Обе конструкции в памятниках XVII в. регулярно встречаются в контексте произвольного выбора:
22. А тЕ деньги взять у Гарасима Дохтурова ис которого нибудь [`любого'] Приказу (Расходные столбцы Приказа тайных дел. 1673 г.);
23. И атаманъ Михайло Татариновъ сказалъ: какъ де сеЕ весны или лЕтомъ или которое время нибудь [`какое бы то ни было, любое время'] придутъ на нихъ подъ Азовъ Турские и Крымские. и у нихъ де межъ собою то приговорено и утвержено крЕпко, что противъ ихъ стояти, и въ Азове осаду крепити всякими крепостьми на-крепко (Расспросные речи в Посольском приказе атамана Михаила Татарина и казаков его станицы. 1638.04.04);
24. В том же монастыре дали мне две свечи, которые повелевают запалять пред святыми иконами на корабле или на каком ни есть судне [`каком угодно, любом судне'] во время великой фортуны, то есть силных ветров (Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1699 г.);
25. Он обачем и руками, и ногами, и зубами, и всеми составы, каким ни есть способом [`любым'], даже до последняго издыхания обыче боронитися (А. Лызлов. Скифская история. 1692 г.).
Таким образом, в источниках XVII в. структуры на ни есть и ни буди встречаются практически в одних и тех же типовых ситуациях, семантические различия между ними связаны прежде всего с тем, что «мест. - ни есть» продолжает употребляться в ситуации-обобщении, тогда как для «мест. - ни буди» такие контексты уже нехарактерны.
В текстах XVIII в. конструкции на нибудь употребляются во многом так же, как и местоимения на нибудь в современном русском языке: в ирреальных предикациях (ситуация, отнесенная к плану будущего, по Падучевой, ср. (26)) и в ситуации-альтернативе (например, в условном протасисе или в общем вопросе).
26. При сем желая, чтобы толь богатая медь где-нибудь ближе в отечестве нашем открылась и препоручая себя продолжению вашей ко мне милости, с глубоким почтением пребываю вашего превосходительства всепокорный слуга Михайло Ломоносов (М. В. Ломоносов -- И. А. Черкасову. 1749 г.);
27. Потом, если которую-нибудь из помянутых трубок наполнишь крашеною водою или какою ни есть [`какою-нибудь'] другою жидкою материею, например ртутью, и одну оныя трубки ножку к горизонтальной линеи так приложишь, чтобы самая поверхность жидкой материи до оной линеи коснулась, то и в другой ножке поверхность той же жидкой материи коснется до той же линеи. [М. В. Ломоносов. Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная. 1745 г.).
28. Есть ли тут какая-нибудь земная красота или только одна небесная покрывает ее лицо? [М. Д. Чулков. Пересмешник, или Славенские сказки. 1766-1768 гг.);
В этих же типах контекстов встречаются и конструкции на ни есть, ср.:
29. Такожде и молодым подъячим всем накрепко запрети, дабы в опытах и во иных безделицах имяне Божия отнюд не писали и греха бы себе такова не привлачили, но писали бы какие ни есть [`какие-нибудь'] повести, или что ни есть свецкое, а не божественное. (И. Т. Посошков. Завещание отеческое к сыну своему... 1718-1725 гг.);
30. Ревнование есть род ревности, возбуждающее нас с кем-нибудь поравняться или кого превзойтить в чем ни есть [`в чем-нибудь'] похвалы достойном. (Д. И. Фонвизин. Опыт российского сословника. 1783-1784 гг.);
31. Не думаешь ли сыскать что ни есть [`что-нибудь'] такое, в чем бы Бог не правительствовал за голову и вместо начала? (Григорий Сковорода. Наркисс. 17601769 гг.);
32. В самом деле, если [вместо есть ли. -- Я. П.] что ни есть [`что-нибудь'] противоречительнее: чрез несколько часов окончится жизнь тела моего, с ним вместе исчезнет душа моя, и я буду ничто или в нечувствительное вещество претворяюсь, а однако жить хочу несчетные годы? (М. М. Щербатов. Разговор о бессмертии души. 1788 г.).
Примеры (27) и (30) особенно показательны, поскольку в них одновременно представлены оба способа обозначения нереферентной неопределенности: нибудь и ни есть, а в (30) еще и вопросительное местоимение в функции неопределенного. По-видимому, ни есть, следующее за нибудь, употреблено с целью избежать повтора форманта нибудь.
