Статья: Графико-орфографические особенности Галицкого Евангелия 1144 г.

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

галицкий евангелия рукопись орфографический

Статья по теме:

Графико-орфографические особенности Галицкого Евангелия 1144 г.

М.А. Федорова, ИРЯ РАН, Москва, Россия

В статье представлены и проанализированы точные данные (в абсолютных цифрах и процентах) по основным графико-орфографическим признакам Галицкого Евангелия 1144 г. Эти сведения расширяют представления о динамике орфографических норм древнерусских рукописей XI--XII в. Графико-орфографическая система рукописи охарактеризована как инновативная, поскольку подавляющее большинство признаков демонстрирует уход писца от традиций рукописей раннего периода (XI -- начала XII в.).

Ключевые слова: Галицкое евангелие, XII век, графика, орфография, фонетика, локализация, филологический комментарий, древнерусский язык

Marina A. Fedorova, Vinogradov Russian Language Institute, Moscow, Russia

THE GRAPHIC AND ORTHOGRAPHIC FEATURES OF THE GALICH GOSPEL (1144)

In the article accurate data (in absolute numbers and percentages) of major graphic and orthographic features of the Galich Gospel (1144) are presented and analyzed. This information expands the notion of spelling norm dynamics of the Old Russian manuscripts of the 11th - 12th centuries. Graphic-orthographic system of the manuscript is characterized as innovative, because the great majority of the features shows the scribe's withdrawal of the early period manuscripts traditions (the 11th - the beginning of the 12th century).

Keywords: Galich Gospel, the 12th century, graphics, orthography, phonetics, localization, philological comment, the Old Russian language

Галицкое евангелие (ГИМ.Синодальное собр. № 404 [Сводный каталог, № 53, с. 94-95], далее -- ГЕ) представляет собой кодекс, состоящий из двух частей. Первая часть (Л. 1-228), которая и является предметом нашего исследования, была создана, как сообщает запись писца на л. 228, «в. лЭт ^\нв». Она содержит послание Евсевия Кесарийского к Карпиану под заголовком «прЭдъсловью сты^ъ четырь євангелій» (Л. 1--2) [Горский, Невоструев, с. 209] и четвероевангелие (написано в один столбец кроме начала Евангелия от Матфея, выполненного в два столбца (Л. 3а--г)). Каждое из евангелий предваряют оглавления (написаны в два столбца: л. 2а--г, 68а--в, 110а--111б, 180а--б). Вторая часть рукописи (Л. 229--260) относится к концу XIII -- началу XIV в. [Турилов, 2010, с. 341] -- это писанные более мелким уставом столп евангельских чтений, месяцеслов, указатель чтений и проч. [Воскресенский, с. 11]. Той же рукой киноварью сделаны приписки на полях четвероевангелия -- указания чтений (первая встречается на л. 3v, последняя -- на л. 228). Вторая часть ГЕ была описана А. И. Соболевским [Соболевский, 2004б, с. 32--34].

На место создания рукописи записи источника не указывают (одна из записей говорит только, что в 1576 г. книга находилась в соборе Крылоса (ныне село в Ивано-Франковской области, Украина) [Турилов, 2010, с. 340--341]). Лингвисты А. Е. Крымский, Н. Н. Дурново, И. В. Ягич, П. А. Бузук и историк А. А. Турилов не сомневались, что это памятник югозападной письменности [Любащенко, с. 92], а А. И. Соболевский хотя и не рассматривал ГЕ среди рукописей галицко-волынской группы [Соболевский, 2004б], но все же признавал вероятность его написания в Галицко-Волынской Руси [Соболевский, 1980, с. 76].

В 1882-1883 г. архимандрит Амфилохий осуществил издание рукописи. К сожалению, в текст, как заметил И. В. Ягич, «вкрались многие неточности или же остались неисправленными разные опечатки». Он пишет: «Не могу, конечно, похвалиться, что я сверял издание с подлинником; если б я это сделал, то непременно напечатал бы результат проверки на пользу всех желающих изучать памятник по изданию о. Амфилохия» [Ягич, с. 75]. Мы произвели сверку Л. 3-10 рукописи и также обнаружили опечатки, искажающие правильное представление о памятнике: пропуск или сдвиг надстрочных знаков, пропуск точек, замену строчных букв прописными, мену букв и, Ї и I (например, в изд. Книгы -- в ркп.Кн1ГЫ 3а1 и др.), внесение в строку выносных букв (изд. илковъ -- ркп. илковъ 3а8), пропуск и замену графем и слов

Напрашивается вывод, что издание малопригодно для лингвистического изучения рукописи.

