его лексики, происходившие под влиянием исторических, социальных и религиозных изменений в жизни русского народа.
С точки зрения хореографии выделяются два основных жанра русских народных танцев: 1) хоровод и 2) пляска. Пляски, в свою очередь, мы предлагаем классифицировать, выбрав в качестве главного критерия - семантику названия того или иного танца, в которой отражено его содержание: 1) танцы, носящие название песни или мелодии, под которую исполняются («Сени», «Камаринская», «А я по лугу», «Барыня» и др.); 2)танцы, в названии которых отражено количество участвующих в них танцоров («Шестера», «Семера», «Восьмера», «Парная», «Непарочка»); 3)танцы, получившие свои названия от определяющего их хореографического рисунка («Цепочка», «Плетень», «Улитушка», «Кружочки», «Корзина», «Воротца» и т.п. Например, танец «Улитушка» напоминает своим рисунком причудливую ракушку улитки. Танцующие то скручивают, то раскручивают «улитку». В танце «Плетень» исполнители соединяют поднятые вверх руки, изображая плетень.); 4) танцы, название которых связано с наименованием изображаемого персонажа («Бычок», «Лебедушка», «Медведь», «Чиж», «Дергач», «Рыбка», «Гусачок»); 5) танцы, получившие свое название от преобладающих в них хореографических движений («Трепак», «Топотуха», «Толкушка», «Дробушка» и др.); 6) танцы, названные по характеру движений, связанных с тем или иным трудом: работой в поле, вышиванием, тканьем и т.п. («Ленок», «Капустка», «Костеля». Например, в танце «Ленок» плясуны в выразительных движениях показывают, как сеют лен, как полют, обрабатывают, превращая в пряжу и ткань, и наконец, шьют из него рубашки).
Специфика народного танца отразилась во фразеологических сочетаниях русского языка, основные компоненты которых - лексические единицы тематической группы «танец» / «пляска», а также слова, заключающие в себе коннотации, относящиеся к этой тематике, ассоциирующиеся с ней: выводить вензеля / выкидывать кренделя, откалывать коленце, плясать под дудку, плясать по нитке, танцевать от печки, танцевать на одном месте и др.
К тематической группе «танец» / «пляска» относятся и лексические единицы, называющие движения, выполняемые теми или иными частями тела, то есть особый пласт слов и словосочетаний, специализированный на отражении физиологического состояния человека во внешнем проявлении и, вслед за другими учеными, называемый соматическим (Амбарцумова 1986, 5).
Анализ соматизмов в данном исследовании предполагает описание жестов, поз и других телодвижений, участвующих в создании танца как организованной деятельности, включающей в себя ритмическую смену поз и па, определяющую хореографический рисунок. В воспроизведении танцевальных па участвуют все части тела, но суть хореографических движений состоит в обязательной работе верхних и нижних конечностей.
Например, в ряду соматизмов с ключевыми словами «рука» («руки») и «нога» («ноги») можно выделить следующие глагольные сочетания, являю-щиеся одновременно и номинациями танцевальных движений: разводить руками (развести руки), взяться за руки, держаться за руки, хлопать руками / хлопнуть руками, махнуть рукой (взмахнуть рукой); топать / топнуть ногой (ногами), шаркать / шаркнуть ножкой и др.
Важно отметить, что в танцевальной сфере данные выражения имеют прямое значение, а не фразеологизированное.
Анализ движений, составляющих основу русской народной хореогра-фии, позволяет обратиться к семантике номинаций этих движений: к их прямым и далее к их переносным значениям, то есть к соматическим речениям, представляющим собой сочетания слов, отражающие значащее невербальное поведение человека вербальными средствами (Амбарцумова 1986). Например, разводить руками (развести руками) - крайне удивляться, недоумевать; не знать, как поступить в затруднительных обстоятельствах; махнуть рукой - испытывая досаду на что-л. или на кого-л., чувство неудовлетворенности чем-л., перестать что-л. делать или обращать внимание на кого-л., на что-л.; топать / топнуть ногой (ногами) - производить данное действие при выражении сильного чувства (часто: выражая свой гнев, раздражение) и др.
Соматические речения и жесты, мимика, позы, стоящие за ними, имеют не просто коммуникативное назначение, а обладают также социальной, национально-культурной мотивацией, они почти всегда имеют исторический генезис, и это означает, что соматические речения национально-культурны. Поэтому, на наш взгляд, их следует включать в обучение иностранцев не только по языковым соображениям (как тематический пласт лексики и словосочетаемости), но и по лингвострановедческим соображениям, решая задачи аккультурации иностранца при обращении его к традиционной культуре русского народа.
