В качестве объяснения предсказуемости на первый взгляд неожиданных решений с разной степенью выраженности можно вспомнить рассуждения Е. С. Кубряковой относительно соотношения концептуальной (ККМ) и языковой картин мира (ЯКМ1 и ЯКМ2) [6]. Так, Е. С. Кубрякова предлагает схематичное изображение соответствующего соотношения между названными феноменами как пересекающиеся эллипсы с разными размерами: самый большой символически представляет концептуальную картину мира как совокупность всех знаний, которыми располагает носитель языка и культуры и которые фиксируются как вербальными, так и невербальными средствами. Совокупность гетерогенных, гетерохрон- ных, гетеросубстатных сведений о мире, имеющих вербальные способы своей объективации, изображены самым малым по размеру эллипсом, поскольку лишь только часть сведений о мире фиксируется разнородными механизмами вербализации. Эту совокупность сведений о мире (ЯКМ1) Е. С. Кубрякова дополняет эллипсом ЯКМ2 большего размера по сравнению с ЯКМ1, но намного меньшим, чем эллипс, символизирующий на схеме ККМ. Совокупность ЯКМ2 «объединяет» потенциальные единицы, порождаемые по имеющимся в языке моделям, с помощью которых вербализуются сведения о мире способами, до определенного момента не задействованными в языковой культуре, однако осмысляемые в опоре на потенции, имеющиеся в языке, но до определенного момента не реализованные в коммуникации.
Например, общеизвестно в русской языковой культуре словосочетание конфетно-букетный период. Так принято шутливо называть и вместе с тем характеризовать определенный период отношений между людьми, и данная номинация обладает весьма позитивными коннотациями. Один из рекламных текстов строится на соответствующей словообразовательной модели, с одной стороны, и на ментальной структуре, в которой хранятся сведения о жизни семейной пары в разные периоды из совместного проживания - с другой. В результате получается текст, порожденный как гибрид нескольких типов текста (прежде всего рекламного, информативного, инструктивного), вербализующий и со-активизирующий значительный пласт разнородных сведений о человеке и его жизни на протяжении нескольких десятилетий. Характерно, что в этом тексте присутствуют исключительно вторичные номинативные средства, причем средства окказиональные, имеющие весьма незначительный шанс на вхождение в узус. Это средства из ЯКМ2, используя терминологию Е. С. Кубря- ковой: конфетно-букетный период - совместно-бюджетный - торжественно-клятвенный - ждатель- но-нежный - пеленочно-подгузный. Очевидно, что адекватное понимание этого текста носителями русского языка не только ожидается продуцентом текста, но и сознательно и небезосновательно прогнозируется как абсолютно вероятное. Причиной принятого продуцентом решения и вместе с тем основой, на которой базируется реализация стратегии по порождению текста, является то, что в картине мира любого носителя языка и культуры присутствуют сведения, разделяемые всеми носителями культуры, а также прототипы ментальных категорий и паттерны различных типов интеракций, которые оказываются востребованными при актуальных актах восприятия, при обработке воспринимаемых сведений и при категоризации и концептуализации соответствующих сведений о мире.
В таком контексте рассуждений о креативности особую значимость приобретает конвенциональ- ность. Понимание этого термина восходит к термину конвенция, т. е. договор, соглашение, потому что конвенциональное, понимаемое как «условный[ое], соответствующий[ее] установившимся традициям» [7, с. 353], направляет - даже если сам коммуникант и не осознает этого - выбор средства и способа решения коммуникативной и когнитивной задачи как того, что многократно проверено на практике, доказало свою продуктивность и обещает в силу этого хотя бы минимальный успех во взаимодействии между носителями культуры и языка в конкретных сложившихся условиях.
С этой точки зрения креативность - это не только явно нестандартное, абсолютно или принципиально новое решение в организации интеракции и/или выборе средств и способа решения коммуникативной и когнитивной задачи в целом, но и незначительные отклонения от доминирующего и принятого в культуре способа организации интеракции в частностях, отдельных деталях и т. д., что тем не менее будет замечено если и не самим автором, но его партнерами по коммуникации и оценено как новое и интересное. Дальнейшая судьба нового в культуре «располагается» между забвением и сериализацией, потенциально приводящей к десемантизации и/или грамматикализации (если иметь в виду языковые средства) либо к изменению социальных норм общения (если иметь в виду взаимодействие между носителями языка и культуры) и в конечном итоге - к преобразованиям в ментальных структурах личностной и коллективной идентичности единичных субъектов познания и коммуникации и структурах коллективной идентичности коллективного субъекта в конкретном культурном пространстве.
