—Не морочь мне голову! Я же вижу эти шрамы! И цвет совсем другой — сильно изменился. Не иначе кто-то сделал искусную операцию. Выкладывай, да поживей!
Скрыть тайну от приятеля не удалось. Пришлось Вэйяну поведать другу историю, которая с ним произошла.
—Поразительно, до чего же ты упорен, какая сила воли! — воскликнул Соперник Куньлуня. — Ты рвешься в бой любовный так, что кажется, тебя ничто не остановит!.. Придется впрямь тебе помочь!.. Нынче же мы идем в один дом! Быть может, из этого визита выйдет что-то путное!
Обрадованный Вэйян быстро приоделся, украсил голову новой шляпой и вместе с приятелем отправился к дому, который, к счастью, оказался неподалеку. Соперник Куньлуня пошел вперед — произвести разведку, а Полуночник остался ждать на улице. Приятель вернулся довольно скоро.
—Поздравляю! — В его голосе слышалось удовлетворение. — Нынешней ночью можно надеяться на успех!
—О каком успехе ты толкуешь, если раньше с этой женщиной я даже не встречался!..
Ктому ж так неожиданно, прямо нынче!..
—Соседи мне сказали, что ее муж куда-то уехал, по всей видимости, отправился закупать шелк. Будет в отъезде дней этак десять, а то и поболе. Сейчас мы зайдем к ней в лавку и ты постарайся привлечь к себе ее вниманье… Я все думаю, как тебя оставить на ночь. Есть у меня одна задумка, как поддеть красотку на крючок. Ручаюсь, ты повеселишься в этой лавке все десять дней!
Слова приятеля привели Вэйяна в восторг.
Оба быстрыми шагами направились к дому торговца шелком. Соперник Куньлуня откинул бамбуковый занавес и переступил порог. Вэйян вошел вслед за ним.
—Дома ли почтенный Цюань? — спросил Соперник Куньлуня у хозяйки.
—Он в отъезде! — ответила женщина.
—Мы хотели купить несколько штук шелка, но если хозяин в отъезде… Что же
делать?
—Купите у других?
—Нет, это не совсем удобно. Мы давние ваши покупатели, нехорошо идти к другим торговцам!
—Наши покупатели? — удивилась женщина. — Что-то я вас раньше не видела!
—Данян!93 Я заходил за шелком прошлым летом, — сказал Соперник Куньлуня. — Помнится, ваш муж тоже был в отъезде, и мне пришлось в тот день совершить сделку с вами. Вы товар достали вон с той полки… Неужто запамятовали?
—Ах да, теперь припоминаю! Вроде и впрямь вы к нам заходили!
—Вот и отлично, что вспомнили! Значит, мы пришли не зря! — вмешался Вэйян. — Мы болтать языком попусту не станем! Покажите нам оставшийся товар, и мы немедля его купим. Не станем обращаться к другим!
—Как будто несколько цзиней еще осталось, — промолвила хозяйка. — Вот только не уверена, подойдет ли вам этот шелк?
—Почему бы нет? Материал ваш первоклассный! Другое дело, хватит ли у нас наличных денег, мы не слишком уж богаты — жалкие людишки!
—К чему такая скромность, сударь!.. Сядьте покуда, господин сянгун, вот сюда, пожалуйста!.. А я возьму товар!
Соперник Куньлуня помог Вэйяну сесть на предназначенное ему место почетного гостя, а сам отошел в сторонку. Сделал он это, конечно, с умыслом. Оттуда, где сидел Полуночник, очень удобно было разглядывать хозяйку, а значит, повадней с ней заигрывать.
Тем временем женщина принесла штуку шелка и развернула перед гостем.
93 Данян (букв. «большая (старшая) дева») — обращение к замужней женщине.