Однако в текстах XVIII в. нибудь-местоимения встречаются также в таких контекстах, которые не характерны или почти не характерны для нибудь-местоимений в современном русском языке. Во-первых, они изредка употребляются в ситуациях произвольного выбора наряду с конструкциями на ни есть:
33. Но всякое зло может заключаться в какой нибудь [`любой, всякой'] вещи доброй, от которой по случаю зделалось (архиепископ Платон (Левшин). Катихизис девятой. 1757 г.);
34. Откуду следует: 1) что жидкие тела тою же силою давят кверху, которою книзу (§ 7), 2) что вода или какое ни есть [`любое, всякое'] другое жидкое тело жмет воздухом, который содержится в части трубки... следовательно, всякая тяжелая жидкая материя действует посредствием всякой другой жидкой материи, которая оной легче [М. В. Ломоносов. Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная. 1745 г.);
35. Которые убивают человека или боем, или оружием, или удавлением, или утоплением, или отравою, или порчею, или каким ни есть [`любым'] другим образом (архиепископ Платон (Левшин). Краткий катехизис. 1775 г.).
Такое употребление не типично для местоимений на нибудь в современном русском языке, в данной ситуации используются местоимения произвольного выбора типа любой, какой угодно, ср.:
36. Понятно, что такие категоричность, бескомпромиссность, аскетизм требуют от любой ретроспективы быть не просто адекватной, но и достойной -- что вполне удалось в Гааге [Татевосов 2002: 142].
В источниках XVIII в. встречаются примеры употребления квазирелятивов на нибудь в компаративной конструкции (для ни есть такие контексты отсутствуют):
37. Дюрок ходит призадумавшись с тех пор, как узнал, что гр. Никита Иванович остался при делах с большим кредитом, нежели когда-нибудь [`чем когда-либо, когда бы то ни было']. (Д. И. Фонвизин. Письма к А. М. Обрескову. 1772-1774 гг.).
В современном русском языке в данной ситуации также употребляются местоимение произвольного выбора любой, неопределенные местоимения с формантом либо или структуры типа что бы то ни было, ср.:
38. Однако сам диктатор лучше чем кто-либо знает, что он замешан в ужасных преступлениях. банальный образ впечатлит не менее, чем любой голливудский спецэффект [Татевосов 2002: 137, 142].
В современном русском языке непрямое отрицание -- сфера действия местоимений с формантами либо и бы то ни было, ср.:
39. Видимо, у меня модификация модели К-210, но на материнской плате вообще отсутствуют какие-либо || какие бы то ни было || *какие-нибудь настроечные резисторы [Татевосов 2002: 141].
Однако в XVIII в. в контекстах такого рода встречаются и местоимения на нибудь, и даже -- хотя и крайне редко -- конструкции на ни есть, ср.:
40. А напоследок и какое нибудь [`какое бы то ни было, всякое'] всего того употребление, хотелиб мы, или не хотели, смертию пресекается (архиепископ Платон (Левшин). Слово в день Казанския Богородицы. 1777 г.);
41. Я скорее с сердечною благодарностию сам внесу за него деньги, нежели приму оныя от кого ни есть [`от кого бы то ни было'] (Н. А. Львов. Е. А. Головкиной. 1800 г.).
В современном русском языке нибудь-местоимения изредка употребляются в отрицательных контекстах, однако в последних более характерны отрицательные ни-местоимения и местоимения с формантами либо и бы то ни было. Местоимения на нибудь в современном русском языке, будучи употреблены в отрицательном контексте, в отличие от либо и бы то ни было, «не усиливают, а смягчают отрицание» [Кузьмина 1989]. Различия же между нибудь-местоимениями и отрицательными местоимениями в [Селиверстова 1988: 100-104] объясняются так: «местоимения с нибудь «заменяют» местоимения с нив тех случаях, когда последние не могут выражать значение полного отрицания», ср.:
42. Я не смог уговорить никого из них;
43. Возможно, она не смогла уговорить кого-нибудь из них [Селиверстова 1988: 104].
Падучева объясняет возможность употребления нибудь-местоимений в отрицательных контекстах тем, что они в этом случае или не входят в сферу действия отрицания совсем или входят опосредованно, а лицензируются при этом показателями снятой утвердительности [Падучева 2016].
