Курсовая работа: Лексическое изменение глагола to live на примере работ Дж. Р.Р. Толкина

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. КОНТЕКСТНОЕ РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ

1.1 Полисемия как средство обогащения словарного состава языка

1.2 Общее определение контекста и его типы

Выводы по первой главе:

ГЛАВА II. ИССЛЕДОВАНИЕ ГЛАГОЛА TO LIVE НА ПРИМЕРЕ РАБОТ ДЖ. Р.Р. ТОЛКИНА

2.1 Разница в употреблении to live, life, live, alive, living

2.2 Значения глагола to live

2.3 Глагол to live в работах Дж. Р.Р. Толкина

Выводы по второй главе:

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

лексический полисемия глагол live толкин

Процессы вербального общения - важнейшего вида совместной деятельности людей, в ходе которой говорящие стремятся передать информацию и повлиять на своего собеседника, подчиняются определенным правилам и регулируются рядом факторов. Среди всех этих компонентов и факторов, определяющих успешный ход общения, наиболее важным и неоспоримым условием является требование, чтобы каждое утверждение имело разумный смысл. Первичная и элементарная ячейка значения - это слово.

Именно поэтому все теории значения, призванные объяснить значение любого высказывания, адресованного говорящим слушателю в определенной ситуации, и раскрыть на этом основании сущность и природу коммуникации и необходимых для ее осуществления элементов, концентрируются на анализе значения слова как универсального языкового знака.

Таким образом, проблема изменения лексических значений слов в ходе времени является актуальной. Слово как единица наименования, единица обозначения, содержательная сторона, или значение которой определяется ее использованием в знаковой ситуации, характеризуется многоплановостью и сложностью связей.

Сложность задачи очевидна уже потому, что ученые веками пытались определить значение этого слова, но до сих пор не пришли к единому мнению. Существуют различные трактовки сущности значения слова - функциональные, изложенные, в частности, в работах Л. Витгенштейна [Л. Витгенштейна 1921]; бихевиорист, основные положения которого встречаются у Л. Блумфилда [Л. Блумфилда 1968] и др. Исследователи, исходящие из соотнесения слова как двустороннего знака с предметом или явлением, придерживаются преференциальных или концептуальных теорий значения. Первый фокусируется на референте и, по мнению некоторых лингвистов, не полностью раскрывает сложность природы значения слова.

Концептуальная теория исходит из связи слова с понятием (концептом), и в ее рамках значение слова определяется как отражение предмета, явления или отношения в сознании носителя, заключенное в некую материальную оболочку.

Лексическое значение слова гибкое. Именно мобильность способствует оригинальности лексической системы языка. Синхронное состояние словаря, то есть его состояние на каком-то, в нашем случае современном, этапе его развития, является результатом всех предыдущих этапов его существования и отражает всю сложность и противоречивость его светской истории.

Актуальность данного исследования определяется тем значением, которое представляет для современной методики преподавания все более возрастающее внимание к исследованиям в области межкультурной коммуникации, предусматривающей рассмотрение функционирования языковых единиц, а также с позиций их современного обучения иностранной речи.

Предметом исследования являются лексическое значение слов, причины его изменений.

Объектом исследования послужило лексическое изменение глагола to live на примере работ Дж. Р.Р. Толкина.

Цель данной работы: выявление наиболее распространенных типов развития лексических значений слов. Данная цель требует выполнения следующих задач:

- определение причин изменения и развития лексических значений;

- определение контекста и его типы;

-анализ художественных произведений с точки зрения частоты использования тех или иных типов изменения значений слов на примере работ Дж. Р.Р. Толкина «Властелин колец».

Теоретической базой для данной работы послужили труды Арнольд И.В., Виноградова В.В., Дубенец Э.М., Елисеевой В.В., Харитончик З.А. и др.

