Подобная трактовка креативности подчеркивает то, чаще всего по умолчанию не замечаемое свойство креативности, что ее можно обнаружить только на определенном фоне - на привычном, устоявшемся, порой приевшемся, осознаваемом большинством рутиной и т. п. Поэтому корректнее всего говорить о степени креативности и/или степени новизны того или иного решения когнитивной и коммуникативной задачи. Следовательно, нет и не может быть абсолюта креативности, есть всегда подвижное соотношение конвенциональности и креативности, нормативности и отклонения от нормы, новизны и традиции, новаторства и рутины.
Поэтому целесообразно различать два типа креативности: «обыденную» и «творческую», обусловленные, по сути, характером выбора средств и способом решения коммуникативной и когнитивной задачи, который может быть или спонтанным, интуитивным и/или осознанным. В зависимости от степени креативности и когнитивной и коммуникативной гибкости коммуникантов актуальное креативное решение может либо не замечаться, либо, наоборот, фиксироваться партнерами по коммуникации, подхватываться и пополнять набор изофункциональных средств и способов решения коммуникативной и когнитивной задачи.
Следует обратить внимание на то, что не любое отклонение от нормы оценивается в культуре как креативность - некоторые новые решения культура может отвергать, отмечая тем не менее их новизну.
Подводя итог рассуждениям относительно креативности, можно подчеркнуть, что креативность - это способность увидеть непривычное даже в привычном, способность получить позитивный коммуникативный результат, т. е. достичь цель в интеракции, новым для коммуникантов способом и средствами, не обязательно ожидаемыми или не ожидаемыми в сложившихся коммуникативных условиях.
Литература
1. Bufimann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart : Kroner, 2002. 783 S.
2. Ирисханова О. К. О лингвокреативной деятельности человека : отглагольные имена. М. : Изд-во ВТИИ, 2004. 352 с.
3. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch. Heidelberg ; Wiesbaden : Quelle & Meyer, 1994. 1287 S.
4. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М. : Науга, 1986. 158 с.
5. Гришаева Л. И. Варьирование текста в коммуникации. Воронеж : НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2020. 291 с.
6. Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Серебренников Б. А. и др. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. С. 141-172.
7. Крысин Л. П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов. М. : Эксмо, 2008. 864 с.
8. Заботкина В. И. Наука без границ : англистика в XXI веке (на английском языке).
References
1. BuPmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kroner, 2002. 783 S.
2. Iriskhanova O. K. O lingvоkreativnoi dejatelnosti celoveka: otglagolnyje imena. Moskva: Isd-vo VTII, 2004. 352 p.
3. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch. Heidelberg, Wiesbaden: Quelle & Meyer, 1994. 1287 S.
4. Kubrjakova E. S. Nominativnyi aspect recevoi deja- tel'nosti. Moskva: Nauka, 1986. 158 р.
5. Grishajeva L. I. Var'irovanie teksta v kommunikacii. Voronezh: NAUKA-YUNIPRESS, 2020. 291 p.
6. Kubrjakova E. S. Rol' slovoobrasovanija v formiro- vanii jazykovoi kartiny mira. In: Serebrennikov i dr. Rol' celoveceskogo faktora v jazyke. JazykI kartina mira. Moskva : Nauka, 1988. Pp. 141-172.
7. Krysin L. P. Illjustrirovannyj tolkovyj slovar' inos- trannych slov. Moskva: Eksmo, 2008. 864 p.
8. Sabotkina V I. Nauka bes graniz : Anglistika v XXI veke (na anglijskomjazyke).