Выбор средств и способов решения коммуникативной и когнитивной задачи как проявление креативности
Если согласиться с тем, что при своем взаимодействии носители языка и культуры решают те или иные коммуникативные и когнитивные задачи, то необходимо последовательно принимать во внимание по крайней мере два обстоятельства. Во-первых, в культуре за время ее существования накопилось значительное множество способов решения задач некоторого типа. Во-вторых, в культуре имеется набор разнородных вербальных и невербальных средств, с помощью которых носители языка и культуры решают соответствующие коммуникативные и когнитивные задачи, т. е. комплекс изофункциональных средств, использование которых, очевидно, специализируется на те или иные когнитивные, психологические, социальные, интеракциональные, хронотоп- ные и другие параметры взаимодействия. Следовательно, коммуниканты выбирают сознательно и/или неосознанно стратегии восприятия сведений о мире и их обработки (т. е. когнитивные стратегии), способы организации взаимодействия со своими партнерами для достижения цели (т. е. коммуникативные/ дискурсивные стратегии), средства решения той или иной задачи из комплекса изофункциональных средств (т. е. номинативные стратегии при выборе вербальных средств).
Учитывая множественность способов решения коммуникативных и когнитивных задач, необходимо при анализе процесса и результата взаимодействия коммуникантов с помощью языковых средств сознательно определять цель взаимодействия, которая может достигаться либо при кооперативном, либо при некооперативном взаимодействии. И в том, и в другом случае в культуре имеется довольно богатый набор разных коммуникативных стратегий, адаптированных к тем или иным параметрам интеракции. Между тем имеются и ситуации, в которых достижение цели оказывается проблематичным, т. е. ситуации с угрозой негативного коммуникативного результата, и следовательно, в культуре вырабатываются стратегии на преодоление угрозы негативного коммуникативного результата. Реализация подобных стратегий может иметь вариативный результат: достижение цели - недостижение цели - частичное достижение цели (см. подробнее в [5, с. 204-256, особенно с. 222-249].
Поэтому креативность решения в конкретных коммуникативных условиях проявляется в осмыслении характера взаимодействия (кооперативное или некооперативное), обусловливающее выбор стратегии взаимодействия и конкретных средств и способов достижения цели. Количественное и качественное богатство комплекса изофункциональных средств предоставляет коммуникантам возможность выбирать из средств конвенциональных или окказиональных, нейтральных или стилистически маркированных, ожидаемых или неожиданных, популярных (модных) в культуре или нестандартных, абсолютно новых. Креативность будет проявляться на каждом этапе порождения текста того или иного типа, что доказывается в том числе и обилием лирических произведений на тему «любовь», столь различающихся по форме и по содержанию, а также по воздействию на реципиентов в разные этапы существования в культуре соответствующих текстов.
Степень вероятности и объективации вербальными и невербальными средствами креативных единиц в коммуникации различна и определяется влиянием эндогенных и экзогенных в сложившихся коммуникативных условиях факторов. См. выдержку из одного актуального политического комментария: автор текста, характеризуя и имплицитно высказывая резко негативную оценку действиям американской администрации в связи с выводом американского и НАТО-вского воинских контингентов из Афганистана в конце августа этого года, через квазицитирование прецедентного для русской языковой культуры текста информирует реципиента текста и вместе с тем высмеивает и имплицитно сравнивает описанные действия с аналогичными, осуществленными другими странами в другое время: «Ну, граждане нахлебники, вассалы, тунеядцы - кто хочет принести Вашингтону пользу? На сегодня наряды: афганские мигранты - несколько тысяч человек. Есть желающие?». Основанием для высказанной интерпретации является знание контекста, в котором первоначально был порожден текст, ставший прецедентным, а также знание участников соответствующих действий.
