Статья: Наречные ремарки и их функции в драматургическом дискурсе

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

НАРЕЧНЫЕ РЕМАРКИ И ИХ ФУНКЦИИ В ДРАМАТУРГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

М.М. Шляхова

Аннотация

наречный ремарка драматический произведение

Статья посвящена авторским ремаркам как конструктивному элементу драматургического дискурса, а именно, наречным ремаркам и функциям, которые они выполняют в паратексте драмы. В задачи входит структурно-семантический анализ наречных ремарок, их классификация на основе выполняемых ими функций и установление роли данного типа ремарок в развитии сюжета, создании образов и репрезентации доминантных смыслов драматического произведения. Материалом для исследования послужили наречные ремарки отобранные методом сплошной выборки из пьес Тома Стоппарда. В статье дается определение таким базовым понятиям как «драматургический дискурс», «паратекст» драмы, а также приводятся классификации наречных ремарок с учетом их функционального диапазона и выделяемому признаку. Содержательно и экспрессивно насыщенная, наречная ремарка усиливает диалог, полилог или монолог и развивает сюжет, нередко выступая в качестве смысловых аттракторов пьесы. Реализуя такие стилистические функции как дескриптивная, экспланаторная и характерологическая, ремарка соединяется с репликами и создает единую «ткань» драмы, тем самым преобразуя текст пьесы в многоплановое, сложно устроенное и неоднозначное драматургическое произведение.

Ключевые слова: драматургический дискурс, паратекст, авторские ремарки, наречные ремарки, наречия образа действия, наречные ремарки как смысловые аттракторы в паратексте драмы, ремарки интонационной характеристики реплики, психологизм.

Annotation

M.M. Shlyakhova

ADVERBIAL REMARKS AND THEIR FUNCTIONS IN DRAMATURGICAL DISCOURSE

The article is devoted to the author's remarks as a constructive element of the dramaturgical discourse, namely to the adverbial remarks and the functions they perform in the paratext of a drama. The aim is to conduct a structural-semantic analysis of the adverbial remarks, to classify them on the basis of the functions they perform and to establish the role of this type of remarks in the development of the plot, creation of images and representation of the dominant meanings of the dramatic work. The material for the study is the adverbial remarks, selected by the method of continuous sampling from the plays of Tom Stoppard. The article defines such basic notions as "dramaturgical discourse" and "paratext" of a drama, and also gives the classifications of adverbial remarks, taking into account their functional range and the distinguished feature. Contentually and expressively rich, the adverbial remark enhances the dialogue, polylogue or monologue and develops the plot, often acting as semantic attractors of the play. Realizing such stylistic functions as descriptive, explanatory, and characteristic, the remark connects with the lines and creates a single "fabric" of the drama, thus transforming the text of the play into a multidimensional, complex, and ambiguous dramaturgical work.

Keywords: drama discourse, paratext, author's remarks, adverbial remarks, adverbs of manner, semantic attractors in the paratext of a drama, remarks of the intonation characteristic of a line, psychologism.

Основная часть

Развитие драматургии на современном этапе характеризуется все более возрастающей ролью ремарок в построении драматургического дискурса, вследствие чего увеличивается количество исследований, им посвященных. Рассматривая ремарки в диахроническом аспекте, ряд исследователей приходит к выводу о том, что в XX в. увеличивается их объем, усложняются функции, что делает ремарки обязательным компонентом текста драмы и предполагает их внимательное прочтение. Ремарка может выступать как своеобразный текст в тексте и служит способом выражения авторской позиции. Ремарки, таким образом, перестают быть нейтральным сценическим указанием, выполняющим чисто служебную функцию, и постепенно превращаются в конструктивный элемент драматургического дискурса, приобретая многофункциональный характер. Как отмечает П. Павич, ремарки содержат указания для режиссера и актеров и образуют «механизм сцепления между текстом и сценой, между ситуацией и возможным референтом и текстом пьесы, между драматургией и воображаемым социальным миром эпохи» [15, с. 394]. Ремарка выступает одним из объектов филологических исследований, как тех, в которых она изучается целенаправленно, так и тех, где она рассматривается как неотъемлемый компонент паратекста драмы [5; 12].

Сказанное обусловливает актуальность проблемы, рассматриваемой в настоящей статье, объектом которой являются наречные ремарки в паратексте драмы, а предметом - функции, которые они выполняют в паратексте драмы. Избирая в качестве самостоятельного объекта исследования ремарочный компонент паратекста драмы, мы исходим из того, что в ремарке как прагматически нагруженном средстве экспликации плана содержания произведения пересекаются фактуальная, концептуальная и модально-оценочная составляющие смыслового пространства пьесы. В задачи статьи входит структурно-семантический анализ наречных ремарок, их классификация на основе выполняемых ими функций и установление роли данного типа ремарок в развитии сюжета, создании образов и репрезентации доминантных смыслов драматического произведения. Материалом для исследования послужило 450 наречных ремарок, отобранные методом сплошной выборки из 10 пьес английского драматурга чешского происхождения Тома Стоппарда, произведения которого представляют собой уникальное сочетание словесной игры, комических выдумок, парадоксов, абсурда и философских вопросов. Каждая его пьеса самобытна по проблематике и сюжетной линии. Стоппарда по праву считают одним из самых интеллектуальных современных драматургов. Он смело рассуждает на серьезные философские темы и использует все возможные драматургические приемы.