Возможно, именно ненадежность издания объясняет малое число работ о языке рукописи. Информация по текстологии, лексике, морфологии, орфографии и фонетике ГЕ содержится в статье И. В. Ягича «Четвероевангелие Галичское 1144 года...» [Ягич], в гораздо меньшем объеме -- в описании А. В. Горского и К. И. Невоструева [Горский, Невоструев, с. 208--215]. Л. П. Жуковская в статье «О возможном родстве Юрьевского евангелия и галицко-волынских полных апракосов XII--XIII вв.» [Жуковская] дает некоторую текстологическую информацию о ГЕ. Э. Д. Блохина описывает одну графико-орфографическую особенность рукописи в статье «Отражение мягкости согласных в Галицком евангелии 1144 г.» [Блохина, 1976]. О. В. Малкова в кандидатской диссертации «Редуцированные гласные в Добриловом евангелии 1164 г.» для сопоставления приводит данные о редуцированных гласных ГЕ. Подробное описание всей орфографии рукописи до сих пор отсутствовало.

В настоящей статье проведен анализ основного текста рукописи. Обозначения глав соответственно оглавлениям, сделанные на полях самим переписчиком, исследованы частично.

Для изучения рукописи использовались фотокопии4 и оригинал.

Состав графем. Надстрочные знаки

Буква s употребляется только в числовом значении.

Среди цифр на полях, указывающих на параллельные евангельские чтения [Ромодановская, с. 9], встречается коппа у.

Очень часто в книге используетсяї (і) десятеричное вместо «иже» и, что И. И. Срезневский называет главным отличительным признаком правописания ГЕ [Срезневский, с. 152]. Употребление буквы не зависит от позиции в строке (например: ), тогда как в большинстве других древнерусских рукописей XII в. «узкие» графемы и варианты обычно применяются для экономии места в конце строки с целью окончить строку буквой гласного и уместить текст в границах столбца [Гільченко, 2001б, с. 257]; один из вариантов постановки і -- перед буквой «иже» (например: ) -- совпадает с современной нормой церковнославянского языка.

Лигатура № используется в качестве узкого варианта как в конце строки (например: ), так и в проблемных местах рукописи: перед дырой в пергамене , при исправлении (4 буквы были написаны поверх других затертых). Иногда графема без видимых причин употребляется не в конце строки (например: ). Интересной особенностью рукописи является то, что наряду с № и у в конце строки и перед дырами в материале переписчик часто использует надстрочный знак, похожий на дужку (

): и др. Такое использование этого знака нетипично для других рукописей. Например, в Юрьевском евангелии 1119--1128 г. он два раза используется для обозначения пропущенного редуцированного (в основном тексте в слове днь 9б и в написанном киноварью заголовке ).

Помимо титл, выносных букв и дужки как варианта у (№) рукопись знает только один надстрочный знак -- точку, иногда похожую на запятую. Она выполняет несколько функций: обозначает пропуск букв редуцированных гласных, органических и неорганических (), палатальность и палатализованность согласных (), стоит над гласными у, Э, w, иногда а, га в начале слога как аналог греческого придыхания (). В последнем случае, при условии, что переписчик произносил фиту по-книжному, особым образом, имитируя произношение греческой теты, -- как [тх] (на существование такой традиции чтения указывает гиперкорректная форма ве-О-ага ветхая' в Толстовском сборнике начала XIII в. [Успенский, с. 17]), надстрочный знак может обозначать неорганический редуцированный между звуками [т] и [х].

Обозначение палатальных согласных

В ГЕ палатальные согласные обозначаются всеми известными древнерусской письменности способами [Блохина, 1976, с. 20] -- буквенным и небуквенным (среди ранних восточнославянских рукописей то же самое наблюдается в Христинопольском апостоле XII в. [Голышенко, 1987, с. 50]). Чаще всего это делается небуквенным способом -- при помощи надстрочного знака, немного смещенного вправо от помеченного им согласного ( и др.), если постановке знака не мешает титло (и др.). Многочисленны случаи обозначения мягкости согласных при помощи йотированных букв ю, га, ю ( и др.), иногда йотированную букву сопровождает надстрочный знак (и др.). Э. Д. Блохина отметила, что «йотированные буквы употребляются в рукописи довольно последовательно: только после мягких согласных и в начале слога (т. е. после йота). Во всех остальных случаях пишутся нейотированные буквы» [Блохина, 1976, с. 21]. Реже всего палатальность согласных обозначается буквами л, н с крюком. По подсчетам Э. Д. Блохиной, в ГЕ встретилось 23 таких написания [Блохина, 1976, с. 21]: (господня) 225r (в заголовке на верхнем поле). Поскольку последний графический прием буквенного способа обозначения мягкости согласных (л, н) последовательно представлен только в рукописях XI в. и рубежа XI--XII в. (в первом почерке Синайского патерика, Чудовской псалтири, Типографском уставе, Мстиславовом евангелии до 1117 г.), а спорадически используется как в рукописях XI в. (в Остромировом евангелии 1056--1057 г., Изборнике 1073 г., Изборнике 1076 г., втором почерке Архангельского евангелия 1092 г., втором, четвертом и пятом почерках Синайского патерика), так и в рукописях XII в. (Христинопольском апостоле, Выголексинском сборнике конца XII в. [Голышенко, 1987, с. 45--46]), он может использоваться в качестве одного из датирующих признаков при датировке рукописей.