В Третьей главе перечислены жанровые и композиционные особенно-сти русской народной лирической песни, присущие и некоторым авторским произведениям, созданным в XIX - XX вв. Тексты песен, поднимающие извечные темы, раскрывающие типичные образы, написанные простым, доступным языком, каким может выразить свои мысли и чувства любой русский человек, и, вместе с тем, поэтические и проникновенные, навсегда сохраняются в культурной памяти народа. То же самое происходит и с песенными мелодиями, звучание которых выводит музыкальность и певучесть русского языка на новый, более высокий уровень, усиливая тем самым эмоциональную яркость песни. В XIX - XX вв. русская культура пополнилась новыми авторскими произведениями песенного творчества, практически перешедшими со временем в разряд народных: «Калинка», «Коробейники», «Ой, мороз, мороз», «Катюша», «Ой, цветет калина», «Подмосковные вечера» и др.
Тексты русских народных и причисляемых к народным песен становятся источниками прецедентных высказываний, представленных в различных типах русскоязычного дискурса, понимаемого, вслед за Ю.Е. Прохоровым, как «совокупность вербальных форм практики организации и оформления содержания коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности» (Прохоров 2003).
В данном исследовании мы ограничиваемся описанием способов реализации прецедентных высказываний народно-песенного характера в русскоязычном публицистическом дискурсе в функции заголовков печатных статей.
Материалом для анализа в данном исследовании послужили названия публикаций, содержащие прецедентные высказывания, отобранные в основном из современных газет и журналов, издаваемых в России на русском языке: «Аргументы и факты», «Комсомольская правда» (КП), «Московский комсомолец», «Известия», «Коммерсантъ», «Российская газета», «Огонек», «Итоги», «Советский спорт» и др. Однако, на наш взгляд, изучение только печатных материалов в этом ключе не может нарисовать полную картину причин и способов использования прецедентных высказываний народно-песенного характера в современном публицистическом дискурсе. Обращение журналистов к прецедентным высказываниям, источником которых являются русские народные песни, оказывается не столь частым по сравнению с прецедентными единицами, принадлежащими по своему происхождению к другим сферам культурной жизни общества. Следовательно, анализ только газетных и журнальных статей за последние годы на наличие / отсутствие прецедентных вы-сказываний народно-песенного характера представляется недостаточным. Поэтому для полноты исследования мы решили обратиться к информационным базам Интернета. Во-первых, Интернет-ресурсы способны обеспечить доступ к газетным и журнальным архивам, что дает возможность просмотреть и проанализировать большее количество статей. Так, в нашем случае, обращение к электронным архивам позволило расширить временные рамки исследования и ознакомиться с газетными и журнальными материалами за период с 1999 по 2009 годы, что было бы затруднительным при работе с аналогичными материалами, представленными в бумажном варианте. Благодаря информационным базам Интернета к анализу было привлечено около 150 прецедентных высказываний народно-песенного характера, функционирующих в качестве заголовков публицистических статей.
Кроме того, в Интернете действуют многочисленные информационные порталы, неотъемлемой частью которых являются новостные блоки, пред-ставленные публикациями различной тематики. Данные статьи пишутся авторами, составляются и оформляются по тем же законам, что и печатные публикации, поэтому заслуживают внимания при условии наличия в них прецедентных высказываний народно-песенного характера, являющихся объектами нашего исследования. Интернет в силу своей оперативности и демократичности фиксирует все возможные варианты использования таких единиц в качестве заголовков статей в отличие от привычных печатных СМИ, прошедших редактирование и иногда ограниченных в своем тематическом диапазоне.
