Статья: Из переписки профессора Олафа Брока и Петра Савицкого (1916-1958)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Ваше «дополнение» к статье о белорусском диалекте «к югу от Вильны» я получил своевременно и сердечно Вас за него благодарю.

Скажу без преувеличения, эта Ваша вещичка, несмотря на ее небольшие размеры, привела меня в восторг! В ней замечательная последовательность мысли, точность аргументирования!

Как вы знаете, я не лингвист по специальности. Я географ и экономист - географ. Но, видимо, есть во мне и лингвистическая жилка. Недаром же наш старший - Ника - стал лингвистом. Я всегда очень интересовался лингвистикой - просто как образованный человек. А в годы 1945-1954 в силу ряда обстоятельств даже много ею занимался.

В начале 1930-х годов со всем старанием я погружался в проблемы «евразийского языкового союза». Они сводятся в основном к вопросам взаимодействия русского языка с рядом неславянских Здесь и далее выделено автором. языков русского мира - и к замечательному факту совпадения ряда лингвистических явлений в русском и в этих неславянских языках. И вот Вы в своем «дополнении» - безусловно бе з намерения обогащать теорию «евразийского языкового союза»- приносите такой же факт с западных рубежей русского (в широком смысле этого слова).

Эта сторона Вашей работы в высокой мере меня заинтересовала. Спасибо Вам за нее большое!

Замечательно: свои исследования «к югу от Вильни» Вы проводили в 1895 году - в год моего рождения! Я преклоняюсь перед силой Вашей научной памяти и свежестью Вашей мысли!

Я надеюсь, что заинтересовавшая Вас книга «Взник и початки Словяну» Vznik a pocatky Slovanu / Red. J. Eisner. Praha, 1956. (ред. Ян Эйснер Эйснер, Ян (чеш. Jan Eisner) (1885-1967) - чехословацкий историк и археолог, академик АН ЧССР (1952). Профессор Карлова университета в Праге (1939-1957). Редактор сборников «Возникновение и начала славян». Основные исследования посвящены первобытной и древней истории Словакии, а также славянской археологии, в том числе проблеме этногенеза славян.) уже получена. Я раздобыл ее и выслал Вам заказным в самый день получения Вашей дорогой моему сердцу открытки от 7 мая. Открытка пришла своевременно. Я перехватил последний наличный на Пражском книготорговом рынке экземпляр этой книги: она разошлась.

В сентябре этого года по заявлению издательства выйдет второй сборник этой серии под тем же названием. Постараюсь своевременно выслать Вам и его.

Чек на пятнадцать долларов от Вашего милого друга из Нью-Йорка пришёл одновременно с Вашей открыткой - и очень меня выручил! Ведь на мне теперь забота о четырёх! От глубины сердца благодарю Вас за любовь и память. Горячую благодарность мою прошу передать и Вашему другу в Нью-Йорк.

К сожалению, я не смог разобрать её подпись (как говорится по-русски, «подпись неразборчива»). И потому не могу поблагодарить ее лично. Быть может, Вы сообщите мне Вашим и сейчас идеально четким почерком её инициалы и фамилию, и тогда я сделаю это сам. Все прочие данные её адреса у меня налицо.

Сердечно благодарю Вас за намерение направить мне оттуда же небольшой «продуктовый» подарочек. Мой же сверхскромный подарочек Вам Вы найдете в этом конверте. Это 29 небольших стихотворений моей «философской лирики времен изгнания» - т.е. лет 1945-1954.

Как я уже писал Вам, я сочинил за эти года и вывез сюда более тысячи (!!!) стихотворений.

По месту возникновения они в своем роде уникальны, ибо не много стихотворений выходит оттуда.

Нельзя было писать. Я сочинял «в уме» и запоминал наизусть. Так и дошли они до этих мест.

Позвольте же мне преподнести Вам из их числа малую толику - как почтительный и пламенно дружеский дар. Если найдете минутку, чтобы их прочесть, читайте с лупой, чтобы не утомлять глаз.

Я думаю, что некоторые из этих стихотворений Вы найдете слишком «отвлеченными» и туманными. Ведь я знаю Вас, мой дорогой старший друг!

Но другие, быть может, и «дойдут» (как сейчас говорится по-русски). Думаю, что «Восемь строк о любви», «Любовь к жизни» (стр. 1), «Путь любви», «Звезда» (стр. 3) в какой - то мере внятны каждому человеческому сердцу. «Поэтика древнеславянских текстов» и стихи, за ней следующие («Печать огнепальная», «Жизнь сокровенная», «Контраст» - всё это на стр. 1) касаются частично предмета Вашей специальности (выразительность древнеславянского языка).

Полагаю, впрочем, что стихи эти покажутся Вам слишком «заумными». «Гость», «Неистощимая нить», «Весть» - это мой «пасхальный цикл» (Вы ведь знаете отношение русского философского сознания к празднику Пасхи), сказанный по обстоятельствам времени и места прикровенными словами...

Не гневайтесь же на меня и не взыщите за сверхскромный подарок.

Дорогой Олаф Иванович очень жду дальнейших Ваших работ и очень, очень прошу Вас подробно писать мне о себе и о всех своих. Я полон дружеских чувств к Вам, и каждая подробность о Вас и Ваших для меня интересна и драгоценна.

Сколько у Вас теперь, милый Олаф Иванович, правнуков?

Все мои Вас сердечно приветствуют.

По русскому обычаю крепко Вас обнимаю и трижды лобызаю. И от души желаю Вам всего, всего наилучшего.

Будьте же дорогой здоровы и благополучны.

Искренне Ваш старый, старый друг, Петр Савицкий.

Источник: NBiO. No. 337. Professor Olaf Broch papers. Письмо П.Н. Савицкого Олафу Броку от 20 мая 1958 г. Рукопись.

Список литературы

1. Ермишина, К.Б. Место развитие и ритмы Евразии: к обоснованию философии евразийства / К.Б. Ермишина // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. - 2017. - Т. 18, вып. 4. - С. 135-148.

2. Карелин, В.А. Профессор Олаф Брок - друг либеральной России (из истории русско-норвежских культурных и общественно-политических связей начала ХХ столетия) / В.А. Карелин // Баренц-сборник: региональное межвузовское научное издание. - Мурманск: Изд-во МГТУ, 2013. В.1 (01).

3. 20-летие Баренцева Евро-Арктического сотрудничества: сб. статей и материалов. - С. 144-151.

4. Карелин, В.А. П.Н. Савицкий о перспективах сотрудничества с Норвегией на Русском Севере: Аналитическая записка помощника российского посланника в Христиании. 1916 г.: (Документальная публикация) / В.А. Карелин // Исторический архив. - 2013. - № 4. - С. 139-144.

5. Карелин, В.А. Петр Николаевич Савицкий: «евразиец» в Норвегии / А. Карелин, Й.П. Нильсен // Наука из первых рук. - 2014. - № 6 (60). - 30-41

6. Сближение: Россия и Норвегия в 1814-1917 годах / пер. с норв.; под ред. Й.П. Нильсена. - Москва: Весь Мир, 2017. - 708 с.

7. Jentoft, M. Mennesker ved en grense: en beretning om folk i 0st-Finnmark i historiens drama / M. Jentoft. - Oslo: Gyldendal, 2005. - 350 s.

8. Petr Nikolaevich Savitskii (1895-1968). A Bibliography of His Published Works - Петр Николаевич Савицкий (1895-1968). Библиография опубликованных работ / сост. М. Байссвенгер. - Prague: Slavonic Library, 2008. - 111 p. - (Bibliografie Slovanske knihovny 72).