В текстах XVIII в. квазирелятивы на нибудь и ни есть также достаточно широко употребляются в отрицательных предикациях -- в соответствии с наблюдениями Падучевой относительно употребления нибудь-местоимений в современном языке, ср., например, контексты (45) и (46) со снятой утвердительностью и прилагательное готов, вклинивающееся между отрицанием и неопределенным местоимением в примере (44):
44. Ежели можно достать хорошего варения, та же хороших мелких круп, то зделайте милость, привезите, а когда нет готоваго чего нибудь [`нет чего-нибудь готового'], то прикажите прислать после (А. А. Боратынский. Письма. 1785-1802 гг.);
45. А притом отнята и та опасность, чтоб впредь новыми частыми поправлениями не подать случая к каким ни есть [`не вызвать причины для каких-нибудь беспокойств'] для церкви безпокойствам. (архиепископ Платон (Левшин). Увещание к раскольникам. 1766 г.).
46. Есть ли медленностью или ослушанием его что ни есть не исправится [`чтонибудь не выполнится'], то должен платить пеню (Екатерина II. Грамота на права и выгоды городам Российской империи. 1785 г.).
Таким образом, практически во всех перечисленных типах ситуаций возможно употребление квазирелятивов ни есть и нибудь; обе конструкции употребляются практически тождественно. Сопоставление с текстами XVII в. показывает, что рассматриваемые конструкции к XVIII в. утрачивают связь с семантикой всеобщности, однако употребляются шире, чем в современном русском языке, сохраняясь в контекстах, характерных для местоимений произвольного выбора.
Это отличие может быть объяснено гипотезой Хаспельмата о том, что первичным значением неопределенных местоимений типа `it may be, к которому принадлежат рассматриваемые структуры, является именно значение произвольного выбора. И лишь в процессе эволюции структуры данного типа приобретают возможность употребляться в ситуациях, расположенных левее на семантической карте [Haspelmath 1997: 135-140], т. е. в качестве нереферентного неопределенного местоимения. Конструкции на ни буди, однако, развиваются не совсем так прямолинейно: они изначально имеют очень широкую сферу дистрибуции [Пенькова 2011; 2017а], функционируя и как показатель нереферентной неопределенности, и как показатель произвольного выбора. Последняя способность в современном русском языке утрачивается.
Степень фразеологизации конструкций на ни буди/ни есть
Как известно, изменения на пути грамматикализации языковых единиц затрагивают сначала семантические и морфосинтаксические особенности, и только позднее за ними следуют изменения фонетические. По данным текстов XVIIXVIII вв. судить о каких бы то ни было фонетических изменениях, затронувших квазирелятивы на ни буди и ни есть, едва ли возможно. В нашем распоряжении только синтаксический и семантический критерии.
На основании исследованных памятников можно выделить ряд признаков, свидетельствующих об утрате предикативности и постепенной фразеологизации некогда свободных синтаксических сочетаний на ни буди и ни есть.
Одним из признаков фразеологизации для конструкций с местоимением-прилагательным (какой/чей ни буди/ни есть) в памятниках XVII в. является возможность согласования с определяемым существительным в формах косвенных падежей. Согласование возникает как следствие разрушения синтаксической зависимости между местоимением и глагольной формой есть/буди, ср.:
47. ...торговые люди варницы напишуть чьимъ нибудь людемъ (Уложение 1649 г.) [Черных 1953: 44].
Напротив, в более ранний период такое согласование могло отсутствовать:
48. От великого князя Ивана Васильевичя князем моим, и бояром, и детем боярским, и иным всяким ездоком, чей хто ни буди (Грамота в. кн. Ивана Васильевича. 1473-1489 гг.).
Еще одним признаком фразеологизации служит препозиция конструкций по отношению к имени существительному, в особенности расположение между предлогом и существительным, невозможное для зависимой клаузы, ср.:
49. Те пиоты началство имеют надо всякими судами, хотящими иттить в Венецию ис которых ни есть мест; и пришедшее судно откуду ни есть в Паренцу, хотящее итить в Венецию, без повеления тех пиотов итить в Венецию ис Паренцы не может (Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1699 г.);
50. А памят бы вsят на чье ни есть імя (М. Вындомский. М. Вындомский брату В. Т. Вындомскому (1650-1720);
51. А будеть учнеть языкъ говорить. на чьихъ ни буди людей (Уложение 1649 г.) [Черных 1953: 307].
Еще одним признаком того, что структура утратила статус отдельной предикативной единицы, является неделимость именной группы, в которую входит конструкция, ср.:
52. И всем вышеименованным, какова ни есть состояния, степени, уряду, чина, достоинства или преимущества (Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1699 г.);
53. Когда котораго ни есть народу человек католицкой веры... похочет исповедатися... (Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1699 г.).