Публикуется по: Лавровский В. М.
Сборник документов по истории Английской буржуазной революции XVII в. М., 1973
Дан в верховном суде по ведению разбирательства и вынесению приговора о Карле Стюарте, короле Англии, 29 января 1649 г.
Так как Карл Стюарт, король Англии, обвинен, уличен и осужден в государственной измене и в других тяжких преступлениях, и против него в прошлую субботу вынесен настоящим судом приговор... то поэтому настоящим предписывается вам привести указанный приговор в исполнение на открытой улице перед Уайтхоллом завтра, 30 января, между 10 часами утра и 5 часами пополудни того же дня.
Публикуется по: Законодательство английской революции 1640 —1660 гг. / Сост. Н. П. Дмитриевский. М.; Л. у 1946
Принимая во внимание, что, как это установлено и доказано опытом, королевское звание в этой стране и в Ирландии и принадлежность полномочий его какому-либо одному лицу бесполезно, тягостно и опасно для свободы, общественной безопасности и публичного интереса народа... постановляется и объявляется настоящим парламентом и его властью, что звание короля английской нации отныне не должно принадлежать или осуществляться каким-либо одним лицом...
Публикуется по: Законодательство английской революции 1640 — 1660 гг. / Сост. Н. П. Дмитриевский. М.; Л., 1946
Общины Англии, заседающие в парламенте, убедившись на слишком длительном опыте, что продолжение существования Палаты лордов бесполезно и опасно для английского народа, признали удобным постановить и издать в качестве закона, и настоящим постановлено и предписано настоящим парламентом и его властью, что отныне Палата лордов в парламенте должна быть и настоящим полностью уничтожается и упраздняется...
Публикуется по: Законодательство английской революции 1640—1660 гг. / Сост. Н. П. Дмитриевский. М.; Л., 1946
Объявляется и постановляется ныне существующим парламентом и его властью, что народ Англии и всех принадлежащих ей владений и территорий есть и будет, и настоящим установил, образовал, учредил и утвердил быть республикой и свободным государством, и что отныне он будет управляться как республика и свободное государство верховной властью английской нации, представителями народа в парламенте и теми, которых они назначат и определят в качестве подчиненных им должностных лиц и чиновников, ко благу народа и без всякого бы то ни было короля и Палаты лордов.
Публикуется по: Законодательство английской революции 1640—1660 гг. / Сост. Н. П. Дмитриевский. М.; Л., 1946
...Для предотвращения лживых, неправильных и нелепых отчетов о парламентских заседаниях и других тому подобных происшествиях и новостях... постановлено... что никакое лицо, кто бы оно ни было, не имеет права изготавливать, писать, печатать, публиковать, издавать или распространять, а также содействовать изготовлению, написанию, напечатанию или распространению какой-либо книги или памфлета, трактата, брошюры или газет, содержащих какие-либо известия, без разрешения... под страхом... наказания штрафом и тюрьмой соответствующего изготовителя, переписчика, типографщика, книгопродавца или торговца писчебумажными товарами...
И далее постановлено... что все и каждый типографщик или какое-либо другое лицо или другие лица в городе Лондоне, которые в настоящее время владеют типографиями или являются собственниками печатных станков... должны до 1 октября 1649 г. представить блюстителям свобод Англии властью парламента залог в 300 фунтов стерлингов с двумя поручителями, в качестве обеспечения, что они не будут печатать или участвовать в печатании какого-либо мятежнического, возмутительного или изменнического памфлета, газеты, книги или изображения, позорящих или направленных против государства или правительства...
Публикуется по: Лавровский В. М.
