распространилось по Западному Ирану и перекинулось в Ирак. Повстанческое войско пришло в соприкосновение с войском Мервана II на р. Большом Забе, левом притоке Тигра. Спешно набранное и не обладавшее нужными боевыми качествами халифское войско потерпело сокрушительное поражение и быстро рассеялось. Мерван II во главе небольшого отряда лично преданных ему воинов спешно бежал в Сирию. Население и войско в этой стране повсеместно проявляли враждебное отношение к халифу. Так, жители Химса, видя малочисленность сопровождавшего его отряда, сделали попытку разбить его и захватить халифа. Но часть воинов Мервана, скрытая им в засаде, неожиданно напала на химцев с тыла и обратила их в бегство.
Попытка Мервана набрать новое войско в Палестине вызвала восстание.
Тогда Мерван II бежал дальше в Египет и пытался там собрать силы для борьбы с хорасанскими войсками, двигавшимися под командованием Абдаллаха ибн Али. Однако восставшие копты и местные арабы вынудили Мервана отступить к Гизе. Но и здесь халиф и его воины оказались способными только на бесчинства и насилия, которые они учинили в местном женском монастыре.
Собиравшийся бежать в Магриб, Мерван был схвачен и убит; его труп был распят.
Г Л А В А V
Б А Г Д А Д С КИЙ ХАЛИФАТ В VIII—IX вв.
Источники. Для изучения истории Багдадского халифата в первые полтора столетия его существования исто- рики-востоковеды пользуются произведениями арабоязычных историков, уже указанными нами в предыдущей главе. Наиболее полным и надежным нарративным источником является «Всеобщая история» ат-Табари. Наряду с ней можно поставить замечательную хронику Ибн ал-Асира (1160—1233) «Ал-камил фи-т-тарих» («Полный свод истории»), в которой указанное сочинение ат-Табари умело переработано и частично дополнено. Сравнительно с трудами ат-Табари и Ибн ал-Асира «Китаб ал-ибар» («Книга поучительных примеров») Ибн Халдуна (1332—1406) имеет меньшее значение для изучения истории азиатских провинций Багдадского халифата и Египта, являясь исключительно ценным источником для истории Магриба. Весьма интересные и ценные сведения содержатся также в сочинениях ал-Масуди.
Наряду с нарративными источниками, созданными мусульманскими авторами «всеобщих историй», большое значение для изучения истории Багдадского халифата приобретают исторические сочинения, написанные учеными и собирателями исторических материалов из числа высокопоставленных служащих центральных правительственных учреждений этого халифата и придворных аббасидских халифов.
Произведения арабоязычной географической литературы имеют исключительное значение для изучения производственной деятельности трудящихся масс Багдадского халифата и широко развернувшегося торгового обмена между различными областями этого обширного государства и с зарубежными странами. Эти произведе-
205
ния изданы де Гуе в серии «Bibliotheca geographorum arabicorum».
Исчерпывающие сведения о географической литературе на арабском языке содержатся в исследовании И. Ю. Крачковского «Арабская географическая литература»1 . Сведения арабоязычных географов о Сирии (в широком значении этого названия) даны в переводе на русский язык в труде Н. А. Медникова «Палестина от завоевания ее арабами до крестовых походов по арабским источникам».
Особенно важное значение как исторический источник имеют специальные «книги о налоге», справочники для правителей и служащих административно-финансового аппарата. Особое внимание востоковедов (в том числе и советских медиевистов-арабистов) заслужила «Книга о харадже» («Китаб ал-харадж») Абу Йусуфа Йакуба алАнсари (731—798). Это произведение представляло собой обстоятельную докладную записку, составленную по предписанию Харуна ар-Рашида, видимо, попытавшегося разобраться в сложной и довольно запутанной податной системе эксплуатации подданных. Автор этой «записки» занимал важный пост главного судьи в Багдаде при халифах Махди, Хади и Харуне ар-Рашиде. Он был любимым учеником и ревностным последователем знаменитого правоведа Абу Ханифы, основателя одного из четырех мусульманских правоверных мазхабов, и сам приобрел репутацию выдающегося и весьма авторитетного правоведа. Моральный облик Абу Йусуфа не гарантирует ни беспристрастности, ни объективности его суждений. Он был карьеристом, долго державшимся на своем высоком посту благодаря неизменной благосклонности трех халифов. Такое отношение к себе он заслужил необычайной изворотливостью, проявлявшейся в том, что свою обширную эрудицию в мусульманском праве он использовал для оправдания любых действий носителей верховной власти 2 .