Можно представить более наглядно потенциал воздействия на реципиентов различных по лингвистическому статусу и природе средств в виде матрицы, намечающей наиболее значимые для осмысления обсуждаемых явлений факторы (таблица), в которой сознательно заполнены только несколько ячеек в качестве иллюстрации того, насколько действительно значимы выделенные параметры, структурирующие матрицу.
Таким образом, очевидно, что креативность проявляется на любой фазе восприятия сведений о мире, их концептуализации и категоризации, а также при организации взаимодействия и порождении текста (ср. рассуждения В. И. Заботкиной, посвященные явлению креативности в когнитивном аспекте [8]). В иных терминах можно сказать, что креативность имеет место на любом этапе порождения и рецепции текста через выбор когнитивных стратегий, т. е. точки зрения на воспринимаемую ситуацию и ее элементы, выбор номинативных стратегий и дискурсивных стратегий (см. детальный анализ оснований для выбора названных стратегий и варьирования ими в зависимости от характера решаемой задачи и влияния внешних и внутренних по отношению к порождаемому тексту факторов в [5, с. 204-256, особенно с. 247-254]).
Т а б л и ц а Повторяющиеся в коммуникации средства и их характеристики
|
Повторяющиеся в коммуникации единицы |
Характеристики |
|||||
|
семиотические свойства |
когнитивные свойства |
среда бытования |
средства выражения |
функциональный потенциал |
||
|
Конвенциональные средства |
||||||
|
Фразеологизм |
||||||
|
Мем |
||||||
|
Прецедентные феномены |
Вторичные номинативные средства |
Сложно организованные комплексы гетерогенных, гетеро субстратных, гетерохрон- ных сведений о мире |
Разнообразная, нет жесткой однозначной привязки к коммуникативным условиям |
Разные, нет жесткой привязки к механизмам вербализации |
Богатый и тонко дифференцированный, специализированный на определенные дискурсивные стратегии |
|
|
Устойчивые сравнения |
||||||
|
Бродячие сюжеты |
||||||
|
Концептуальные метафоры |
||||||
|
Постоянные эпитеты |
Креативность проявляется также в том, что один и тот же результат восприятия может подводиться под разные ментальные категории. Это предопределяет разный результат концептуализации воспринимаемых сведений и обусловливает варьирование соотношения когнитивного фона и когнитивной фигуры. Поэтому очевидно, что один и тот же объект (в широком смысле) внеязыковой действительности может получать разные обозначения в зависимости от того, какие сведения оказываются в когнитивном фокусе: первичные для объекта в данной культуре или вторичные. Поэтому коммуникант, порождающий текст, выбирает из разных номинативных стратегий: стратегий прямой идентификации, косвенной идентификации, аксиологической идентификации, дескрипции и др. (о критериях разграничения номинативных стратегий см. подробнее [5]). В итоге элементы внеязыковой действительности разной природы (субъект, объект, признак, отношение, состояние, действие, процесс, фаза процесса, ситуация, множество и т д.) обозначаются первичными или вторичными средствами, конвенциональными, узуальными или окказиональными средствами, нормативными или ненормативными средствами, регулярно повторяющимися в культуре средствами или неологизмами, где бы они ни возникали - в лексической ли сфере, в грамматической, словообразовательной, стилистической, текстограмматической или иной.
Важно обратить внимание на то, что лингвистически значимый статус (средство лексическое, словообразовательное, морфологическое, синтаксическое, формально-структурное, текстограмматическое, стилистическое, логическое и др.) оказывается не столь релевантным при осмыслении природы креативности и анализа способов проявления последней; ср. изофункциональные средства: Я даю сыну мячик.
Сын берет у меня мячик. - Мячик даю я сыну. - Сыну мячик даю или же Командир вручил бойцу орден. - Командир наградил бойца орденом. - Боец получил от командира орден и т д., т е. явления, известные в языкознании в том числе и как синтаксическая парадигма. Можно вспомнить и разнообразные средства выражения синтаксических и/или морфологических категорий: например, Я иду по коридору. - Вчера иду я по коридору. - Завтра я иду в театр, а также полисемию с различным окружением и с потенциальной игрой слов как следствие: Платье идет тебе. - Человеку с кошкой очень повезло. (=У человека хорошая кошка, и поэтому ему повезло. Или = Человеку, имеющему дома кошку, повезло выиграть в лотерею, например.) Ср.: Человеку с кошкой привезли овощи.