"СОГРЕВАТЕЛЬНЫЙ, прил. Способствующий согреванию. Сила естества его [хмеля] и то есть разводително и согрЄвателно и отворително. Травник Любч. 373. XVII в. ~ 1534 г." (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 26. С. 80). Употребленное в данном контексте слово согрывательно истолковано совершенно правильно как способствующий согреванию', однако это толкование принадлежит не прилагательному согревательный, а причастодетию согревательно; то же относится и к причастодетиям разводительно и отворительно.
Старорусский подкорпус НКРЯ дает такие примеры неизменяемых причастодетий до появления "Грамматики" М. Смотрицкого: "Душа: Аще убо не навыкну от тебе, от кого научюся? От Писания слышах, еже впрашати убо лучше есть и еже свЄтовати мьногых спасително есть" [Из Диоптры Филиппа Пустынника. Разговор души и плоти (1300--1400)]; "...мне смиренному едино токмо любезно бЄ и тщателно, еже душу свою спасти..." [Н иконовская летопись (1425-1506 гг.) (1526-1530)]; ".. .и ты о томь намь извЄщаешь и бьешь челомь пріятелно, чтобы..." [Царская грамота датскому королю Фредерику II... (1581)]; "...поколь было именей ко монастырю тому не взято и нестяжателно мниси пребывали" [Андрей Курбский. История о великом князе Московском (1564--1583)]; "...яже во всехъ скверных догматех своих сносудно и мечтателно пишут и глаголютъ..." [Андрей Курбский. Предисловие к переводам житий Симеона Метафраста (1564--1583)].
Согласованные причастодетия также известны с первых памятников письменности.
"ДАДИТЕЛЬНЫИ: - Неистовьно и дадительно пияньство, вьсь же примішаяисл сихъ, не боудеть мждръ. Панд. Ант. XI в. л. 17" (Срезневский. Т. 1. Стб. 623). К сожалению, И.И. Срезневский не привел греческой параллели, но и без этого ясно, что пьянство способно довести человека до неистовства и еще какого-то неприятного последствия; в другом словаре приведена эта же цитата и слово дадительный истолковано со знаком (?) как расточительный' (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 4. С. 166), то есть по существу причастодетие истолковано при помощи причастодетия. Здесь можно усомниться в согласованности дадительно и пияньство по среднему роду. Ср. *пияньство есть дадительно, *пити есть дадительно. Этот пример позволяет расценивать приспособление первоначально неизменяемого причастодетия к согласованию с именами, начиная со среднего рода, в котором это согласование происходит без видимых изменений.
"СЪПАСИТЕЛЬНЫИ - невредимый: - Да будетъ твое боголюбіе душевні спасительно и тілесні многолітно здраво. Посл. митр. Пн. въ Новг. 1448-1458 г. 1" (Срезневский. Т. 3. Стб. 787). Толкование слова спасительныи как невредимый' не совсем верно, так как в тексте выражено пожелание или моление, чтобы некто, перифрастически названный "твое боголюбие", был способен к спасению души, был достоин спасения.
"ПОБУДИТЕЛЬНЫЙ, прил. 1. Победный, побеждающий, несущий победу. Победительно оружие крьста, дарованое намъ на нбси. (Явл. креста) Усп. сб., 169. XII-XIII вв." (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 15. С. 120). Крест есть оружие, способное принести победу, что и выражено причастодетием в роли сказуемого.
"НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ, прил. 1. Способный нагреваться и нагревать. То сімя... естествомъ нагрівателно. Травник Любч. 161. XVII в. ~ 1534 г." (СлРЯ XI--XVII вв. Вып. 10. С. 57). Толкование принадлежит не прилагательному нагревательный, а причастодетию нагревательно, которое и употреблено в тексте; следовательно, в словаре должна была быть особая словарная статья "Нагрівательно".
Как видим, согласованные формы причастодетия первоначально по преимуществу имеют тот же вид на -о благодаря определяемым словам среднего рода. В семантическом плане они полностью сохраняют лексико-семантические свойства неизменяемых форм на -тельно, например:
"ВОДИТЕЛЬНЫЙ - прилаг. отъ водитель: - Водительнъ оумъ (xov iyeprava vow). Панд. Ант. XI в." (Срезневский. Т. 1. Стб. 27). Нельзя согласиться с тем, что водительный - это дериват слова водитель, потому что это перевод греч. iyeprava - причастия глагола iyeopai идти впереди, указывать дорогу, руководить, владычествовать'. Перевод причастия словом водительнъ означает, что славянское слово было неким "подобнопричастием", то есть причастодетием, которое в СлРЯ XI-XVII в. истолковано совершенно по М. Смотрицкому: способный руководить, направлять' (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 2. С. 251).
