Материал: Human Anatomy пособие

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам
Студент, который работает в этой лаборатории, приехал из Мурманска.

В первом из этих предложений reading относится к настоящему времени, во втором к прошедшему, а в третьем к будущему.

б) Present, Participle может выражать действие, которое относится к настоящему времени, независимо от времени действия, выраженного глаголом-сказуемым предложения:

The student working in this 1aboratory came from Murmansk.

Хотя глагол-сказуемое этого предложения стоит в прошедшем времени, Present Participle выражает действие, относящееся к настоящему времени.

в) Present Participle Indefinite может употребляться безотносительно ко времени

The bisector is а straight

Биссектриса это прямая

line dividing an angle into

линия, которая делит угол

two equal parts.

пополам.

г) Present Participle может выражать действие, которое предшествует действию, выраженному сказуемым, если оба действия происходят непосредственно одно за другим. В таком значении часто употребляется Present Participle глаголов to enter входить; to open открывать to close закрывать; to arrive приезжать; to see

видеть", to hear слышать и т.п.:

 

Entering his room, he went

Войдя в свою комнату, он

quicly to the other door.

быстро пошел к другой двери.

(Galswortky)

 

Pressing myself аs quickly

Одевшись как можно скорее,

as 1 соиd1 1 went for а walk.

я пошел на прогулку.

(Dichens)

 

В этом случае Present Participle переводится на русский язык деепричастием совершенного вида.

Perfect Participle выражает действие, которое предшествует действию, выращенному глаголом-сказуемым. Perfect Participle соответствует русскому

деепричастию совершенного вида:

 

Having said this, they

Сказав это, они перестали

stopped speaking.

разговаривать.

Having given her word,

Дав слово, она должна сдержать

she ought to keep it.

его.

(Dreiser)

 

Present Participle Active употребляется в тех случаях, когда существительное или местоимение, к которому он относится, называет субъект выраженного им

76

действия:

 

Weeping she walked back

Рыдая, она пошла обратно к

tо the house. (Маltz)

дому

Having opened my window,

Открыв окно, я спустилась

I went downstairs. (Bronte)

вниз.

Present Participle Passive употребляется тогда, когда существительное или местоимение, к которому он относится, называет объект выраженного им действия:

Being invited to an

Так как ее пригласили на

evening-party she couldn't

вечеринку, она не могла пойти в

go to the theatre.

театр.

Having been packed, the

После того как посылку

parcel was taken to the

упаковали, ее отнесли на почту.

post-office.

 

PAST PARTICIPLE ЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ

Past Pariiciple имеет лишь одну форму и является страдательным причастием. Он употребляется тогда, когда существительное или местоимение, к которому оно относится, называет объект выраженного им действия:

а written letter

написанное письмо

the machines made at

машины, изготовленные на

this plant

этом заводе

В большинстве случаев Past Participle выражает действие, которое предшествует действию, выряженному сказуемым предложения:

We looked at the

Мы смотрели на разрушенный мост

destroyed bridge.

(мост был разрушен ранее, чем мы

 

смотрели на него).

Но Past Participle может также выражать действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым, а также действие, безотносительное ко

времени:

 

Her father is а doctor

Ее отец врач, которого все

Ioved and respected by everybody.

любят и уважают.

А central angle is an

Центральный угол это угол,

angle formed by two radii.

образованный двумя радиусами.

77

 

Утвердительная

Вопросительная

Отрицательная

 

форма

форма

форма

 

 

 

 

 

1 am invited

am 1 invited?

1 am not invited.

 

he is invited

is he invited?

he is not invited

 

she is invited

is she invited?

she is not invited

 

it is invited

is it invited?

is not invited

Present

wе are invited

are wе invited?

we are not invited

you are invited

are you invited?

you are not invited

 

 

they are invited

are they invited?

they are not invited

 

1 was invited

was 1 invited?

1 was not invited

 

he was invited

wаs he invited?

he was not invited

 

she was invited

was she invited?

she was not invited

Past

it was invited

was it invited?

it was not invited

 

we were invited

were we invited?

we wеrе not invited

 

you were invited

were you invited?

you were not invited

 

they were invited

were they invited?

they were not invited

 

 

 

 

 

1 shall be invited

shall 1 be invited?