Сборник документов по истории Английской буржуазной революции XVII в. М., 1973
Для увеличения торгового флота и поощрения мореплавания английской нации... постановлено настоящим парламентом и его властью, что, начиная после 1 декабря 1651 г. и впредь с этого времени, никакие продукты или товары, произрастающие, производимые или вырабатываемые в Азии, Африке или Америке, или в какой-либо их части, или на принадлежащих им или кому-либо из них островах... как тех, которые являются английскими плантациями, так и других, не должны ввозиться или доставляться в Англию, Ирландию или же в какие-либо другие земли, острова, плантации или территории, принадлежащие английскому государству или состоящие в его владении, на каком-либо ином корабле или кораблях, судне или судах, кроме тех, которые действительно и без обмана принадлежат лишь гражданам английского государства или его плантаций, как собственникам или действительным их владельцам, и капитан, и большинство матросов которых принадлежат также к гражданам английского государства, под страхом конфискации и потери всех товаров, ввозимых вопреки постановлениям этого акта, а также под страхом конфискации корабля [со всем его снаряжением, пушками и принадлежностями]...
Публикуется по: Законодательство английской революции 1640—1660 гг. / Сост. Н. П. Дмитриевский. М.; Л., 1946
V. Все и каждое лицо или лица в Ирландии, с оружием в руках или каким-либо иным образом враждебно выступающие против парламента английского государства, которые в течение 28 дней со дня опубликования настоящего акта уполномоченным парламента или главнокомандующим не сложат оружия и не подчинятся власти и верховенству упомянутого парламента и свободного государства (Commonwealth), которое в настоящее время установлено, — не подлежат помилованию в отношении сохранения жизни и сохранения имущества.
VI. Все прочие лица [не входящие ни в один из вышеперечисленных разрядов], занимавшие командные должности во время войны Ирландии против английского парламента... изгоняются по воле парламента английского государства, а их имения конфискуются и распределяются следующим образом: 2/3 принадлежащих им имений берутся, отбираются и поступают в пользу и распоряжение государства, а оставшаяся третья часть указанных выше имений или прочих земель берется, отбирается, передается женам и детям упомянутых.
VIII. Все и каждое лицо и лица папистской религии, проживавшие в Ирландии в какое-либо время в период от 1 октября 1641 г. по 1 марта 1650 г. и не проявившие своей неизменной преданности интересам английского государства... лишаются одной трети их имений в Ирландии, которая поступает в пользу, собственность и распоряжение упомянутого выше государства...
Публикуется по: Законодательство английской революции 1640—1660 гг. / С ост. Н. П. Дмитриевский. М.; Л., 1946
I. Что верховная законодательная власть свободных государств Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им принадлежащих, сосредотачивается и пребывает в одном лице и народе, представленном в парламенте; титул названного выше лица называется «лорд-протектор свободных государств Англии, Шотландии и Ирландии».
II. Что осуществление полномочий верховного правителя и управление означенными выше странами и владениями и их населением принадлежит лорду-протектору, при содействии Совета, число членов которого не должно превышать 21 и не быть ниже 13.
III. Что всякого рода указы, вызовы в суд, полномочия, патенты, пожалования и другие распоряжения, которые до сих пор издавались от имени и титула блюстителей свободы Англии властью парламента, должны издаваться от имени и титула лорда-протектора, которым на будущее время будут производиться назначения всех должностных лиц и пожалования почетных званий в названных выше трех нациях. Он имеет право помилования [кроме случаев убийства и измены] и получения всех конфискаций, сделанных для публичных целей. Он должен управлять означенными выше странами и владениями во всех делах при содействии Совета и на основании настоящего акта и законов.
IV. Что лорд-протектор во время заседаний парламента должен располагать и руководить милицией и войсками как на море, так и на суше, для достижения мира и благоденствия трех наций, с согласия парламента, и что лорд-протектор в промежутках между заседаниями парламентов должен располагать и руководить милицией для достижения указанных выше целей, с ведома и согласия большинства членов Совета.
V. Что лорд-протектор, с ведома указанного выше Совета, должен руководить всеми делами, относящимися к поддержанию и укреплению добрососедских отношений с иностранными королями, правителями и государствами, а также с согласия большинства членов Совета имеет право вести войну и заключать мир.
VI. Что законы не могут быть изменены, приостановлены, выведены из употребления или отменены, равно как и не могут быть изданы какие-либо новые законы или введены какие-либо налоги, сборы или подати, которыми облагается народ, иначе как с его согласия, выраженного в парламенте, за исключением случаев, указанных в п. XXX1.
VII. Парламент должен быть созван для заседания в Вестминстере 3 сентября 1654 г., и последующие парламенты должны быть созываемы один раз в каждый третий год, считая со дня роспуска ныне существующего парламента.
VIII. Что ни парламент, созываемый в первую очередь, ни какие-либо последующие парламенты не могут быть отсрочиваемы, прерываемы или распускаемы в течение пяти месяцев со дня их первого заседания без их на то согласия.
XVII. Что лица, которые будут избраны в число членов парламента, должны быть [и не могут быть иными] лицами, известными своей честностью, богобоязненными, хорошего поведения, иметь возраст в 21 год.
XVIII. Что все и каждое лицо, и лица, имеющие на праве собственности или владения от своего имени имущество движимое или недвижимое стоимостью 200 фунтов стерлингов... признаются имеющими право выбирать членов парламента.
XXII. Что лица, избранные и призванные заседать указанным выше порядком, или 60 из них, должны признаваться и признаются парламентом Англии, Шотландии и Ирландии, причем высшая законодательная власть принадлежит лорду-протектору и названному выше парламенту порядком, изложенным в дальнейшем.
XXIV. Что все билли, принятые парламентом, должны быть представлены лорду-протектору на его одобрение. В случае, если лорд-протектор не даст своего одобрения на указанный билль в течение 20 дней после представления ему билля или не предоставит парламенту удовлетворительных объяснений своего отказа в одобрении билля в течение определенного выше срока, то тогда в силу декларации парламента, что лорд-протектор не дал согласия или удовлетворительных мотивов своего отказа в утверждении билля, означенные выше билли должны считаться вступившими в силу и являющимися законами, хотя бы лорд-протектор и не дал свое согласие, если только означенные выше билли не содержат в себе ничего противоречащего правилам, заключающимся в настоящем акте.
XXV. [Перечислены имена 15 членов Совета.] В случае смерти или выбытия кого-либо из них, парламент избирает шесть кандидатов на место выбывшего. Из числа этих шести Совет большинством голосов выбирает двух и представляет лорду-протектору, который утверждает в звании члена Совета одного из этих двух лиц.
XXVII. Что должен быть взимаем, введен и установлен постоянный ежегодный сбор на содержание 10 000 человек кавалерии и драгун и 20 000 пехоты в Англии, Шотландии и Ирландии для защиты и обеспечения их безопасности, а также на содержание надлежащего числа кораблей для охраны морей; помимо этого, 200 000 фунтов стерлингов в год — для покрытия других необходимых расходов на отправление правосудия и иные издержки правительства; этот сбор будет взиматься путем таможенных пошлин и тех способов и средств, которые будут одобрены лордом-протектором и Советом, и не подлежит отмене или уменьшению; не подлежит изменению и способ, одобренный для его взимания, иначе как с согласия лорда-протектора.
XXXII. Что звание лорда-протектора... является избирательным, а не наследственным; по смерти лорда-протектора на его место должно быть немедленно избрано другое подобающее лицо; этот выбор должен производиться Советом...
XXXIII. Что Оливер Кромвель, капитан-генерал войск Англии, Шотландии и Ирландии, признается и настоящим объявляется пожизненно лордом-протектором свободных государств Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им принадлежащих.
XXXIV. Что канцлер, хранитель или блюститель большой [государственной] печати, казначей, адмирал, генерал-губернаторы Ирландии и Шотландии и главные судьи судов обеих скамей должны назначаться с одобрения парламента; в промежутках между заседаниями парламента — с одобрения большей части Совета, утверждаемого затем парламентом.
XXXVI. Что никто не может быть принуждаем к исповедованию государственной религии путем наказаний или иным способом, но должны быть приложены старания привлечь граждан надлежащим наставлением и примером хорошего поведения.