Наряду с каноническими прецедентными высказываниями народно-песенного характера в современном русскоязычном публицистическом дискурсе широко представлены прецедентные высказывания, подвергшиеся различным типам трансформации:
1) на лексическом уровне («Во поле сакура стояла» (Конкретно.ru, 18.09.08); «Налетела на берег «Катюша» (КП, 29.08.05); «Ой, цветет Коллина пятый год подряд» (Советский спорт, №2, 10.01.03));
2) на грамматическом уровне («Катюша» «вышла» на берег реки Урал» (Южный Урал, 01.07.05) - варьирование по видовым параметрам (выходила (НСВ) - вышла (СВ); «Яблони и груши будут расцветать в Кубинке» (Новые рубежи, 11.05.05) (расцветали (прош. время) - будут расцветать (будущ. время);
3) путем количественных изменений компонентного состава прецедентного высказывания (расширение (эксплицирование) - сужение (имплицирование): «Не слышны в саду…» (Новые известия, 02.06.08) (имплицирование); «Выходила на берег Катюша. Великая» (Известия, 16.04.09) (эксплицирование); «Не морозь меня - в Думе буду я» (Огонек, 26.11-02.12.2007) (эксплицирование);
4) путем структурных преобразований прецедентного высказыва-ния: «Скоро будут не слышны в саду даже шорохи?» (Новая газета, 10.02.03), «Всё здесь замерло до весны?» (Бизнес Портал Латвии, 11.09.09) - трансформация ПВ со структурой повествовательного предложения в ПВ со структурой вопросительного.
Прецедентные феномены народно-песенного характера могут быть представлены не только прецедентными высказываниями, отсылающими к текстам песен, но и прецедентными мелодиями, хранящимися в националь-ном сознании представителей определенного лингвокультурного сообщества, то есть можно говорить о существовании вербальных и невербальных (музыкальных) цитат.
Нами была предпринята попытка проведения эксперимента с целью выявления степени включенности в структуру сознания русскоязычной личности невербальных прецедентных феноменов народно-песенного характера. Иными словами, проверка экспериментальным путем, насколько известны современному представителю русского лингвокультурного сообщества народные песни, являющиеся частью системы национально-культурных ценностей русского народа.
В качестве экспериментального материала были предложены двена-дцать песен, шесть из которых являются собственно народными, а другие шесть, хотя и авторские, но с течением времени начали осознаваться и именоваться народными при включении их в содержание песенных сборников, представленных как в печатном виде, так и на электронных носителях. Критерием отбора песенных произведений послужила частотность использования содержащихся в них прецедентных высказываний при создании публицистических текстов. В роли участников эксперимента выступили российские студенты-бакалавры Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, обучающиеся на филологическом факультете. Общее число испытуемых составило 107 человек, что представляется оптимальным для достижения цели эксперимента - выявить степень владения студенческого сегмента российской молодежи знаниями прецедентных феноменов народно-песенного характера.
Итоги проведенного экспериментального исследования дают возмож-ность говорить о достаточно высокой степени включенности прецедентных феноменов народно-песенного характера в ментально-вербальный лексикон русскоязычной личности, а также о том, что участниками эксперимента осознаются как народные песни «Ой, цветет калина», «Калинка», «Ой, мороз, мороз».
Общие числовые характеристики результатов проведенного эксперимента отражены в следующей таблице:
|
Мелодии песен |
Является ли услышанная мелодия знакомой для вас? (по количеству положительных и отрицательных ответов /в процентах/) |
Напишите название песни, мелодию которой вы только что услышали (по количеству правильно и неправильно определенных названий /в процентах/) |
Напишите, кто является автором этой песни (по количеству правильных и неправильных ответов, касающихся определения среды возникновения песни /в процентах/)* |
||||
|
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
||
|
1. «Яблочко» |
90 % |
10 % |
85 % |
15 % |
40 % |
60 % |
|
|
2. «Коробейники» |
74 % |
26 % |
73 % |
27 % |
27 % |
73 % |
|
|
3. «Катюша» |
98 % |
2 % |
85 % |
15 % |
2 % |
98 % |
|
|
4. «Во поле береза стояла» |
92 % |
8 % |
85 % |
15 % |
67 % |
33 % |
|
|
5. «Ой, цветет калина» |
72 % |
28 % |
69 % |
31 % |
- |
100 % |
|
|
6. «Ах, вы сени, мои сени» |
68 % |
32 % |
68 % |
32 % |
72 % |
28 % |
|
|
7. «Подмосковные вечера» |
98 % |
2 % |
85 % |
15 % |
6 % |
94 % |
|
|
8. «Миленький ты мой» |
96 % |
4 % |
84 % |
16 % |
38 % |
62 % |
|
|
9. «Калинка» |
99 % |
1 % |
85 % |
15 % |
- |
100 % |
|
|
10. «Ой, мороз, мороз» |
95 % |
5 % |
74 % |
26 % |
- |
100 % |
|
|
11. «Валенки» |
73 % |
27 % |
45 % |
55 % |
13 % |
87 % |
|
|
12. «Светит месяц» |
69 % |
31 % |
19 % |
81 % |
62 % |
38 % |