|
Содержание «Китаб ал-харадж» |
Абу |
Йусуфа весьма |
|
1 И. Ю. Крачковский, Арабская географическая литература,— |
||
Избранные сочинения, т. IV, М.—Л., 1957. |
|
|
|
|
2 См. Н. А. Медников, Палестина от завоевания ее арабами до |
||
крестовых походов по арабским источникам, т. |
IV,— «Православ- |
||
ный |
Палестинский сборник», т. XVI, вып. |
2, |
СПб., 1897—1903, |
стр. |
1307. |
|
|
206
обильно и разнообразно. Прежде всего автор этого произведения обращает внимание на различные формы и приемы податной эксплуатации населения, а в связи с этим рассматривает разнообразные категории землевладения и землепользования. Концепции автора явно тенденциозны. Как это принято у ортодоксальных правоведов, он все существовавшие в его время аграрные отношения, сложившиеся в ходе исторического развития, возводит ко временам пророка Мухаммеда и халифа Омара I; из других исторических деятелей упоминает только омейядского халифа Омара ибн Абд ал-Азиза. В подтверждение своих суждений и выводов он приводит материалы мусульманского предания (хадисы), не считая нужным подвергать сомнению их подлинность. Европейские медиевисты охотно пользуются произведением Абу Йусуфа, но никто из них пока еще не подверг этот источник научно-критическому анализу.
В подлиннике «Китаб ал-харадж» Абу йусуфа доступен только в восточном (булакском) издании, с которого Э. Фанъян сделал хороший, снабженный примечаниями перевод на французский язык3 . Небольшие отрывки из «Китаб ал-харадж» переведены с арабского подлинника на русский язык Н. А. Медниковым и А. Ю. Якубовским 4 .
Другим источником того же типа может служить «Китаб ал-харадж» Йахьи ибн Адама. Арабский подлинник издан голландским арабистом Йейнболлом в 1896 г., английский перевод — Бен Шемешом в 1958 г.5 .
Литература. Исследовательская и научно-популярная литература по истории Багдадского халифата представлена большим количеством книг и статей, различных по объему и качеству. В каждой «истории арабов», от Г. Вейля до Ф. Хитти, этому Халифату посвящено не-
3 Abou Yousuof Ya'koub, Le livre de I'impdl fonder (Kitab al— kharadj), traduit et annote par E. Fagnan, Paris, 1921.
4 II. А. Медников, Палестина..., т. IV, стр. 1308—1328; А. 10. Якубовский, Об испольных арендах в Ираке в VIII в., — «Советское востоковедение», IV, М.—Л., 1947, стр. 172—176.
5 |
«Le livre de |
l'impot |
foncier |
de Yahya |
ibn |
Adam, |
publie par |
|
Th. W. Juynboll, Leiden, 1896; англ. перевод: «Taxation |
in |
islam», |
||||||
vol. |
I, Yahya ben |
Adam's |
Kitab |
al-kharaj, |
e d , |
translated |
and |
provid- |
ed with an introduction and notes by A. Ben Shemesh. With a foreword by prof. S. D. Goitcin, Leiden, 1958.
207
сколько глав. Самым выдающимся произведением зарубежной буржуазной востоковедной историографии следует признать труд А. Кремера 6 «Культурная история Востока при халифах». В этом весьма содержательном труде имеются интересные данные по экономической и социальной истории Халифата, сохраняющие и в наши дни свое познавательное значение. Материалы о Багдадском халифате, содержащиеся в этом труде, даны в кратком изложении в статье «Аббасиды» в «Книге для чте-
ния |
по истории средних |
веков» |
под редакцией |
проф. |
П. |
Г. Виноградова (вып. |
I, изд. |
3, М., 1901, стр. |
363- |
382). Труды Карра де Во «Мыслители ислама»7 и Рюбена Леви «Введение в социологию ислама», вышедшее вторым изданием под заглавием «Социальная структура ислама» 8 , значительно слабее упомянутой работы А. Кремера по содержанию и научному уровню. В них, однако, имеются некоторые материалы, могущие служить дополнением к выдающемуся труду А. Кремера.
Под непосредственным влиянием труда А. Кремера и с широким использованием его материалов написано на арабском языке произведение Джирджи Зейдапа «Тарих ат-тамаддун ал-ислами» («История исламской цивилизации»). Часть IV этой работы переведена Д. Марголиусом на английский язык 9 .
Исключительное научное значение имеют исследова тельские труды двух выдающихся русских ученых - арабиста Н. А. Медникова и византиниста А. А. Васильева. Первый из них в своем труде «Палестина...» наряду с переводами из арабоязычных историков и географов, сообщающих сведения о Багдадском халифате, подвергает исследованию политические и военные события, происходившие в Сирии и Египте.
Труд А. А. Васильева «Византия и арабы» состоит из двух монографий: 1) «Политические отношения Византии и арабов за время Аморийской династии» (СПб.,
6 |
A. Kremer, Culturgeschichte des Orients |
unter den |
Chalifen |
|||
Bd I—II, Wien, |
1875—1877. |
|
|
|
||
7 |
Carra |
de |
Vaux, Les penseurs de I'Islam, |
t. I—V Paris |
1921- |
|
1926. |
R. Levy, An introduction to the Sociology of Islam, |
vol. |
1—2, |
|||
8 |
||||||
London, 1931—190S; второе издание: «The Social structure |
of I s l a m , |
|||||
Cambridge, |
1957. |
|
|
|
||
9 |
J. Zaydan, Umayyads and Abbasids (Gibb |
Memorial |
Series, IV, |
|||
1907). |
|
|
|
|
|
|
208