—Боюсь, что этот материал мне не подойдет, уж больно желтый цвет пронзительный! — заявил Полуночник, даже не притронувшись к материи. Потом он все-таки взял ее в руки и сделал вид, что внимательно рассматривает. — Странно! В ваших ручках, сударыня, шелк, казалось, горел ярким пламенем, а в моих он словно потускнел. Любопытно, отчего так получилось? — Вэйян задумался. — Впрочем, кажется, я догадался! Все это оттого, что ваши ручки, любезная хозяйка, слишком белые, поэтому и цвет шелка сразу же бросается в глаза. А мои, взгляните, вон какие темные, в них шелк сразу же потускнел.
Женщина бросила на гостя внимательный взгляд.
—Господин сянгун! А ведь и ваши руки не такие темные, как вы говорите! — сказала она серьезно, без тени улыбки.
—Его кожа куда белей, чем у меня! — вмешался Соперник Куньлуня. — Но по сравнению с вашей, любезная данян, она просто черная. — Он хихикнул.
—Если шелк вам не подходит, сударь, может быть, вы купите не этот, а белый? — предложила хозяйка.
—Нет, нет! Я сказал, что он лишь кажется каким-то тусклым, когда лежит в моей руке, на самом деле он вовсе не такой… Впрочем, мне лучше б подошел материал такого цвета, как ваша драгоценная ручка. Вот такой шелк мне и найдите!
—Разве возможно сыскать на свете столь светлый шелк?! — вскричал Соперник Куньлуня. — А может, найдется материал такого цвета, как ваше личико?
Женщина снова стрельнула глазами в сторону молодого сюцая.
—Боюсь, что шелка такого цвета в лавке не найдется. — Хозяйка улыбнулась. Она заметно оживилась.
Читатель, как ты думаешь, почему женщина поначалу казалась неприступной, а потом
еелицо вдруг озарилось довольной улыбкой? Отчего она сначала не хотела даже взглянуть на гостей, а потом посмотрела с большим интересом?
Все дело в том, что лавочница была близорука, дальше чем за два чи она ничего не видела. Напомним, когда приятели появились в лавке, они сказали, что пришли как обычные покупатели, а потом Вэйян бросил фразу о жалких людишках. Хозяйка тут же смекнула, что перед ней ученый муж, может быть, сюцай. И все ж тогда она в молодом госте ничего особенного не разглядела и не обратила на него большого внимания. К тому же если бы она принялась рассматривать его внимательно, ей пришлось бы напрячь свои глаза, а это было бы неудобно. Вот почему тогда она не стала пристально рассматривать сюцая. Но, как всякая женщина, лавочница таила в своем сердце желание и была готова кинуться в любовный омут, как и мужчина. К чему же упускать счастливое мгновенье? Заметим к слову, что, если женщину захватила страсть, все ее чувства мгновенно обостряются. Глаза, к примеру, становятся куда зорче, чем обычно. Если дама видит, что мужчина недурен собой, в сердце
еетотчас рождается страстное любовное желание, а целомудрие быстро пропадает. Вот почему Творец Всего Сущего иногда одаривает женщину качеством, которое зовется близорукостью: оно позволяет женщине видеть лишь своего мужа, а кроме мужа — больше
никого, даже писаного красавца, вроде Пань Аня или Сун Юя.94 И надо вам знать, что такая дама способна избежать многих опасностей и всяких ловушек. Вот почему, возможно, среди женщин, обладающих слабым зрением, так много встречается дев, избегающих дурных и постыдных поступков и способных на достойные деяния. Одним словом, если сладкими речами не привлечь внимания дамы, чтобы та взглянула на вас со вниманием, она может остаться для вас такой же недоступной, как фея в заоблачной дымке, даже если вы станете обхаживать ее с утра до вечера. Так и в этот раз. От сладких речей молодого сюцая о ее белых ручках, от всего его вида (а она то и дело бросала взгляды на Вэйяна) сердце хозяйки
94 Сун Юй — поэт древности (годы жизни не установлены). Большинство его произведений до наших дней не дошло. Автор знаменитой оды «Гаотан», в которой говорится о встрече чуского государя Сянь-вана и феи с горы Ушань.
