Аналогичную ситуацию можно проследить на примере глагола mцgen, в частности при его использовании в рекомендациях по применению персонального компьютера, написанных от 1-го лица:
3) Dies mag ein Nachteil sein fьr einen einfachen Datenaustausch zwischen den unterschiedlichen Welten [22].
Употребление модального глагола mцgen во вторичном значении в иллокутивно самостоятельном придаточном допустимо (см. (4а), в иллокутивно несамостоятельных предложениях это вряд ли возможно (см. (4b), сравним:
4a) Ich fragte dann einen der Verkдufer, der zwischen 18 und 20 Jahre alt gewesen sein mag, ob er selbst auch Pokemon spiele [Ibidem].
4b*) Er leugnet, dass der Verkдufer zwischen 18 und 20 Jahre alt gewesen sein mag.
Возможно также использование модальных глаголов mьssen и mцgen во вторичном значении в нарративном режиме, когда предположение выражает либо повествователь, либо один из персонажей. Более того, автор может передать посредством этих глаголов предположение, выраженное одним из третьих лиц, сравним:
5) Sie musste irgend etwas davon fьhlen, denn sie spannte ihre Augenbrauen hoch, wie wenn man jemand Lдstigen wegweisen will... [23] - предположение выражено говорящим, в роли которого выступает один из персонажей;
6) [...] das reizte mich schon einigermaЯen, und als dann noch die deutsche
Dame diese Lektion mit dem lehrhaften Senf bestrich, es gдbe einerseits wirkliche Frauen und anderseits „Dirnennaturen“, deren ihrer Ansicht nach Frau Henriette eine gewesen sein musste, da riss mir die Geduld vollends, ich wurde meinerseits aggressiv [24]- предположение выражено одним из персонажей, в роли которого выступает дама (die deutsche Dame).
7) Um das herauszufinden, bedarf es, wie gesagt, bloЯ einer leidlich feinen Nase, und es mag durchaus sein, dass Gott dir eine leidlich feine Nase gegeben hat, wie vielen, vielen anderen Menschen auch - namentlich in deinem Alter [25] - предположение выражено говорящим, в роли которого выступает один из персонажей. эпистемический маркер дейктик немецкий язык
Как видно из приведенных высказываний, модальные глаголы mьssen и mцgen во вторичном значении могут быть использованы в речевом, в нарративном повествовательном режиме и в иллокутивно самостоятельных придаточных.
Модальные частицы как многоплановые дейктики проявляют схожую избирательность при употреблении в гипотаксисе: в иллокутивно самостоятельных придаточных они возможны (8а), в то время как их использование в иллокутивно несамостоятельных придаточных недопустимо (8b), сравним:
8a) Plцtzlich fiel ihr wieder ein, dass sie ja gar nicht allein war [22].
8b) Sie bedauerte, dass sie (*ja) gar nicht allein war.
9) Sie wohnen in Zelten und wandern stets dorthin, wo es (*ja) Futter und ausreichend Trinkwasser fьr ihre Herden gibt [24].
Модальные частицы могут быть использованы в нарративном режиме. Эти слова могут передавать не только позицию говорящего, но и позицию третьего лица, как это можно было увидеть на примере (8a), сравним также и (11):
10) Der Hinweis, dass ja nicht der behinderte Nicolas, sondern seine Eltern es waren, die behaupten, seine Existenz sei schlimmer als der Tod, ist eine rhetorische Floskel, genauso die Anmerkung, dass er selbst ja nicht um eine todbringende Spritze gebeten habe [26].
11) Mit seiner Mithilfe ist kaum zu rechnen, deswegen beugen sich kluge Herrenausstatter von vornherein dem Prinzip, dass ja doch die Frau die Kaufentscheidung trifft [Ibidem].
В высказывании (10) модальная частица ja, использованная в определительных придаточных предложениях, отражает позицию субъекта матричного предложения. Аналогичную ситуацию можно наблюдать и в следующем высказывании (11): сочетание модальных частиц ja и doch отражает установку 3-го лица, в роли которого выступает существительное Herrenausstatter (сеть специализированных магазинов товаров для мужчин). Типичным случаем передачи установки третьего лица может быть предложение (8a) с включением частицы в придаточное определительное. По всей видимости, именно это свойство и позволяет рассматривать частицы как медиальные дейктики.
К дальним дейктикам можно отнести модальные слова - по сути, для них вполне приемлем и нарративный режим и гипотаксический, они могут иметь место в любом типе придаточных, даже если те являются иллокутивно несамостоятельными:
12) ich schreibe Ihnen als Mitarbeiter des YUNA Service Teams und bedauere sehr, dass Sie offensichtlich ein Problem mit Ihrer YUNA Card hatten [22].