Прежде чем перейти к анализу материала, остановимся кратко на базовых понятиях, которые положены в основу нашего исследования. К числу этих понятий относятся драматургический текст, паратекст и наречная ремарка. Вслед за Е.С. Кубряковой, мы рассматриваем драматургические произведения как «такие результаты дискурсивной деятельности, которые представлены в форме пьес; это тексты с особым строением, своей собственной архитектоникой и организацией. Иначе говоря, это специфические форматы знаний, своеобразные по «упаковке» содержащейся в них событийной информации, распределяющейся между определенным кругом лиц - участниками пьес и ее главными героями» [8, с. 4].

Специфика драмы состоит в том, что элементы невербальной коммуникации остаются за рамками реплик диалога и речи персонажей. И здесь следует отметить, что диалог персонажей пьесы активно взаимодействует с ремарками, адресованными актерам и режиссеру, или работникам сцены, поскольку предназначение пьесы - сценическое воплощение. Кроме того, данный комментарий предназначен и для читателя, которому доступен весь текст пьесы. Основная функция ремарки в таком случае - давать информацию о ходе действия или выражать интенции автора. Е.С. Кубрякова говорит об особой предназначенности драматургических текстов: все они создавались для того, чтобы быть разыгранными на сцене, выступать в виде определенного спектакля, определенного зрелища, чтобы реализовать в возможно более конкретной и доступной зрителю форме тот отрезок жизни, который представляла пьеса. «Подобная функциональная ориентация драматургических произведений привела к появлению у них необычного для нормального дискурса свойства двойной адресации текста, ибо совершенно очевидным образом этот текст делился на две части. Одна часть предназначалась непосредственно зрителю, который должен был услышать реплики действующих лиц пьесы (и соответственно - актеров), другая - постановщику, который должен был обеспечить надлежащее произнесение этих реплик и способствовать тем самым реализации общего замысла пьесы. Таким образом, у текста пьес всегда оказывалось два адресата: одним из них являлся постановщик пьесы, ее режиссер, а другим - зритель» [8, с. 5].

Говоря о паратексте, следует отметить, что в современных исследованиях драматургического дискурса используются различные термины для обозначения текста, не относящегося к диалогу или репликам персонажей. Так, Ю.В. Кабыкина использует термин «рамочный текст» [6], С.Ю. Бочавер - «метатекст» [1], К.В. Толчеева и С.О. Носов - «паратекст» [20; 13], Е. В. Хализев - «авторский текст», «побочный текст» [23], А.Н. Зорин - «ремарочный текст» [5], Е.С. Кубрякова - «текст сценических ремарок» [8]. Если отвлечься от терминологического разнообразия, ясно, что всякий раз речь идет об одном явлении, о совокупности служебных элементов драматургического текста: список действующих лиц, ремарки, деление текста на части (действия, сцены, явления, картины). Мы считаем наиболее приемлемым термин паратекст на том основании, что он позволяет провести аналогию между вербальными средствами как основными средствами коммуникации и паравербальными, сопровождающими вербальные и вносящими свой вклад в выражение смысла.

Паратекст оказывается в драме таким же значимым, как и ее основной текст. По мнению Е.В. Титовой, паратекст образует ядро драмы, зачастую именно в нем содержатся базовые установки восприятия, при этом под паратекстом драмы понимается «вспомогательный текст, сопровождающий диалоги и монологи персонажей и традиционно включающий в себя список действующих лиц, описание декораций, временные и пространственные указатели и др.» [19, с. 30-40].

Сам термин «паратекст» стал востребованным сравнительно недавно и впервые был упомянут в статье французского лингвиста Жана-Мари Томассо в 1984 г. и предназначался для замены таких узкоспециальных терминов как «дидаскалии» и «сценические указания», которые использовали советские и российские литературоведы рубежа XX-XXI вв. для обозначения текста, сопровождающего реплики. Рассмотрим специфику данных терминов подробнее. Так, сценические указания являются скорее формальной стороной паратекста, и данный термин не может заменить термин «паратекст» в силу своей узконаправленности. Термин «дидаскалия» является наиболее древним, употребляется со времен античности, что послужило причиной его выхода из современного словоупотребления. И, наконец, термин «паратекст» оказывается предпочтительнее термина «рамочный текст», так как он не содержит в себе коннотации отграниченности, а, наоборот, подчеркивает однородность и взаимодействие внетекстовых элементов с текстом драмы, поэтому целесообразнее говорить о рамочной функции паратекста наряду с информационной, структурообразующей, метатекстуальной, оценочной и другими функциями.

