Статья: Развитие форм прошедшего времени в островных немецких говорах

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Но при этом следует учитывать, что при выражении перфектом действия, относящегося к прошлому и соотносящегося с моментом речи, актуализируется его частное значение - значение контактной реализованности. Основным для перфекта в рассматриваемых говорах является признак ди- стантности. Выступая в значении дистантной реализованности, перфект демонстрирует разобщенность с моментом речи, которая, однако, не выражена эксплицитно, а имплицитно содержится в контексте:

T'a hat t Tia zukmacht un hat ten okmacht to hous. Ich wa pa mol rouskange t 'a hat s Puch in te Hant khat un te Televisor kschroue, no hat ehn ouskmacht un hat krat klese „Der hat die Tьr zugemacht und hat den angemacht zu Hause. Ich war paarmal rausgegangen, der hat das Buch in der Hand gehabt und der Fernseher hat geschrien, dann hat der ihn ausgemacht und hat grad gelesen“.

Mr ware all minoner krous un hun kearwait un hun kehorcht, was ti Mome kesaat hot, tes war vor uns e Wort „Wir waren alle miteinander groЯ und haben gearbeitet und haben gehorcht, was die Mama gesagt hat, das war fьr uns ein Wort“.

Перфект, выражая законченное действие, результат которого существует еще в момент повествования, может и не иметь результативного значения и не выражать состояния, а подобно претериту иметь значение длительности в прошлом безотносительно к моменту речи:

Ti Ira ti hot eascht keschaft in Sadik aach, ti hot kelant in BGPU. „Die Ira die hat zuerst geschafft im Kindergarten auch, die hat gelernt in BGPU“.

No hun se ach immer uns oigelade, pis haides Tach nдidighe se uns oi. „Na haben sie auch immer uns eingeladen, bis heutigen Tag laden sie uns ein“.

Таким образом, исследование фактологического материала показало, что признак контактности, являющийся основным семантическим признаком перфекта в литературном немецком языке, присущ ему и в исследуемых говорах, однако в говорах, ориентированных на средне- и южнонемецкий диалектные ареалы, ему гораздо чаще свойствен признак дистант- ности, всегда в тех случаях, когда он обозначает прошедшее действие, не связанное с моментом речи, т.е. функционально заменяет претерит.

Перфект занимает в нашем полевом материале первое место по частотности употребления в верхненемецких говорах, нами зафиксировано 1 468 словоформ (53,8%) в средненемецких говорах и 1641 словоформа (64,1%) в говорах, ориентированных на южнонемецкий диалектный ареал.

Перфектные формы развились в нижненемецком под влиянием верхненемецких диалектов и литературного немецкого языка. В исследуемых нижненемецких говорах перфект получает все более широкое распространение, по частотности употребления в абсолютном значении он стоит на втором месте после претерита, вступая с ним в синонимические отношения.

Довольно часто он противопоставляется в исследуемых говорах претериту по видовому признаку завершенности / незавершенности действия:

Jebure si et` dдsent nдinhundat sewenteen om sewenten Juli klock sewen zemorjenst. Doan jin't` t T'rich „Geboren bin ich 1917 am 17 Juli um 7 Uhr morgens. Damals ging der Krieg“.

Иногда на первый план выступает противопоставление претериту по признаку кратковременности / длительности действия:

En Groutmaa luud tььs. En dann zemorjenst, wannet aafens te sдine woart, ha jewaat't Junge: nь stunt op, teriid Pa siit'e foare „Und GroЯmutter wartete zu Hause. Und als es am Morgen etwas zu sehen war, hat sie die Jungens geweckt: Jetzt steht auf Vater suchen fahren“.

Часто перфект противопоставляется претериту по признаку контактности / дистантности действия по отношению к моменту речи. Причем одновременно им могут выражаться кратковременность и законченность действия в противоположность длительному и незаконченному действию претерита:

Wi t`ine Rusch schriwe, en tine rusch lese, en det Ditsche ha et` mi seist jeliet

„Wir kцnnen russisch schreiben und wir kцnnen russisch lesen, und das Deutsche haben wir selbst gelernt“.