13) Wir schreiben hastig, machen Fehler und benutzen bunte Bilder dort, wo vielleicht Worte besser gewesen wдren [Ibidem].
14) Sie lieЯe Ihren Namen da, wo er wahrscheinlich frьh oder spдt noch einmal zu lesen sein wird, anschlagen, und setzte darunter: dieser ist von der Steuer frei [Ibidem].
15) So sollte es auch heute sein, und Grenouilles Mutter, die noch eine junge Frau war, gerade Mitte zwanzig, die noch ganz hьbsch aussah und noch fast alle Zдhne im Munde hatte und auf dem Kopf noch etwas Haar und auЯer der Gicht und der Syphilis und einer leichten Schwindsucht keine ernsthafte Krankheit; die noch hoffte, lange zu leben, vielleicht fьnf oder zehn Jahre lang, und vielleicht sogar einmal zu heiraten und wirkliche Kinder zu bekommen als ehrenwerte Frau eines verwitweten Handwerkers oder so [25].
На примере приведенных высказываний можно проследить возможность использования модальных слов в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях, а также в нарративном повествовательном режиме. Так, объектное придаточное предложение (12) с фактивным предикатом в главной части является иллокутивно несамостоятельным, однако включение модального слова offensichtlich возможно. В последующих иллокутивно несамостоятельных придаточных объектных допустимо включение модальных слов vielleicht и wahrscheinlich.
В высказывании (15) многократное использование модального слова vielleicht в аукториальном повествовании позволяет передать надежду одного из третьих лиц - матери Гренуя - на возможно благопристойный образ жизни в будущем.
К ближним дейктикам можно отнести фокус истинности (в немецкой терминологии - Verumfokus, см. [27-30]). Фокус истинности находит свое выражение, как правило, в диалоге. Суть его заключается в том, что говорящий выражает свое несогласие с позицией собеседника посредством (1) интонирования финитной формы глагола, (2) использования ударной частицы DOCH либо (3) интонирования подчинительного союза, при этом обязательным условием кодировки фокуса истинности является наличие отрицания в предыдущем высказывании собеседника, сравним:
16a) A: Max hat nicht geraucht.
B: Max HAT geraucht.
16b) A: Max hat nicht geraucht.
B: Ich glaube, DASS er geraucht hat.
(Ich glaube, dass er geraucht HAT) Данные примеры (16a), (16b), (16c) составлены по аналогии с примерами, приведенными в работе Т. Хёле [27, 28] и Х. Лонштайна [30]..
16c) A: Max hat nicht geraucht.
B: DOCH!
Фокус истинности не может иметь места в иллокутивно несамостоятельных придаточных предложениях. Так, в следующем предложении его кодировка не представляется возможной, поскольку предикат матричного предложения фактивен:
16d*) Man leugnet, dass er geraucht HAT.
Фокус истинности находит свое выражение в диалогической ситуации как реакция на высказывание собеседника. Если он и имеет место в монологе, то только тогда, когда реальный говорящий выражает свою оценку достоверности происходящего, т. е. в речевом режиме. Так, в работе Й. Майбауера есть один пример, позволяющий увидеть такую возможность. Единственная специфика данного высказывания - фокус истинности передается посредством ударной частицы DOCH:
17) (Alles ist steinig und sandig. Die Bдume und Bьsche am Ufer stehen dьrr und gesanglos).
Und DOCHflieЯt unter unseren FьЯen Wasser [31. S. 114].
Использование ударной частицы в монологическом высказывании позволяет создать контраст между наличием факта и теми условиями, в которых он гипотетически реализоваться не может. В любом случае, использование фокуса истинности в нарративном повествовательном режиме от лица повествователя вряд ли допустимо. Возможность использования фокуса истинности в иллокутивно самостоятельных придаточных предложениях можно объяснить исключительно тем, что эти предложения принадлежат реальному говорящему и адресованы конкретному собеседнику, а если и передается позиция 3-го лица, то таким образом, что говорящий полностью разделяет это мнение, точнее говоря, выражая свою позицию, ссылается на чье-либо высказывание, например:
18) Spr. 1: Karl hat nicht geraucht.
Spr. 2: Aber Berta sagt, dass Karl geraucht HAT.
Это позволяет нам отнести Verumfokus к ближним дейктикам.
К ближним дейктикам в немецком языке мы относим дискурсивные частицы. Эти слова обладают следующими свойствами:
1) они могут занимать инициальную позицию;
2) способны выступать в роли самостоятельного предложения;
3) могут создавать контраст между позицией говорящего и собеседника либо между предыдущим фрагментом и последующим;
4) не создают логических отношений между предложениями;
5) могут быть ударными [32. С. 6].