1 shall not be invited

 

he will be invited

wil1 he be invited?

he will not be invited

 

she will be invited

will she be invited?

she will not be invited

Future

it will be invited

Will it be invited?

it will not be invited

 

wе shall be invited

shall we be invited?

wе shall not be invited

 

they will be invited

will you be invited?

you will not be invited

 

 

will they be invited?

they wil1 not be invited

Возможности перевода Passive Voice на русский язык.

В английском языке Passive Voice выражается всегда одинаково, т. е. посредством вспомогательного глагола to be и Participle 11 спрягаемого глагола, тогда как в русском языке, кроме страдательного залога, смысл английского Passive Voice может быть выражен еще двумя способами:

78

а) неопределенно-личным оборотом б) при помощи возвратных глаголов.

Например: Собака была названа Каштанкой. Собаку назвали Каштанкой. Собака называлась Каштанкой.

Таким образом, английское предложение, выраженное Passive Voice, может быть переведено на русский язык любым из вышеприведенных способов, в зависимости от того, который в каждом отдельном случае больше подходит.

Infinitive

Present Indefinite

Past Indefinite

Future Indefini

 

 

 

 

to be asked

1 am asked

1 was asked

1 shall be askеd

быть

Я спрошен

Я был спрошен

Я буду спрошен

спрошенным

Меня спрашивают

Меня спросили

Меня спросят

to be made

They are made of iron

They were made of

They will be made

быть сделанным

Они сделаны из

iron

of iron

 

железа

Они были сделаны из

Они будут сделаны

 

Они делаются из

железа

из железа

 

железа

Они делались из

Они будут делаться

 

Их делают из железа

железа

из железа

 

 

Их делали из

Их сделают из

 

 

железа

железа

Подлежащее такого английского предложения, в котором сказуемое выражено страдательным залогом глаголов to give, to tell,to speak, to help, to follow, to look, to meet... и некоторых других при переводе на русский язык соответствует не подлежащему, а дополнению в дательном, винительном, творительном и предложном падежах.

I am helped regularly.

Мне регулярно помогают(дап.п)

Уоu wi11 be given а new task .

Вам дадут новое задание(дап.п)

This book was much spoken about.

Об этой книге много говорили. (пред.)

The patient was told to wait.

Пациенту сказали подождать. (дат. п.).

You are looked for.

Вас ищут (вин.п)

The unconscious state wаs followed

За бессознательным состоянием

by а period оf apathy.

последовал период апатии. (mвoр. n.)

При наличии в предложении в действительном залоге двух дополнений прямого и косвенного в страдательном залоге возможны два варианта предложений:

а) подлежащим становится прямое дополнение,

79

б) подлежащим становится косвенное дополнение, при этом подлежащее

предложения в действительном залоге становится в страдательном залоге предложным дополнением с предлогом творительного падежа by.

Например:

 

My father sends me money.

Мой отец посылает деньги.

1 am sent money by my father.

Мне посылает деньги мой отец.

Money is sent to me by my father.

Деньги посылает мне мой отец.

 

Деньги посылаются мне моим отцом.

В вопросительной форме вспомогательный глагол стоит перед подлежащим; Participle II спрягаемого глагола стоит после подлежащего; в тех случаях, когда вспомогательный глагол имеет сложную форму (shall be, will be), то перед подлежащим стоит только первый его элемент (т. е. shall или will).

Am 1 asked? Was 1 asked? Shall I be asked?

Спрошен ли я? Был ли я спрошен? Буду ли я спрошен?

(Спрашивают ли меня?) (Спросили ли меня?) (Спросят ли меня?) отрицательной форме частица not помещается между вспомогательным и спрягаемым глаголами, а в случае сложной формы вспомогательного глагола после

первого его элемента.

 

 

1 am not asked.

Я не спрошен.

(Меня не спрашивают.)

1 was not asked.

Я не был спрошен.

(Меня не спросили.)

I shall not be asked.

Я не буду спрошен.

(Меня не спросят.)

В кратких ответах, да и нет, сказуемое выражается лишь вспомогательным глаголом, а в случае сложной формы вспомогательного глагола только первым его элементом.

Is she asked?

Она спрошена? (ее спрашивают?)

Yes, she is.

Да.

No, she is not.

Нет.

No she isn't.

 

Wаs she asked?

Она была спрошена? (ее спросили?)

Yes, she was.

Да.

No, she was not.

Нет.

Nо, she wasn't

 

Will she be asked?

Она будет спрошена? (ее спросят?) Да.

Yes, she will.

Да.

No, she will not.

Нет.

No she won’t

 

 

80