В ГЕ почти всегда обозначается неэтимологическая палатальность согласного н в сочетании

Употребление редуцированных гласных

Материал по употреблению редуцированных гласных в ГЕ в качестве сопоставительного был приведен в диссертации О. В. Малковой [Малкова, с. 87, 94-106, 111-112, 116]. Отметим здесь самые важные данные из этой работы.

В диссертации было определено, что в корнях наречий, местоимений и числительных редуцированные сохраняются реже (6,5 % в абсолютно слабой позиции и 8,5 % в других позициях), чем в корнях имен и глаголов (соответственно 40 и 43 %) [Малкова, с. 94, табл. 19], и что на сохранность еров почти не влияет позиция - абсолютно слабая или слабая с возможностью чередования с сильной.

Было определено приблизительное соотношение написаний с ъ, ь и со, е, с надстрочным знаком и без буквы гласного в слабой позиции в составе разных морфем [Малкова, с. 96-97]:

Таблица 1 - Соотношение написаний съ, ь, о, е, надстрочным знаком и без буквы гласного в слабой позиции в составе разных морфем

Морфемы

Число написаний

Написания без ъ, ь (в %)

с ъ, ь

с надстр. знаками

с о, е

без ъ, ь

Корни

612

195

2

2316

74

Суффиксы и окончания

821

596

-

346

19

Предлоги и приставки

ок. 3500

ок. 30

--

ок. 260

7

Было установлено приблизительное соотношение случаев написания ъ, ь и о, е на месте редуцированных в сильной позиции: 2000 с ъ, ь и 2 с о, е, что составляет 0,1 % [Малкова, с. 105, табл. 27]. Исследовательница отмечает, что оба случая с гласными полного образования малопоказательны: поскольку лексема скорпига заимствовано из греческого (окоряю^), в нем был представлен звук [о], а не [ъ] [Малкова, с. 106] ( мы обнаружили в тексте не одно, а два написания: ); во втором слове графема о представлена в окончании ), а такие случаи следует рассматривать отдельно, поскольку окончания -омь, -емь как наследие старославянского языка окказионально употреблялись едва ли не в большинстве памятников XI -- первой половины XII в. наряду с -ъмь, -ьмь и впоследствии влились в массу написаний с прояснившимися редуцированными [Живов, с. 30]. В последнем слове на орфографию могло повлиять и повторение букв: третья о подряд.

О.В. Малкова подсчитала, что в тех корнях слов, где чаще всего наблюдается опущение в 132 случаях, заменяются надстрочным знаком 49 раз, пропускаются 1722 раза (90 %) [Малкова, с. 87, табл. 12]. Поскольку подсчеты были произвед

ены для слов с редуцированными как в изолированной позиции (абсолютно слабой), так и в неизолированной (обычной слабой), дополним эти сведения подробной таблицей, где будут данные только о пропуске редуцированных гласных в изолированной позиции. Интерес к словам с такими редуцированными обусловлен популярностью гипотезы И. А. Фалева о том, что падение редуцированных в русском языке началось «в корнях, где ъ, ь не чередовались с ъ, ь сильными» [Фалев, с. 121]. Наиболее часто в рукописях изолированные редуцированные встречаются в морфемах следующих слов:

В ГЕ есть 22 основы и морфемы из этого списка. В словах вьчела7 (1 раз), вьчера (1 раз) редуцированные гласные не пропускаются8. Без редуцированного и без надстрочного знака пишутся слова и основы едва (1 раз), кде (26 раз), кнА- (23 раза) и онде (1 раз). В словах, помещенных в таблице 1, редуцированные иногда пропускаются, иногда заменяются надстрочным знаком.

Таблица 2 - Пропуск букв редуцированных в изолированной позиции

*ъ (ь)|...

(ь)-

ъ (ь)

...ъ (ь)...

въдЭти

2

11

3 (20 %)

1 (7 %)

въдов-

--

5

9 (64 %)

--

вътор-

--

4

2 (11 %)

12 (67 %)

доньдеже

--

--

3 (6 %)

50 (94 %)

дъв-

2

2

11 (10 %)

98 (88 %)

-жьдо

--

--

26 (76 %)

8 (24 %)

кольми

--

1

--

6 (86 %)

къниг-

2

--

3 (3 %)

98 (97 %)

мъног-

6

5

1 (< 1 %)

221 (97 %)

мъною

1

2

1 (4 %)

24 (89 %)

мънэ

2

20

2 (1 %)

130 (86 %)

мьнэти

2

6

3 (7 %)

36 (80 %)

овъде

--

--

2 (100 %)

--

пьсати

--

--

59 (83 %)

10 пс, 2 S (17 %)

пьшениц-

--

--

8 (100 %)

--

тъкъмо

--

--

1 (2 %)

50 (98 %)