Методы: описательный метод; метод компонентного анализа; концептуальный анализ; контекстуальный анализ; метод сплошной выборки; метод трансформации; валентностный анализ и анализ сочетаемости слов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты можно использовать при написании дипломных работ по данной теме.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты можно применить на практических занятиях по лексикологии и английскому языку.

Работа состоит из введения, основной части, состоящей из двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

ГЛАВА I. КОНТЕКСТНОЕ РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ

1.1. Полисемия как средство обогащения словарного состава языка

Лексическое значение слова - это содержание слова, которое отражает в сознании и фиксирует в нем представление об объекте, свойстве, процессе, явлении и т. д. Лексическое значение слова является продуктом мыслительной деятельности человека, связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация и обобщение, играет первостепенную роль в познавательная деятельность человека и формируется в процессе активной деятельности говорящих. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания; Русский язык - Москва, 2010. 254 c.

В лингвистике лексическое значение сравнивается с философской категорией концепта. Понятие и лексическое значение не совпадают. Лексическое значение слова - это реализация концепции через определенную языковую систему. Слово - это единство языка, а понятие - единство мысли. Понятие не может существовать в языке без словарного выражения, но есть слова, которые не выражают никаких понятий, но в то же время имеют лексическое значение.

Полисмантикой, называется, слово, имеющее более одного значения, то есть «многозначность», которое означает «множественность значений», она существует только в языке, а не в речи.

Понятие, лежащее в основе лексического значения слова, характеризуется неопределенными и подвижными границами: оно имеет четкое ядро, гарантирующее стабильность лексического значения, и размытую периферию. Из-за этой «путаницы» понятие лексического значения слова может быть «растянуто», то есть увеличено в обхвате. С мобильностью связана склонность к двусмысленности слова.

Число звуковых комбинаций, которые человеческие органы речи способны воспроизвести, ограничено. На определенной стадии развития языка образование новых слов с помощью морфологических средств станет невозможным, и значимость полисемии, как средства обогащения словаря языка, возрастет. «Ни один язык, - писал академик В.В. Виноградов, - не был бы в состоянии выражать каждую конкретную идею самостоятельным словом или корневым элементом. Конкретность опыта беспредельна, ресурсы же самого богатого языка строго ограничены. Язык вынужден распределять неисчислимый набор значений под тем или иным названием основных понятий, используя другие специфические или полуспецифические идеи в качестве промежуточных функциональных связей». Там же

Отсюда следует, что процесс обновления языковой лексики происходит не только за счет добавления совершенно новых слов, но и за счет постоянного развития многозначности языка.

Система значений каждого многозначного слова складывалась постепенно на протяжении веков. Многозначность - это сложный процесс, который заключается не только в добавлении к слову все новых значений, но и удаления некоторых старых.

Однако в языке есть недвусмысленные слова, в большинстве случаев это научные термины (синоним, молекула, бронхит), некоторые местоимения (это, мое, оба) и числительные.

Таким образом, считается, что изменение лексических значений слов приводит к многозначности, которая является одним из основных и важнейших средств обогащения словарного запаса языка, удваивающего его выразительный потенциал.

Причины изменения лексических значений слов: Там же

На ранних этапах своего развития семасиология была исключительно наукой, занимавшейся в основном изменениями значения слова и классификацией этих изменений. Таким образом, по сравнению с классификациями семантических изменений, проблема причин их появления долгое время оставалась без внимания.

Однако полное понимание явлений, вовлеченных в семантические изменения, невозможно без знания причин их появления.

Причины семантического изменения можно разделить на два основных раздела: экстралингвистические и лингвистические.

Экстралингвистические причины изменения значения слова:

В первую очередь, изменение значения слова возможно при появлении в жизни общества нового значения - предмета или понятия. Так, с развитием электротехники в слове core появляется новый компонент (роговая капсула с семенами яблони, груши и т. д.), называющий новый объект - стержень из мягкого железа, образующий центр электромагнита или индукционной катушки. Отражатель камина, экран, получивший новую функцию с появлением волшебного фонаря, а затем кино- и телеэкраны переносят свое название на новую концепцию, тем самым изменяя объем значения слова. Наиболее характерным в этом отношении является слой терминологической лексики, например, антенны, пилот, кабина, парусный спорт и т. д.