лавки затрепетало и раскрылось, как распускается бутон. Ах, как жалко ей было расставаться
смолодым гостем!
—Господин сюцай! — проговорила она. — Так вы намерены купить наш шелк или нет? Если покупаете, то я принесу из дома еще один кусок — получше прежнего!
—Ну конечно, я непременно его куплю! — воскликнул Полуночник. — Мы за этим и пришли. Несите живей!
Женщина ушла, но скоро возвратилась со штукой шелка. Кликнув служанку (голова девчонки была сплошь покрыта лишаями), она велела нести чай. Полуночник, отпив лишь половину чашечки, дал хозяйке понять, что оставшийся чай предназначен ей. Женщина, взглянув на гостя, улыбнулась и придвинула к нему кусок шелка. Молодой повеса протянул руку, словно собираясь пощупать материю, а сам незаметно погладил хозяйкину ручку. Женщина сделала вид, что не заметила, однако ж в свою очередь, как бы невзначай, провела по его ладони ноготком.
—Шелк действительно просто превосходный! — заметил Соперник Куньлуня. — Мы покупаем! — С этими словами он протянул Вэйяну мешочек с серебром. Согласно названной цене молодой человек отмерил нужное его количество.
—Оказывается, ваше серебро в слитках! — воскликнула женщина. — На него можно лишь смотреть, им особенно не попользуешься!
—Ах, данян! Если у вас есть какие-то сомнения, оставьте серебро вместе с шелком у себя. Разменяйте один из брусочков — это можно, кстати, сделать даже нынче — и сами убедитесь! Согласны? Без хвастовства скажу, мое богатство отменно не только снаружи, но и изнутри!
—К чему так торопиться? — воскликнула женщина. — Раз серебро настоящее, я разменяю его и потом, необязательно сегодня. Ну а если, сударь, что-то окажется не так, наши дела не состоятся! Как в поговорке: «Торговец с покупателем раз встретились — и кончено, шабаш!»
Соперник Куньлуня стал торопить друга: пора, мол, домой. Молодой человек, перед тем как проститься с прекрасной лавочницей, успел бросить на нее несколько многозначительных взглядов. Женщина, несмотря на близорукость, отлично поняла их смысл. Вэйяну показалось, что она даже улыбнулась, хотя, быть может, просто прищурила глаза — он увидел две узкие щелки.
Когда приятели вернулись домой, Вэйян сказал:
—У меня такое ощущение, что дело на мази!.. Одна лишь сложность: как к ней пробраться ночью?
—Я все заранее разведал! В доме сейчас, кроме той сопливой запаршивевшей девчонки (а ей, по всей видимости, всего-то лет одиннадцать иль двенадцать), больше никого нет. Служанка большая соня — вмиг засыпает, едва ткнется головой в подушку. Дом их от нас совсем рядом — его даже отсюда видно. К тому же дом самый обычный: не терем высочайший и не землянка. В общем, я подставлю тебе спину, и ты легко взберешься на крышу. Как только влезешь, раздвинь несколько черепиц, под ними будет балка, по ней ты и спустишься вниз.
—А если меня услышат соседи? Глядишь, ненароком кто-нибудь заметит! Что тогда? Ведь попадусь, как тать!
—Не беспокойся, я буду рядом! Меня тревожит другое… Красотка будто невзначай обронила: «На него, мол, можно лишь смотреть, им не попользуешься!» …Быть может, она имела в виду вовсе не серебро, а твою персону? Если ты ей не подойдешь, свиданий может и не быть. Помнится, она еще сказала: «Торговец с покупателем раз встретились — и кончено, шабаш!» …В общем, нынче, кажется, сбудутся слова, которые я как-то тебе говорил. Тебе надобно проявить не только стойкость, но и великую настырность, успешно пройти все испытания, которые она тебе готовит! Так не ударь лицом в грязь! Главное сейчас — пройти первый тур испытаний, потом станет легче!