Но эти различия не имеют постоянного характера. В значении законченного действия, а также действия, контактного по отношению к моменту речи, может использоваться претерит:

De Lis wie ne Stodt en koum graats „Die Lise war in der Stadt und kam eben“.

С другой стороны, перфектные формы могут передавать незаконченные, длительные действия, дистантные по отношению к моменту речи:

Wi ha en ons Darp ema soija viil Brout jeernt, en ofjejeft de Rejirunk, en ema jeoubed „Wir haben in unserem Dorf immer sehr viel Brot geerntet, und abgegeben der Regierung, und immer gearbeitet“.

Joh fif-sas si et` Scheboun jewise „Fьnf-sechs Jahre lang bin ich Schafshirt gewesen“.

Наряду с этим перфект используется для выделения какого-либо действия или состояния, а также для подведения итога сказанному. Если рассказ ведется в форме претерита, то завершается информация предложением с использованием перфекта:

Donn befriid wi ons en donn bьd wi ons selst en Kuttje. Wi hode ole bet t 'ein Pa, hoi nech ok et ` nech, oba wi hode bed ne Ma. Oba doi kone onst nech halpe, nech met Krouft ok nech met Jelt. Doi wire ol dout jeuobed, Dach en Dach op Uobed ema. En det ha wi selst jedune „Dann verheirateten wir uns und dann bauten wir uns selbst ein Hдuschen. Wir hatten alle beide keinen Pa, er nicht und auch ich nicht, aber wir hatten beide eine Ma. Aber die konnten uns nicht helfen, nicht mit Kraft auch nicht mit Geld. Die waren beide ausgearbeitet, Tag um Tag auf der Arbeit immer. Und das haben wir selbst getan“.

Несмотря на преимущественное употребление претеритальных форм от глагола haben в его самостоятельном значении, говорящий прибегает к перфекту, когда предоставляется возможность подчеркнуть факт владения:

Wi sent soija dankbar dot wi ha de Melecht`et jehod, din lire te lute, dot doi enbit en lechtret Lewe ha os wi ha jehod „Wir sind sehr dankbar, dass wir haben die Mцglichkeit gehabt, den lehren zu lassen, dass die ein bisschen ein leichteres Leben haben, als wir gehabt haben“.

Иногда перфект используется для создания большей наглядности при характеристике какого-либо явления или лица:

Na jo, en sou vejen't de Tiet, en dann nome se mine Sesta en e Trudermoi, doi wi sastin Joh. Doi is acht Joh en e Trudermoi jewise „Na ja, und so verging die Zeit, und dann nahmen sie meine Schwester in die Trudarmee, sie war sechzehn. Die ist acht Jahre lang in der Trudarmee gewesen.“

Таким образом, перфект в абсолютном значении употребляется в нижненемецких говорах как синоним претерита и обнаруживает некоторые стилистические особенности употребления. Его видовое противопоставление претериту не регулярно, оно не всегда присутствует при использовании той или иной формы. языковой вариативность говор островной

Нами зафиксировано 388 словоформ перфекта (15,1%) в нижненемецких говорах.

Были выявлены следующие семантические признаки грамматического значения перфекта: 1) выражение предшествования по отношению к прошедшему и настоящему временному плану; 2) выражение законченности действия; 3) выражение результативности в прошлом и настоящем; 4) передача прошедшего времени; 5) выражение длительности и повторяемости действия; 6) выражение соотнесенности / несоотнесенности с моментом речи.

Благодаря своему широкому семантическому содержанию аналитический перфект, являясь в то же время более экспрессивной разговорной формой (об этом см. [11]), успешно конкурирует с синтетическим претеритом и вытесняет его. Совпадение форм претерита слабых глаголов в 3-м лице ед. ч. и во 2-м лице ед. и мн. ч. с соответствующими формами презенса, которое произошло в результате отпадения неударного -е и синкопы заударного -t как в материнских, так и в островных немецких диалектах, могло только содействовать вытеснению претерита (ср.: [12]) [13. S. 183], но не могло быть первопричиной этого явления [14. S. 255].

Плюсквамперфект. Как показывает анализ фактического материала, перфект был не единственной альтернативой претерита при выборе форм прошедшего времени носителями российско-немецких говоров. Еще успешнее, чем перфект в 70-е гг. XX в., в островных нижненемецких говорах начинал конкурировать с претеритом плюсквамперфект в абсолютном значении. Наблюдения показали, что плюсквамперфект может выступать в монологической речи как синоним претерита:

En hдi houd dem Schleede ope Siidjelaach't en dann were doa nдnjekruupe mдt Went. En dann hauda noch je haut t'line Uftjes. Dout woarde mдtjenume

„Und er hatte den Schlitten auf eine Seite gelegt, und dann war er hineingekrochen. Und dann hatte er noch einen kleinen Ofen gehabt. Er wurde mitgenommen.“

К концу XX - началу XXI в. перфект вытесняет плюсквамперфект при употреблении в абсолютном значении. В нашем материале плюсквамперфект составляет 12,6% (324 словоформы).

Подобно претериту и перфекту плюсквамперфект может обозначать действие законченное и незаконченное, мгновенное и длительное:

Haud ons Pa en Ama Schmolt en Ama Jrдiweschmolt jedrocht on dдine Liid, en hod dofe saas Win'le enjetььsch. „Vater hatte einen Eimer Schmalz, einen Eimer Griebenschmalz hatte er den Leuten gebracht und hatte dafьr sechs Windeln eingetauscht“.

Na hode se dem Jeschentje jebrocht en hode dort jewacht „Na hatten sie ihm Geschenke gebracht und hatten dort gewartet“.

При сопоставлении с претеритом плюсквамперфект, как и перфект, приобретает часто видовой оттенок завершенности действия:

Daut wi ne groute Metz mдt lange Bдn'a, hдi houd dдi iware Brost toujebunge „Das war eine groЯe Mьtze mit langen Binden, er hatte sie ьber die Brust zugebunden“.

Иногда плюсквамперфект, как и перфект, при сопоставлении с претеритом служит стилистическим средством выделения важного в сообщении, подведения итогов сказанному:

Doi muk oles seist, doi muk de Holtuobed oles seist en doi doid medem Isa oies Hod min Monn ola jemokt „Der machte alles selbst, der machte die Holzarbeit selbst und der tat mit dem Eisen alles. Hatte mein Mann alles gemacht“.

Таким образом, плюсквамперфект, являясь синонимом претерита и перфекта, сближается с первым по сфере преимущественного употребления, а со вторым - по некоторым видовым и стилистическим оттенкам.

Значение предшествования другому действию в прошлом плюсквамперфект сохранил в говоре лишь частично в речи представителей старшего поколения:

En dann koft wi ons, hod wi toujesomelt en doid wi ons lije en dann koft wi ons en Moskwitsch „Und dann kauften wir uns, hatten wir gesammelt und taten wir uns leihen und dann kauften wir einen Moskwitsch.“

Молодые информанты и информанты среднего возраста такого предшествования с помощью плюсквамперфекта, как правило, не выражают. Об исчезновении у плюсквамперфекта функции выражения относительного времени свидетельствует и то, что в этом значении может быть употреблен перфект при противопоставлении претериту:

En os doi si jekume ne de Hьs, dorten wi t'oine Stid fe diins „Und als die gekommen sind nach Hause, dort gab es keinen Platz fьr sie“.

Стирание значения предшествования у плюсквамперфекта в нижненемецких говорах можно рассматривать как результат конвергентного развития говора в условиях немецко-русского двуязычия.

Таким образом, плюсквамперфект реализуется в говоре главным образом как абсолютное прошедшее и является наряду с перфектом синонимом претерита в его общем значении. В то же время он может исполнять отдельные функции, свойственные в основном перфекту. Значение предпрошедшего плюсквамперфект в исследуемых нижненемецких говорах утрачивает.