Изменение значения слова также может быть связано с изменением представления о чем-то уже существующем. Например, до 19 века понятие малой величины, передаваемое словом атом, было применимо к любому предмету. С развитием физики концепция малых величин меняется, и слово атом приобретает терминологическое значение (предполагаемая первичная частица или материя). Изменение концепции предмета исследования привело также к изменению значения слова зонд, первоначально - «хирургический инструмент для исследования раны», позже - «инструмент для исследования космического пространства (лунный зонд)».

Еще одна причина изменения значения слова - изменение самого значения. В современном английском глагол to sail означает любое плавное движение в пространстве (путешествие, планирование), когда оно изначально было связано с парусным спортом (путешествием по воде с использованием парусов). Изменение способа передвижения сначала по воде, затем по земле и воздуху изменило значение глагола. Ручная мельница, mill, превратилась в здание, оборудованное машинами, с развитием промышленности, что повлияло на значение этого слова.

Hospice (дом отдыха для путешественников, особенно принадлежащих религиозному ордену), изменив свою функцию, становится местом, где умирают отчаянно больные люди.

Среди экстралингвистических причин изменения значения слова необходимо выделить так называемые эвфемистические замены. Эвфемизм (греч. Eo - «красиво», phйmo - «говорю») - более тонкое обозначение явления или объекта, упоминание которого нежелательно по моральным и этическим причинам. Поэтому вместо слова «рак», «слухи», лучше сказать «рост»; вместо фатального - неработающий и т. д.

Используется большое количество эвфемизмов, в частности, для обозначения смерти: уйти, погибнуть, присоединиться к лучшему, пнуть ведро, уйти на зеленые пастбища и т. д. Легко видеть, что эвфемизация затрагивает все стилистические уровни речи и не ограничивается выбором синонимичной лексической единицы. В словах, выбранных для этих целей, появляется новая смысловая составляющая: пройти - не только для перемещения в пространстве, но и для изменения физического состояния; тем лучше - не только оценка качества кого-либо, но и указание на то, что он мертв; и прочее.

Журналисты часто используют эвфемизм для смягчения воздействия на читателя определенных событий политического, социального или коммерческого характера. В этой связи нельзя не упомянуть широко распространенное в последнее время понятие «политкорректность». Восхождение, по предположению некоторых исследователей, к выражению «правильная мысль», введенному в повседневную жизнь Мао Цзэдуном, словосочетанием с начала 80-х годов означает «правильное», т.е. «отражающее преобладающее мнение», обозначение чего-либо.

«Политически корректные» обозначения требуются обычно в тех случаях, когда тема разговора касается вопросов расы, пола или социальных отношений. Весьма популярна замена слова crisis эвфемизмом depression, слова голод-недоедание, безработные-увольнение, сокращение зарплаты-корректировка, подержанные-бывшие в употреблении и т. д. Заметим, кстати, что злоупотребление эвфемизмами вызывает критику со стороны самих читателей: "правительственные чиновники говорят о передислокации американских войск; они имеют в виду вывод войск. Когда социологи ссылаются на негров, живущих в трущобах, они, вероятно, говорят что-то о том, что Небелые в культурно неблагополучной среде» ("Мелодия").

Лингвистические причины изменения значения слова:

При формировании системы современного английского языка очень актуальной проблемой была так называемая борьба синонимов, когда приходящие в английский язык заимствования вытесняли пришедшие ранее оригинальные или заимствованные слова в другую сферу. Эта борьба привела к изменению смысловой структуры или стилистической принадлежности обоих слов. Этот процесс был особенно активен в среднеанглийский период.