Дискурсивные частицы используются по большей части в диалоге, когда говорящий либо выражает свое несогласие с позицией собеседника, либо подчеркивает значимость собственной точки зрения, как мы это могли увидеть на примере (16с). Контраст между двумя различными позициями может передавать не только ударная частица DOCH, но и ударная частица JA, сравним:
19) А: Fritz hat nicht geheiratet.
B: Fritz hat JA geheiratet (пример Й. Майбауера [31. S. 147]).
Ударная частица JA довольно часто используется в побудительных высказываниях, придавая высказыванию угрожающий оттенок, сравним:
20) Er schlдft wie ein Ratz. Ich glaube, der Anschlag wird gelingen. Gib mir jetzt das Pechpflaster her!» «Aber mach JA leise!» [22].
Ударная частица JA может использоваться в иллокутивно самостоятельных придаточных: так, она вполне допустима в придаточных цели (см. также [12]):
21) Die Tьren sind fest verschlossen, damit JA kein Fremder und erst recht kein Feind hereinkommt [22].
В иллокутивно несамостоятельных придаточных ударные частицы JA и DOCH аграмматичны:
22) Sie bedauert es sehr, dass es (*JA, *DOCH) dadurch zu dieser kurzfristigen Absage gekommen ist [Ibidem].
К дискурсивным частицам относятся не только ударные, но в ряде случаев и безударные частицы. Так, частица JA, занимающая позицию в предпредполье, допустима в монологическом высказывании только в том случае, если оно принадлежит реальному говорящему (23), (24a). Если передается речь третьего лица, то она аграмматична (24b). В зависимых предложениях частица JA встречается преимущественно в псевдопридаточных с союзом WEIL, в объектных это вряд ли возможно (24b), сравним:
23) Ja es gibt ja die Briefe, wo er sagt, du kommst morgen und ich schaffe jetzt das Heim, du gibst es auf [26].
24a) Die Sonne gebiert das Licht, sie hat dem Licht alles ьbergeben, ja sie ist das Licht, das die Menschen erleuchtet [Ibidem]. Пред-предполье (в немецкой терминологии Уог-УогГеМ) - это позиция перед подлежащим (группой подлежащего) или второстепенным членом предложения, стоящим перед изменяемой формой предиката, который в немецком языке всегда занимает вторую позицию.
24b*) Er sagt, ja dass sie das Licht ist.
25) M: Ich brauch ja auch nicht so lange.
G: Ja weil du einfach so alles in den Koffer schmeiЯt [22].
На основе анализа фактического материала мы можем предположить, что дискурсивную частицу JA можно отнести скорее к ближним дейктикам.
Таким образом, анализ фактического материала показывает, что с позиции дейктичности маркеры эпистемической модальности разноплановы. Они выступают как ближние, медиальные и дальние дейктики. В обобщенном виде их употребляемость в различных типах контекстов представлена в таблице.
Эпистемические маркеры в различных типах контекстов
|
Маркеры |
Иллокутивно самостоятельные придаточные |
Иллокутивно несамостоятельные придаточные |
Речевой (диалогический) режим |
Нарративный режим |
|
|
Фокус истинности |
+ |
- |
+ |
- |
|
|
Дискурсивные частицы |
+ |
- |
+ |
- |
|
|
Модальные частицы |
+ |
- |
+ |
+ |
|
|
Модальные глаголы во вторичном (эпистемическом) употреблении |
+ |
- |
+ |
+ |
|
|
Модальные слова |
+ |
+ |
+ |
+ |
На основе анализа использования эпистемических маркеров в различных типах контекстов их можно распределить по следующим группам:
- ближние дейктики: фокус истинности и дискурсивные частицы, способные отражать позицию говорящего;
- медиальные дейктики: модальные частицы, а также модальные глаголы во вторичном (эпистемическом) употреблении - их свойство состоит в том, что они могут использоваться в нарративном режиме и передавать установку третьих лиц;
- дальние дейктики: модальные слова с эпистемической и эвиденциальной семантикой. Они могут использоваться как в речевом, так и в повествовательном режимах и синтаксически подчинимы.
Предложенная классификация позволяет объяснить особенности употребления эпистемических маркеров на уровне не только предложения, но и текста. Соответственно, можно говорить о перспективах создания типологии текстов на этой основе. Помимо этого, мы можем найти здесь подтверждение того, что модальные частицы и модальные глаголы во вторичном значении относятся к грамматическим элементам, в то время как модальные слова можно рассматривать как лексические единицы, использующиеся для кодировки эпистемической и эвиденциальной семантики.