Статья: Из Средства преуспеть Бероальда де Вервиля (около 1616 года)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Всяк, усевшись согласно парафразе достоинства своего, погрузил в сон свою славу, дабы сохранить место, равное у всех до самых подметок. И каждый, распустив перья скромности, разместил особу свою согласно памяти о былом своем положении. Разве что кардинал Кузанский, оказавшись обок Яна Гуса Николай Кузанский (1401-1464), крупнейший немецкий теолог и философ-неоплатоник, был кардиналом Римской католической церкви, папским легатом и генеральным викарием Папской области. Ян Гус (1369-1415), проповедник и идеолог чешской Реформации, был сожжен в Констанце как еретик., так хохотал, что едва не вычихал всю репутацию свою. И оттого немного спятил, но ни крошки бесчестья не уронил на прочих кардиналов, да и пастора ни одного не принизил.

И оттого, что намеренность судит всех и обо всем, избрали мы Благонамеренность восседать во главе стола в судейском платье. Мы же были пред ней, дабы выказать умы наши. Потому и я там был и сидел не хуже других, раз у меня есть зад, -- а без зада никто б и не заседал меж почтенных людей.

5. Последняя пауза

Итак, двинемся к заключению -- и знайте все вы, кто узрит драгоценные сии реликты сокровищ мира, что должно вам держать сие творение в чести; а коль недостанет вам сил держать, тащите его туда, или толкайте, или катите, либо уложите в благоговение. Глядите же, чтоб чести той честно перепало поровну всем скромным многоученым людям, каковые сидят на пиру, ровно рождественские гуси на откорме; и не думайте, что сей симпосий и философический ужин -- одна насмешка: достовернее его не бывало на свете, все предметы да приметы, теоремы да проблемы и другое всякое было на нем обсуждено, решено, обнаружено, изложено и с совершенным тщанием разобрано, поелику были они там обговорены, ошкурены, очищены, во все стороны повернуты и поняты, притом со всей учтивостью, какой взнузданы были господа пирующие, кои, однако, слыли, слывут и будут слыть учеными и мудреными, -- впрочем, все пребывали они в столь здравом уме, что не преминули с него соскочить; чего и вам желаю, аминь!

Глядели они во все глаза, словно собаки, ищущие блох. За три су укрепили разум свой на целый ливр, возведя в нем за бесценок аркбутаны Аркбутан -- наружная каменная полуарка, опора в готическом соборе. памяти. Друзья наши и вся прекрасная и премудрая компания восседали посреди залы рядком, да тем же порядком и способом, каким чествовала царица Савская своих принцев в Мероэ Согласно Иосифу Флавию («Иудейские древности», II.10.2) и Страбону («География», XVII.I.5), Камбиз II, захватив в VI в. до н. э. древний нубийский город Саба (Сава), столицу легендарного царства, переименовал его в Мероэ в честь своей умершей жены (или сестры). Эпизод с чествованием царицей своей знати отчасти перекликается с одной из сур Корана, «Ан-Намль» («Муравьи», 27:24-35)., когда пришла ей охота показать свою мудрость. Когда б увидели вы сей люд в столь распрекрасном порядке, сказали бы и решили, что пред взором вашим славная конгрегация, радостная и святая, будто шайка прелатов.

И чем занималось столько честного досужего народу? И впрямь, что мы там делали? Говорили, ели, пили, шикали, умолкали, шумели, возражали, сходились, смеялись, зевали, внимали, спорили, плевали, сморкались, удивлялись, изумлялись, восхищались, трунили, бубнили, слушали, путали, разъясняли, препирались, соглашались, поднимали кубки, кутили, примечали, трепыхались, толкались, тихо кричали, во весь голос молчали, насмехались, бурчали, догадывались, спохватывались, удовольствовались, бездельничали, сомневались, опасались, поумнели, сделались, преуспели.

Что же из того вышло? Вышел сей ученый монумент, сей ценнейший мемориал, сей веселый свод совершенства, сие лекарство от всякой беды, сие точило обходительности, сие средство преуспеть, неповторимый бревиарий решений окончательных, всеобщих и частных; чтоб ему перечить, не может быть речи, бессильны против него любые гиперболы и обвинения в лживости. Посмейте только сказать, что у вас они есть, змеи подколодные, все бы вам реформировать да регулировать! Вы же, приспешники истинных кардинальных добродетелей Учение о четырех кардинальных христианских добродетелях -- мужестве fortitudo), справедливости (iustitia), умеренности (temperantia) и благоразумии (prudentia), -- восходящее к Амвросию Медиоланскому, получило наиболее полное развитие в «Сумме теологии» Фомы Аквинского., ненавистные праздности, те, кому более по нраву забавляться питием, нежели дурными мыслями да бесполезной тратой времени, имейте в виду: хватайте доброе сие сочинение -- «сочинением» именуется оно потому, что нет в нем ни капли бесчинства, а полно оно одной лишь истиной, как прекрасный стакан добрым вином. Стакан и том в том сходны, что оба имеют объем, -- у стакана, правда, он невелик, словно эпитома тома, а объемистый том есть благословенная сорокаведерная бочка. У кого отличные обширные библиотеки полны подобных томов, тот весь мир сделает victus Victus (лат. «побежден») -- формула схоластического диспута, которой один из школяров признает себя побежденным., сколь бы тот ни был учен.