—Не волнуйся! Уверен, никаких сложностей у меня не будет!
Приятели засмеялись.
Тем временем золотой ворон уже скрылся на западе, а на востоке появился яшмовый заяц.95 Наступила пора студенту идти на экзамен. Интересно, каков же его будущий экзаменатор и какие правила он установит на этих испытаниях? Наш студент терялся в догадках. Придется терпеливо ждать, покуда он не получит тему сочинения. Быть может, тогда что-то прояснится.
В заключение мы скажем:
«Всякий рассказ похож на притчу, в коей слова обычно имеют не прямой, но скрытый смысл. Скажем, в прочитанной главе говорится о том, что отсеченную собачью ткань приставили к человеческому телу, что на самом деле быть не может в жизни. Однако эти самые слова намекают на то, что все последующие поступки Вэйяна суть собачьи пакости. Или в главе третьей говорилось о союзе побратимства, который заключили меж собой Вэйян Полуночник с Соперником Куньлуня. Что это означает? То, что в помыслах своих и во всех поступках герой исходит из разбойничьих устремлений. Мысль весьма глубокая, хотя и страшная! Этим самым автор осуждает своего героя, ясно намекая, что тот творит безобразия, подобно псу поганому иль подлому бандиту. Вот почему нашим современникам не следует принимать ложь за правду и расхваливать то, что на самом деле заслуживает порицания. Если же действительно поверить тому, что возможно кусок собачьей плоти приживить к человеческому телу, а достойному мужу на самом деле вступить в союз с подорожником, это будет означать, что человек, подвергший себя подобным испытаниям, накроется сетью лжи и уподобится тупому истукану. Наши литераторы на протяжении тысячи лет имели счастливую возможность думать именно так.»
Глава девятая
Охваченная любовным пылом дама пытается соблюсти целомудрие; захватив в игре первую ставку, она дарует остальные своим подругам
Рассказывают, что жену лавочника Цюаня Простака звали Яньфан, что значит Тонкий Аромат. Она выросла в семье сельского учителя, который научил ее читать и писать, когда она была еще дитя. Родители не пожелали отдавать свою дочку, на редкость смышленую и прелестную, замуж за первого встречного, а потому она жила в родительском доме лет до шестнадцати, покуда один студент-гуншэн,96 которому предстояло сдавать экзамены, не заслал в их дом сватов. Решив, что у юноши неплохое будущее, отец девушки дал свое согласие на брак. Однако ровно через год случилось непредвиденное: супруг Яньфан вдруг начал чахнуть и слабеть, а вскоре умер. Вдове после положенного траура подыскали другого мужа — Простака Цюаня. Яньфан по своей природе была женщиной страстной и весьма охочей до любовных утех, однако по мере сил старалась соблюдать приличия, а потому не упускала случая съязвить по адресу других, то есть тех женщин, которые крутили любовь на стороне. Своим подружкам она порою говорила:
— Наверное, в прошлой жизни мы вели себя не вполне достойно, а потому в нынешней приняли женский облик. Вот и приходится нам коротать свой век в девичьих горницах да тешиться лишь спальными удовольствиями. И так всю жизнь! Неужели нам, женщинам, не
95Золотой ворон, яшмовый заяц — образы Солнца и Луны, По давним преданиям, на Солнце живет золотой ворон, а на Луне — заяц, который толчет в ступе снадобье бессмертия.
96Гуншэн — ученая степень в старом Китае. Обладателем ее обычно становились за какие-то заслуги (или по возрасту).
суждено познать настоящую любовь? Увы! Небо предписало женщине довольствоваться мужем и свои радости иметь, лишь послушно следуя воле родителей. Вообразите, что вы познакомились с каким-нибудь мужчиной. Представляете, какой сразу поднимется переполох! В поступке вашем найдут попрание всех норм и приличий! А если слухи дойдут до вашего супруга, вам не избежать и грубой брани, и побоев. Само собой, начнутся пересуды, толки… Словом, исход один: брань, побои и грязные сплетни. Вот почему я не устаю твердить, что подобными делами лучше не заниматься. Если очень невтерпеж, на то и мужья — с ними и веселитесь! С супругом все происходит чинно и спокойно, без суеты и лишней торопливости: скинули платье и пожалте в постель! И поверьте, любезная, в этом тоже есть своя прелесть! Что до связи с чужим мужчиной, то здесь картина совсем иная: и суетня, и торопливость. Тот и другой ведут себя подобно ворам, и каждого точит одна и та же мысль: поскорее бы закончить это дельце, пусть даже кое-как! И никому, конечно, недосуг спросить, поинтересоваться: затронуты ли сокровенные чувства человека, задета ли самая важная его струнка? Обрел ли он радость? В общем, как в поговорке: «Час пришел, а ты еще не голоден, а когда проголодался, не знаешь, какую пищу выбирать». Говорят еще и так «Не только не успел живот набить, но проголодался еще пуще!» Глядишь, так и заболеть недолго!..
Я часто думаю о тех женщинах, которые выбирают кривой путь. Почему они обращают свой взор на полюбовника, а не на суженого? Разве нет у них такой возможности? Даже та, кто гонится за знатностью и славой (пусть даже если они совсем пустые), может найти себе под пару человека и образованного, и тонкого в манерах. Ну а кто мечтает о красивой внешности, непременно найдет красавца по своему хотению. Понятно, есть такие, кому не нужен ни первый, ни второй, — подавай ей великого искусника в спальном мастерстве. Кто ж мешает ей найти такого мастера любви? Можно сразу подыскать себе супруга — духом крепкого и силой ярого. Однако сделать это надобно загодя, оберегая впредь супруга и не ища связей на стороне.
Одна из приятельниц Яньфан заметила:
— Говоришь ты интересно и понятно! Не так, как другие. Сразу видно, что у тебя есть опыт!
Неужели и вправду Яньфан имела богатый опыт жизни? Откуда бы ему взяться? Надо вам знать, что еще в девицах Яньфан мечтала о красавце муже с именем, кто понимал бы толк в делах любовных. И вот она вышла замуж за студента, который как будто был умен и собой недурен. Ей поначалу показалось, что супруг обладает всеми нужными качествами мужчины, но на деле все не так: мужнин «капитал» оказался на редкость жалким, а сила духа была совсем ничтожной. Как говорят: «Наверх забрался и тут же сползает вниз, не обогрев живот». Могла ли Яньфан (как мы сказали, весьма усердная в любви) стерпеть подобную неспособность мужа? Пылая и сгорая от страсти, женщина старалась всеми способами поднять боевой дух супруга, подвигнуть его на смелые деянья. Но молодой ученый ей нисколько не помогал. Лишенный солидного «капитала», он на ее призывы откликался слабо, а в конце концов, не выдержав жестоких натисков жены, стал хиреть, теряя силы, и ровно через год протянул ноги.
Из пережитого Яньфан извлекла такой урок: талант, равно как и мужская красота, суть достоинства, которыми можно только любоваться, но не пользоваться. Что до сочетания всех трех качеств вместе, то, наверное, оно совершенно недостижимо! А коли так, то надобно, как говорится, отвергнув ложное, воспринять истинное, то есть в выборе супруга следует гнаться не за наружностью и не за талантами, но прежде всего проверить, крепок ли мужчина, есть ли в теле у него мощь и ярость. Словом, способен ли он на подвиг. Вот почему Яньфан в конце концов решила выйти замуж за Простака Цюаня. Ей казалось, что в этом простофиле, неотесанном мужлане таятся мощь тигра и ярость волка. В общем, это был мужчина, которого она искала, который был ей нужен. Вот почему она вышла замуж за Цюаня, не слишком заботясь о том, богат он или беден. Ее притягивала в нем сила воина, и поначалу она не интересовалась даже оружием бойца.