В островных средненемецких говорах плюсквамперфект также может употребляться в абсолютном значении, передавая действие в прошлом:

Tie won mit Zuk gefohn pis noch Tatarge, tart hunse sich nort on Kaul gekoft un soin tou h`ar „Die waren mit dem Zug gefahren bis Tatarka, dort haben sie sich einen Gaul gekauft und sind dann hier“.

В верхненемецких говорах значение предшествования другому действию в прошлом взял на себя перфект, но и плюсквамперфект сохранил это значение в средненемецких говорах, выступая синонимом перфекта, хотя используется в этом значении не регулярно:

Nourt won tie Leit rausgezoughe, tes wor alles leir „Dann waren die Leute rausgezogen, es war alles leer“.

Tes iaschte Haus hade mei fun Lohmeschto gepaut, mit Schiwer geteckt un tart hun mei elf Joun tringewohnt „Das erste Haus hatten wir aus Lehmsteinen gebaut mit dem Schiefer gedeckt und dort haben wir elf Jahre drin gewohnt“.

Un ton ware mr mit Konzert mit unser Programma ware mr fortkefahre uf viil T'arwer, in Rayone, wu se uns hen oikelade „Und dann waren wir mit Konzert, mit unserem Programm waren wir fortgefahren in viele Dцrfer, in Rayone, wo sie uns eingeladen haben“.

В островных средненемецких говорах плюсквамперфект относится к временным формам с низкой функциональной нагрузкой, в нашем корпусе зафиксировано 82 словоформы, что составляет 3% от общего числа.

По признаку представленности плюсквамперфекта в системе временных форм исследуемые говоры распадаются на два типа:

сохранившие плюсквамперфект - все нижне- и средненемецкие говоры;

сохранившие плюсквамперфект частично - говоры, ориентированные на южнонемецкий диалектный ареал, в которых представлен только претерит глагола sein. В этих говорах зафиксированы формы плюсквамперфекта глаголов со вспомогательным глаголом sein (в нашем материале 138 словоформ, что составляет 5,4%). Глаголы со вспомогательным глаголом haben образуют в этой группе говоров только двойной перфект при помощи перфекта вспомогательного глагола и причастия II полнозначного глагола.

В южнонемецких говорах при сопоставлении с претеритом плюсквамперфект, как и перфект, приобретает видовой оттенок законченности, завершенности действия:

A wi ti Marke noch ware ja, tann was kanz ous, ti Marke ware pe ehne krat so kfloghe. Ti hen ka ko Zahl net khat pe tene „Als die Mark noch war ja, dann war sie ganz aus, die Mark war bei denen gerade da gefallen. Die hat keinen Wert gehabt bei denen ...“

Плюсквамперфект может выступать в функции перфекта, указывая на предшествование настоящему времени:

Na ti wa reikkomme, nufkkange zu te Lena Wilusche, seli hat heit Kepotstak

„Na die war reingekommen, gegangen zu Lena Wilusche, die hat heute Geburtstag“.

Te Fuks hat keklingat e Woch zurik, na ja zu Weinachte, sakta zu mia, w 'ascht tu s klichschte kwest, „Der Fuchs hat angerufen eine Woche zurьck, zu Weinachten, sagt er mir: Warst du die klьgste gewesen.“

Плюсквамперфект может обозначать длительное действие в прошедшем, выступая синонимом перфекта, заменившего претерит:

Mia ware toch alle zamme, Maias Lis war tann kleje, seli hat schon s zwaite khat, ihren Sasch. „Wir waren doch alle zusammen, Lise Meier hatte damals gelegen, die hat schon das zweite gehabt, ihren Sascha.“

Как показывает последний пример, глаголы местоположения (stehen, liegen, hocken), образуют перфект со вспомогательным глаголом sein, что характерно для диалектного ареала в Германии южнее линии Майна, в то время как в литературном немецком языке в этом случае допустим только вспомогательный глагол haben (ср.: [15. S. 211]).

Подобное развитие временных форм наблюдается в островных южнофранкских говорах Румынии, в которых также употребляется плюсквамперфект индикатива глаголов со вспомогательным глаголом sein и двойной перфект полнозначных глаголов со вспомогательным глаголом haben (ср.: [16. S. 148]).