Паратекст в формулировке Томассо, перешедший затем в ряд словарей, означает «совокупность выполняющих металингвистическую роль непроизносимых актерами авторских ремарок, находящихся в системе корреляций с диалоговой частью пьес и эксплицирующих главную интенцию автора» [цит. по 21, с. 32-33]. Сущностной особенностью паратекста в драме является его двойственная природа: с одной стороны, он отличается относительной самостоятельностью, автономностью, а с другой - расчленяет дискурсивный континуум на отдельные дискурсивные события [21, с. 34-35].

Представление о паратексте как непосредственном предмете филологического анализа было представлено в работе Жерара Женетта «Пороги» (1987). В данном исследовании термин «паратекст» трактуется как комплекс вербальных и невербальных компонентов художественного произведения, которые, не будучи частью текста, оказывают значительное влияние на его восприятие [3]. Исследователь, тем самым, определяет функциональные, локальные и темпоральные особенности паратекстовых элементов к собственно тексту драмы, при этом паратекст выступает неотъемлемой и порождающей дополнительные коннотации и смыслы константой по отношению к вербально очерченному пространству диалога между взаимодействующими актантами пьесы.

В специальной литературе получили описание различные группы ремарок, выделяемые по нескольким критериям: по расположению в тексте, по семантике, по роли в сюжетообразовании и функциям в тексте. Приведем лишь две наиболее полные, на наш взгляд, классификации, которые мы используем при анализе фактического материала нашего исследования.

Так, моделируя художественное время и пространство произведения, ремарки могут указывать:

1. на место или время действия;

2. на действия героев;

3. на особенности поведения или психологического состояния персонажей в момент действия;

4. на невербальную коммуникацию;

5. на адресата реплики;

6. на реплики в сторону, связанные с саморефлексией персонажа, принятием им решения.

По семантическому признаку, а также с учетом их функционального диапазона, выделяются следующие типы авторских ремарок:

1) Описательные (панорамные, локативные, темпоральные, обстановочно-описательные, ремарки предметного мира, интродуктивные, вводные, словесные декорации).

2) Эмотивно-экспрессивные (интонационно-декламационные, модально-эмотивные, эмоциональные, просодические, интроспективные, коммуникативно-направленные, ремарки психологического состояния, персонификаторы, характеризующие психоэмоциональное состояние персонажа, ремарки паузы и молчания).

3) Кинетические, акциональные (мизансценические, проксемические, жестовые, мимические, визуальные, портретные).

4) Структурно-композиционные, функциональные (декупаж текста, идентификация говорящего субъекта и его адресата, находящихся на сцене действующих лиц и их перемещения (уход со сцены, выход на сцену) [21].

Принимая во внимание лексическое и конструкционное разнообразие ремарок, считаем, что специального описания заслуживают их конкретные разновидности, в частности - наречные ремарки. Наречными (адвербиальными) ремарками мы называем такие иннективные, непосредственно сопровождающие реплики лиц, ремарки, которые выражены самостоятельно (изолированно) употребленным наречием, а именно наречием с суффиксом - ly как наиболее многочисленной группировки наречий в классе наречий, например: “Brice: (angrily)" [31].

Как известно, функциональный диапазон наречий отличается значительным многообразием и включает такие значения, как квалитативная, квантитативная, темпоральная и локальная характеристика действия, интенсивность проявления действия или признака, оценка и аспект рассмотрения предмета анализа или оценки. Наибольшей частотностью обладает наречие, выражающее квалитативную характеристику действия, что вполне закономерно, поскольку большинство таких наречий образуются от качественных прилагательных, наследуя при этом значение качества [7, с. 383]. Именно эти наречия используются в качестве ремарок, указывающих на образ действия, характеризуют неназванное речевое действие и относятся к сценическим ремаркам межрепликового характера, выступающих до или после произнесения персонажами соответствующих реплик (классификация по месту ремарки). В структурно-семантическом плане такие ремарки представляют собой регулярный вариант реализации модели глагольно-наречной ремарки. Соответственно, однокомпонентные ремарочные конструкции могут быть развернуты до двухкомпонентных, так как семантика наречия имплицитно связана с глаголами, обозначающими речемыслительную деятельность человека или действия и состояния, сопровождающие речь, и подразумевающие присутствие глагольной формы (say, pronounce, shout). Так, ремарка apologetically разворачивается до глагольно-наречной конструкции he says apologetically; quietly - says/pronounces quietly. В таких случаях на месте пропущенного предиката можно поставить практически любой глагол со значением «говорить». В ряде случаев такие ремарки сопутствуют вторичным иллокуциям, которые «формируют такие речевые акты, как мольба, угроза, жалоба и пр. Они как бы накладываются на основные иллокутивные акты и выражаются в композиции с последними. Сообщения и вопросы могут приобретать угрожающий, жалобный, умоляющий тон, но они не перестают при этом быть сообщениями и вопросами» [29, с. 486]. Обратимся к примерам: