3
Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок)
Н.Ю. НЕЛЮБОВА,
П.С. СЁМИНА,
В.И. КАЗЛАУСКЕНЕ
Российский университет дружбы народов
Вильнюсский университет
Аннотация
Паремиологический фонд языка является важным источником аксиологической информации, которая способствует выявлению особенностей культуры и менталитета народа, описанию его языковой картины мира. Статья посвящена изучению гурманства как составляющей языковой картины мира французов и бельгийцев, нашедшей отражение в паремиях французского языка. Цель статьи - на основе аксиологического анализа материала словарей пословиц и поговорок, представленного в рамках тематических рубрик, связанных с едой и гурманством, определить их место в иерархии ценностей носителей французского языка и его бельгийского варианта. Индивидуальная авторская картотека, насчитывающая 202 паремии французского языка, получена путем сплошной выборки из французского словаря пословиц и поговорок (121 единица) и из словаря пословиц и поговорок бельгийской франкофонии (81 единица). Собранный материал был проанализирован с применением семантического, аксиологического, количественного и сопоставительного анализа. Результаты проведенного исследования показали, что еда и гурманство занимают важное место в иерархии ценностей представителей обеих культур: данной теме посвящено 5,9% французских паремий и 6,6% бельгийских паремий, представленных в рассмотренных словарях. Более половины паремий гастрономической тематики содержат положительную оценку. Некоторые продукты питания, в частности хлеб, масло, яйца, являются символичными для обоих этносов. Через гастрономические реалии в паремиях были выявлены в основном сходные сопредельные ценности (богатство, достаток, счастье, здоровье, удовольствие, жизнь) и антиценности (бедность, голод; беда, несчастье; болезнь, смерть) французов и бельгийцев. Полученные данные дополняют аксиологические исследования языковой картины мира носителей различных вариантов французского языка и могут послужить отправной точкой для проведения аналогичных изысканий в области изучения других ценностей, в том числе на материале других лингвокультур.
Ключевые слова: ценность, антиценность, сопредельная ценность, пословица, поговорка, гастрономические реалии, французский язык
гурманство языковая картина менталитет народ
Abstract
Gourmandise in the hierarchy of values:
A case study of French and Belgian proverbs and sayings
Natalia U. NELYUBOVA, Polina S. SYOMINA and Vitalija KAZLAUSKIENE2
Peoples Friendship University of Russia (RUDN University)
Vilnius University
The paremiological stock of a language is an important source of axiological information that helps to identify the features of a culture, people's mentality, and their worldview. The paper is devoted to the study of gourmandise as a component of the French and Belgian worldviews reflected in the French language paremias. The aim of the research is to determine its place in the hierarchy of values of the native speakers of French and its Belgian variant. The research material includes 202 units obtained from “Dictionnaire de proverbes et dictons” (121 units) and from “Proverbes et dictons de Belgique francophonie” (81 units). The research methods include semantic, axiological, quantitative, and comparative analyses. The results of the study indicate that 5,9% of French and 6,6% of Belgian units of the total number presented in the dictionaries are devoted to food and gourmandize, which proves that they occupy an important place in the hierarchy of values in both cultures. More than half of the gastronomic proverbs and sayings have a positive connotation. Some types of food, such as bread, butter, and eggs, are symbolic for both ethnic groups. The analysis of gastronomic realities has revealed similar French and Belgian values (such as wealth, prosperity, happiness, health, pleasure, life) and antivalues (poverty, hunger, misery, disease, death, etc.). The obtained data contribute to the axiological studies of the worldview of the native speakers of various variants of the French language and can serve as a starting point for conducting similar research of other values, including those based on the material of other languages and cultures.
Keywords: value, antivalue, correlated value, proverb, saying, gastronomic realities, French, Belgian
Введение
Современные лингвистические исследования характеризуются междисциплинарным подходом к изучению языка, поскольку имеют антропоцентрическую направленность, в связи с чем все большую актуальность приобретает
изучение связей языка и культуры и разработка таких направлений, как лингвокультурология и культурологическая лингвистика, основные положения которых нашли отражение в трудах отечественных и зарубежных ученых (например, Карасик 2004, Козлова 2018, Маслова 2011, Bromhead & Zhengdao Ye 2020, Larina & Leontovich 2015, Sharifian 2017, Schnurr & Zayts 2017, Wierzbicka 1992 и др.). Язык является важной составляющей национальной идентичности и может иметь большую символическую ценность в переходные периоды и эпохи конфронтаций (Larina, Mustajoki, Protassova 2017: 9). К ним в некоторой степени можно отнести и современность, когда в условиях глобализации вопросы изучения и сохранения особенностей национальных культур приобретают все большее значение. Как справедливо отмечает М.А. Бредис, «люди всегда ощущают свою принадлежность к определенному этносу, вырабатывающему собственные ценности и принципы отношения к миру посредством родного языка» (Бредис 2019: 9). Ценностные ориентиры находят непосредственное отражение в языковой картине мира, имеющей как универсальные, так и уникальные черты, характеризующие различные нации.
В статье предложены результаты аксиологического анализа гурманства как составляющей языковой картины мира французов и франкоговорящих бельгийцев. Поскольку гурманство характерно в той или иной степени и для французов, и для бельгийцев, представляется интересным сопоставить степень ценности еды и процесса принятия пищи в сознании и языковой картине мира данных этносов, являющихся носителями вариантов одного и того же языка.
Цель данной статьи - на основе аксиологического анализа паремиогра- фического материала, представленного в рамках тематических рубрик, связанных с едой и гурманством, определить их место в иерархии ценностей носителей французского языка и его бельгийского варианта. 2 вершиной среди всех других идей. Впоследствии ценность изучается философами эпохи Возрождения и в конце XIX века выделяется в отдельную область знания - аксиологию. Аксиология устанавливает отношение между сущим и должным, исследует мыслительные операции, связанные с ценностями, прослеживает историю формирования и разрабатывает проблему существования ценностей, их значимости, а также «субъектно-объектной природы оценочного и ценностного отношений» (Ивин 2006: 3). Аксиологические исследования, проведенные на материале различных языков, нашли отражение в многочисленных трудах (например, Арутюнова 1999, Байрамова, Бойчук 2012, Бредис 2019, Карасик 2004, Ларина 2015, 2016, 2020, Ничипорчик 2015, Савенкова 2002, Goddar, Taboada, Tmavac 2019, Wierzbicka 1992, 1997, 2002, 2006 и др.)
Ценности выполняет «координирующую (между человеком и миром объектов), стимулирующую (направляющую деятельность), дидактическую и регулирующую (прескриптивную) функцию в механизмах жизни» (Арутюнова 1999: 129). Ценности отражают представления о традициях и нормах поведения, о предпочтениях и особенностях быта, регулируют особенности человеческого поведения и взаимоотношений.
Базовые ценности являются прочной основой культуры, и их надежным хранителем выступает язык (Ларина, Озюменко 2016: 59). Эффективность взаимодействия между людьми не может быть обеспечена, если они не осознают оценочно-ценностного содержания языковых единиц, которые используют в процессе общения. В результате различий в оценочном знаке может возникнуть ценностный конфликт как между представителями разных культур, так и в рамках одной культуры. «Оценки и ценности, с одной стороны, достаточно устойчивы в определенном социокультурном пространстве, с другой стороны, эти значения текучи и изменчивы» (Богданова 2017: 730).
Оценочная лексика и в целом оценочность в языке представляют богатую почву для семантического анализа как в силу присущей им субъективности, так и большого количества различных оттенков значений (Goddar, Taboada, Tmavac 2019: 1). По мнению А. Вежбицкой, язык отражает действительность не напрямую, а через концептуализацию, интерпретацию мира человеком, в результате чего слова, характеризующие окружающий мир, могут быть в той же мере лингвоспецифичными, что и единицы, имеющие непосредственное отношение к традициям, ритуалам и верованиям ^шгеЫска 1992: 7) и к культуре в целом.
Еда и гастрономические пристрастия являются не только одним из важных культурных пластов, но и представляют собой важную научно-исследовательскую проблему, рассматриваемую в рамках ряда дисциплин. Изучение пищевых пристрастий различных эпох, в том числе античности (Павловская 2018) позволяет проследить эволюцию культуры человека. Сам «процесс принятия пищи - это не только базовая физиологическая потребность, но и важнейший культурно-бытовой ритуал, указывающий на принадлежность индивидуума к той или иной этнической общности» (Чеснокова 2017: 50-51). Гастрономическим традициям французов и гурманству с точки зрения их отражения в языке посвящен ряд лингвистических исследований (Кургузенкова 2011, Логинова 2016 и др.). Разнообразные виды пищевых продуктов, традиции приготовления блюд, связанные с ними праздники и ритуалы имеют непосредственное отношение к основной системе ценностей народа (Борисова, Эбзеева 2019: 820; Leontovich 2016). О.С. Чеснокова обращает внимание на роль национальной кухни в «постижении и интерпретации культуры как системы, в которой сосуществуют прошлое, настоящее и будущее, ведущие непрерывный диалог» (Чеснокова 2006: 103). Как отмечает Ж.В. Кургузенкова (2011), еда и питье представляют для французов одно из наибольших удовольствий. Из напитков французы предпочитают вино. Большое количество языковых единиц, в частности фразеологических, иллюстрирует любовь французов к этому напитку, который они наделяют особыми свойствами: присваивают вину качественные характеристики человека (Кургузенкова 2011: 55). Трапеза для французов, ценителей высокой кухни, представляет собой «некий неорелигиозный ритуал». Их блюда популярны во всем мире, а одними из лучших вин считаются французские. Для бельгийцев характерны определенное преклонение перед едой и любовь к обильной трапезе, к простой и вкусно приготовленной пище.
Важная роль в контрастивно-семантических исследованиях отводится изучению языковых единиц, в которых максимально ярко и детально представлена концептуализация действительности носителем языка (Goddard, Wierzbicka 2008: 206). Хотя национальные черты находят проявление на всех языковых уровнях, наиболее очевидно они отражены в лексике, фразеологии, паремиологии. Именно паремиологический материал помогает выявить и систематизировать национально-культурные особенности языковой картины мира.
Термин паремия неоднозначен и рассматривается в лингвистике по-разному. Паремия - общее, родовое понятие для таких видов малых фольклорных форм, как пословица, поговорка, примета, поверье, загадка, гадание, пожелание, прибаутка, присловье и пр. Особенностями паремий являются такие изоморфные черты, как «традиционность, устойчивость, всеобщность и обобщенность, коллективное сознание, образно-символическая основа содержательного плана, аксиологический характер и связь с наивной картиной мира» (Бочина 2010: 71). Именно так он понимается в данной статье.
Исследование ценностей на основе анализа тематических классификаций словарей паремий нашло подробное отражение в трудах Л.Б. Савенковой на материале русского языка (Савенкова 2002) и Е.В. Ничипорчик на материале русского, белорусского, итальянского и немецкого языков (Ничипорчик 2015). Исследование тематических рубрик французских, русских и английского словарей в ракурсе изучения ценностных приоритетов было нами проведено и изложено в предыдущих работах (см., например, Нелюбова,
Ершов, Хильтбруннер 2019, Нелюбова 2019, Бредис, Ломакина 2020: 106-137 и др.).
Паремиологические единицы, представленные в рубриках словарей, связанных с едой, позволяют выявить символические образы, значимые для представителей рассматриваемых лингвокультур. К тому же необходимо отметить отражение в языке в целом и в паремиях в частности ряда аспектов, связанных с удовлетворением потребности человека в еде: физиологических, социально-культурных, личностных, коммуникативных. Указанные выше компоненты находят выражение в том числе во французских и бельгийских паремиях, находящихся в центре нашего внимания. Их представленность и численное соотношение в словарях пословиц и поговорок позволяют судить о степени их ценности в языковом сознании обоих этносов.
Материал и методология исследования
Материалом исследования послужила авторская картотека паремий, включающая 202 единицы, извлеченные из словаря пословиц и поговорок французского языка (Montreynaud, Pierron, Suzzonni 2006), а также словаря пословиц и поговорок бельгийской франкофонии (Pirart, Maury 1989). В процессе изучения материала, проведенного с использованием описательно-аналитического, лингво-культурологического методов и метода сплошной выборки, был осуществлен количественный и семантический анализ паремиологического фонда, который показал, что наиболее значимыми для носителей языка являются те темы, на которые приходится больше всего паремиологических единиц в словаре.