"ПРОЩАТЕЛЬНЫИ - легко прощающій: - Отнюдь не памятозлобенъ
и къ согрешающимъ прощателенъ (въ др. сп. прощатель). Ник. л. 6745 г." (Срезневский. Т. Стб. 1610). Толкование слова прощателенъ посредством причастия подтверждает его сходство с причастием, то есть подтверждает его статус причастодетия: некто способен к прощению грехов грешников, но то, что он их прощает легко, остается на совести автора словаря.
"ВЪНИМАТЕЛЬНЫИ: - подобакть всегда бъдЬливомъ быти и вънимательномъ и оуготованомъ вьсЬмъ. Жит. вед. Ст. 61. - Місто вънимательно. Жит. вед. Ст. 43" (Срезневский. Т. 1. Стб. 389). Весь ряд бъдп>ливъ, вънимательнъ, уготованъ выражает идею необходимости и способности к соответствующим действиям; мтсто вънимательно - место, с которого можно удобно внимать, то есть слушать, следить за происходящим. Значит, слово вънимательно следует трактовать как причастодетие.
"ОБЛАДАТЕЛЬНЫИ (объ+в...) - властный, требующій повиновенія: --
Различну достоитъ быти учителю и пастырю: .и приступну, и обладателну, и. сміренну, и непорабощенну. Посл. митр. Іон. въ Новг. 1448--1458 г." (Срезневский. Т. 2. Стб. 514). Речь идет о способности быть властным, требовательным, что и выражено причастодетием обладательнъ.
"УЧИТЕЛЬНЫИ - <...> знающій, способный къ учительству: - подобакть кппоу бес порока быти, трізвьникоу, ціломждрьноу... оучительну (5i5aKiiKOv). Панд. Ант. XI в. л.274)" (Срезневский. Т. 3. Стб. 1339--1340). Греч. 5і5актіко^ - отглагольное прилагательное от глагола 5і5аскю учить, наставлять' - означает того, кто способен это делать, что и передано по-славянски причастодетием учителельнъ.
Согласуемые именные формы могли расширяться местоимениями:
"ГУБИТЕЛЬНЫИ: - Лихая ідь ксть гоубительна. Сб. 1076 г. Влъкъ гоубительнъи (Auperav). Панд. Ант. XI в. л. 68" (Срезневский. Т. 1. Стб. 607). Отглагольное имя Xuperav = Xupavrnpio^ - от медиопассивного глагола Aupaivopai портиться, портить' - означает природную, органическую способность к действию, что и передано по-славянски причастодетием губительно: и плохая пища, и волк способны погубить, обладают этой способностью по природе.
Довольно быстро развиваются неотличимые по своему оформлению от прилагательных членные причастодетия:
"ДУТЕЛЬНЫИ - діятельньїй: - На дітельноую възидЪ славоу. Мин. 1097 г. 77. Дітельномь діаникмь (5ia npaKriK^ epyaala^). Панд. Ант. XI в." (Срезневский. Т. 1. Стб. 794). Если и в первой цитате слово дательный является переводом греч. npaKTiKO^, то в обеих цитатах речь идет о внутренне присущей способности к активному, энергичному действию.
В таком же смысле это слово употребляется и в русских по происхождению текстах: "ДУТЕЛЬНЫЙ, прил. 1. Деятельный, энергичный. О злый рабе и ленивый, непотребне, добрее бы створилъ, дабы възвратилъ сребро мое добрым пенязником, и поспешным и детельнымъ. 81. XV-XVI вв. ~ XI в." (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 4. С. 236).
Значит, и в этих случаях имеет место употребление причастодетия.
"ЖАДАТЕЛЬНЫИ (ЖЕДАТЕЛЬНЫЙ), прил. Испытывающий сильное желание, жаждущий чего-л. (1558): Желаниемъ бо желаемъ преподобный гласъ твой слышати; яко жадательный елень напитатися. Львов. лет. II, 605" (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 5. С. 69). Толкование при помощи причастий доказывает, что и жадательный не что иное, как "подобнопричастие", то есть причастодетие.
"МУЧИТЕЛЬНЫИ - <...> В знач. сущ. Мучительная, мн. Орудия пыток, казни. И шли они до уреченнаго міста на посічение, гді плаха лежитъ, и мучительная вся готова и палачь готовитца на посічение ихъ. Пустоз. сб. 17. XVII в." (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 9. С. 320). Производное от причастодетия существительное среднего рода множественного числа мучительная возможно истолковать точнее - как причастодетие: все то, что способно быть орудием пыток и казни'.
"ПОБУДИТЕЛЬНЫЙ, прил. <...> 4. В знач. сущ. Побудительная, мн. Победа. Подай же нам победителная на враги наша. Каз. ист., 140. XVI в." (СлРЯ XI--XVII вв. Вып. 15.
С. 120). Производное от причастодетия существительное среднего рода множественного числа побудительная как победа' не совсем точно, так как в молении испрашивается не победа, а то, что способно принести победу, - крепость, сила, мужество, терпение и проч.
"Огорчительно. нар. Досадно, оскорбительно. Мну уже огорчительно слушать обидныя слова" (САР. Т. 2. С. 249). Предикативное употребление слова огорчительно в приведенной иллюстрации показывает, что перед нами не наречие, adverbum, а особая форма глагола, обозначающая способность производить действие, названное производящей основой, то есть причастодетие. Существующее в грамматике понятие предикативного наречия является внутренне противоречивым, оно возникло от некоторого бессилия мысли, от стремления подвести непонятное явление под существующую грамматическую номенклатуру. Категория состояния также показывает лишь функцию, но не вскрывает природу этого явления.
В следующих примерах независимое употребление слова огорчительно с зависимыми словами в качестве главного члена односоставного предложения также свидетельствует, что оно является не "приглаголием", а "отглаголием".
"Этот раз уже не так было огорчительно оставить родных и дом, как прежде, когда оставался в пансионах, когда же поехали, то утомился скорой почтовой ездой" [Загряжский.
Записки (1770-1811)].
"Огорчительно для меня, что вы не получали моих писем: с приезда я писал их, по крайней мере, двадцать; до вас дошли десятые проценты, - жаль; это отбивает охоту писать; это потеря не только для братского сердца, но для самой словесности" [Бестужев-Марлинский. Письма (1830--1837)].
"Потом усомнились, испугались, стали перепроверять, нашли грязь и опровергли собственную работу. Было, конечно, огорчительно" [Даниил Гранин. Зубр (1987)].
"Но мне истинно огорчительно, что Вы так мало верите моему нравственному чутью, моей оценке и охотнее прислушиваетесь не к сердечному голосу, а к фальшивым головным звукам Смирновой, забывая даже, что мне все это может быть оскорбительно..." [Аксаков. Письма родным (1849--1856)].
Из этих наблюдений можно сделать вывод, что причастодетия - это отглагольные дериваты, которые подобны причастиям в том, что они обозначают качество, свойство, причастное тому действию, которое выражается глаголом, но, в отличие от собственно причастий, не имеет категории времени; что касается категории залога, то в этом отношении причастодетия ближе всего к греческому медиопассивному залогу, вследствие чего они часто употребляются в безличных конструкциях. Отсюда и их потенциально-пассивное значение. Вопрос о том, можно ли считать причастодетия грамматической формой глагола, не так прост, как кажется.
Против включения причастодетий в словоизменительную систему глагола писал еще А.В. Барсов:
"1. Въ славенскихъ грамматикахъ къ измЪненшмъ глагола причисляются также названныя такъ причастодутія, какъ излишния сами по себі, такъ и не удобь понятыя по изъяснешю или опреділенію ихъ: когда ихъ описывают глаголами причастными і нужду (то есть надобность или необходимость) будущаго дійства знаменующими, какъ: писательно, читательно, сирічь надлежать писати или читати.
2. Но въ самомъ ділі оные не иное что какъ усіченньїй средній родъ прилагательныхъ именъ отглагольныхъ то есть производимыхъ отъ глаголовъ и кончащихся на тельный, какъ: чаятельный ая, ое; чаятеленъ, на, но, изъ которыхъ правда толкуются н^оторыя чрезъ должно или можно, какъ: чаятельный и чаятельно, то есть котораго или чего чаять должно или можно: однако жъ небыло нужды вводить ихъ въ число изміненій глагола: иначе же и другія разныя окончанія прилагательныхъ отглагольныхъ, изъ коихъ каждое иміеть свое толкованіе, должно бы внести всі въ спряженіе.
3. Приняты жъ оныя на вышеупомянутомъ основаній принужденно и единственно по подражанію нЬкоторымъ греческимъ отглагольнымъ же прилагательнымъ и латинскому называемому такъ gerundium in sum" [Барсов, с. 644].
Соглашаясь с доводами маститого грамматиста, что причастодетия не являются грамматическими формами глагола, мы склонны считать их особой группой отглагольных дериватов, объединяемых специфическим значением способный к действию, выраженному производящим глаголом'.
Эта древняя модель развивалась в славянском литературном языке под влиянием греческого языка при переводах с последнего, что хорошо показано Г. Кайпертом, однако требуют дополнительных разысканий само происхождение опрощенного суффикса -тельн- и последовательность его внешнего морфологического оформления. Первичность неизменяемых форм на -о соответствует общей тенденции развития местоимений на -ко и -мо и имен прилагательных от неизменяемых типа свободь или исполнь к изменяемым 15. В синтаксическом плане причастодетие чаще всего выполняло функции предикатива или обстоятельства образа действия, что и дало основание квалифицировать его в грамматиках и словарях как наречие. В некоторых, но немногих случаях причастодетие стало играть роль предлога (касательно), вводного слова (следовательно), выделительной частицы (исключительно), категории состояния.