Источники

1. Beroalde de Verville 2006 -- Beroalde de Verville. Le Moyen de parvenir / Ed. etablie et annotee par M. Renaud. Paris: Gallimard, 2006.

2. Blaise de Vigenere 1586 -- Blaise de Vigenere. Traicte des chiffres ou secretes manieres d'escrire. Paris: Abel l'Angelier, 1586.

3. Guazzo 1574 -- Guazzo S. La Civil conversazione [1574] // Biblioteca Italiana. URL: http:// www.bibliotecaitaliana.it/testo/bibit000235.

4. Niceron 1736 -- Niceron J.-P. Memoires pour servir a l'histoire des hommes illustres dans la republique des lettres, avec un catalogue raisonne de leurs ouvrages. T. 34. A Paris: chez Briasson, libraire, 1736.

5. Sorel 1628 -- Sorel Ch. Berger extravagant. Ou parmy des fantaisies amoureuses l'on void les impertinences des Romans & de la Poesie. Troisiesme partie. Paris: Toussainct de Bray, 1628.

6. Vaugelas 1690 -- Vaugelas C. F. de. Nouvelles remarques de M. de Vaugelas sur la langue franjoise. Ouvrage posthume / Avec des Observations de M.***, Avocat au Parlement.

7. Paris: G. Desprez, 1690.

8. Voiture 1659 -- Voiture V. Les lettres de Mr. de Voiture. Amsterdam: Chez Jean de Ravensteyn, 1659.

Литература

1. Лурье 1970 -- Лурье С. Я. Демокрит. Л.: Наука, 1970.

2. Чекалов 2001 -- Чекалов К. А. Маньеризм во французской и итальянской литературах. М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2001.

3. Fanlo 2013 -- Fanlo J.-R. L'anonymat dans le Moyen de parvenir de Beroalde de Verville // Literatures classiques. No. 80. 2013/1. P. 297-307.

4. Kenny 1992 -- Kenny N. Le Moyen de parvenir: The Earliest Known Edition, Its Date and the Woman Who printed it // Studies on Beroalde de Verville / Ed. by M. J. Giordano. Paris; Seattle; Tubingen: Papers on French Seventeenth Century Literature, 1992. P. 21-41.

5. Sainean 1927 -- Sainean L. Problemes litteraires du seizieme siecle. Le Cinquieme livre.

6. Le Moyen de parvenir. Les Joyeux devis. Paris: E. de Boccard, 1927.

7. Saulnier 1944 -- Saulnier V.-L. Etude sur Beroalde de Verville. Introduction a la lecture du Moyen de parvenir // Bibliotheque d'Humanisme et Renaissance. Vol. 5. 1944. P. 209-326.

8. Savare 1969 -- Savare J. Maitre Guillaume, fils d'apothicaire et bouffon de roi (XVII siecle) // Revue d'histoire de la pharmacie. №э. 202. 1969. P. 401-410.

References

1. Chekalov, K. A. (2001). Man'erizm vofrantsuzskoi i ital'ianskoi literaturakh [Mannerism in French and Italian literature]. Moscow: IMLI RAN; Nasledie. (In Russian).

2. Fanlo, J.-R. (2013). L'anonymat dans le Moyen de parvenir de Beroalde de Verville. Litteratures Classiques, 80, 297-307. (In French).

3. Kenny, N. (1992). Le Moyen de parvenir: The earliest known edition, its date and the woman who printed it. In M. J. Giordano (Ed.). Studies on Beroalde de Verville, 21-41. Paris:

4. Papers on French seventeenth century literature.

5. Lur'e, S. Ia. (1970). Demokrit [Democritus]. Leningrad: Nauka. (In Russian).

6. Sainean, L. (1927). Problemes litteraires du seizieme siecle. Le Cinquieme livre. Le Moyen de parvenir. Les Joyeux devis. Paris: E. de Boccard. (In French).

7. Saulnier, V.-L. (1944). Etude sur Beroalde de Verville. Introduction a la lecture du Moyen de parvenir. Bibliotheque d'Humanisme et Renaissance, 5, 209-326. (In French)

8. Savare, J. (1969). Maitre Guillaume, fils d'apothicaire et bouffon de roi (XVII siecle). Revue d'Histoire de la Pharmacie, 202, 401-410. (In French).