И когда ему было 12 лет, случилось так, что однажды на торгу он узнал в руке у человека тот топор, который был у Торольва, и начал расспрашивать, как к нему попал этот топор, и понял по ответам, что это был и топор его воспитателя и его убийца, и взял тот топор у него из руки, и убил того, кто до этого им владел, и отомстил так за своего воспитателя. А там была большая неприкосновенность человека (mannhelgr mikil) и большая плата за убийство человека, и принял он решение бежать к княгине под ее защиту. И по ее просьбе
ипоскольку это сочли делом энергичным для человека двенадцати лет от роду,
ипоскольку месть его сочли справедливой, то тогда помиловал его конунг, и
стала с тех пор расти его известность, а также уважение и всякий почет496 .
Убийство прощено за смелость при убийстве. При сильной, подчеркнутой монополии того государства на насилие это означает просто — в глазах автора исландца — что сохранить, сберечь дерзкое мужество, человеческое достоинство важнее чем сохранить человеческую жизнь. Высшая ценность дух. Он узнается чутьем, угадывается в блеске глаз, проверяется мужеством.
Вэто время было в Гардарики много прорицателей, тех, которые знали
омногом. Они говорили в своих пророчествах, что в эту страну пришли духихранители какого-то благородного человека, хотя и молодого. И никогда раньше они не видели ни у одного человека духов более светлых либо более прекрасных [...] княгиня Аллогия была умнейшей из всех женщин [...] посчитала она все это очень важным. Вот просит она конунга в красивых словах, чтобы он велел созвать тинг, чтобы люди пришли туда из всех близлежащих местностей: она говорит, что она придет туда и распорядится «так, как мне хочется». Вот делает конунг так: приходит туда огромное множество людей. Вот приказывает княгиня, чтобы образовали круг из людей, из всех толпы, «и должен каждый стоять рядом с другим, так чтобы я могла видеть внешность каждого человека и выражение, и особенно глаза, и я надеюсь, что я смогу почувствовать, кто владеет этим духом, если я увижу зрачки его глаз, и никто тогда не сможет скрыть, если такова его природа». Послушался тогда конунг ее речей. И длился этот многолюдный тинг два дня. А княгиня подходит к каждому человеку и осматривает внешность каждого человека, и не находит никого, кто показался бы ей похожим на человека, которому выпал такой великий жребий. И когда тинг продолжался два дня и настал третий день, то увеличился тинг. Шли тогда туда все по его приказу, а иначе их сочли бы виновными. Вот образовал весь народ круг, а эта славная женщина и знаменитая княгиня осмотрела внешний вид и выражение каждого человека. Подходит она через некоторое время туда, где перед ней стоял юный
мальчик в плохой одежде: он был в широком плаще, и капюшон был отки-
496
Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о восточной Европе (с древнейших времен до 1000 г.). с. 122.
291
нут на плечи. Она посмотрела было такое большое счастье, всем, что нашелся на этот раз
в его глаза, и поняла она тотчас, что это у него |
||
и ведет она его к конунгу, и стало тогда ясно |
||
тот человек, которого она долго искала |
497 |
. |
|
||
Осмотр, угадывание по глазам есть например в наших были- |
||
нах при отборе богатырей. Суть дела в том, что прочитанная сага |
||
это главный историографический жанр, т.е. других и более формаль- |
||
ных, так сказать, государственных документов не было, не предпо- |
||
лагалось. Так, с таким заглядыванием в глаза решались основные |
||
дела общества. |
||
В древнескандинавских наскальных рисунках (много иероглифи- |
||
ки, непонятных знаков, схем) есть фигура прыгуна среди воинов на |
||
лодке. По предположению О.А.Седаковой это жонглер, сальтатор, |
||
скальд. Он входил в команду, например в списке сопровождающих |
||
Олава Харальдссона в Аустрвег, начинающемся от королевы Астрид, |
||
сестры Ингигерд жены Ярицлейва, третьим от конца упомянут Тор- |
||
мод скальд |
498 |
— т.е. одновременно историк, идеолог, шеф пропаган- |
|
||
ды. Но прежде всего он поэт, существо своенравное. |
||
Вот рассказ о том, как вербовались скальды в отряды вождей. |
||
Однажды Олав конунг шел по улице, а какие-то люди шли ему навстре- |
||
чу, и тот, кто шел впереди, приветствовал конунга. Конунг спросил этого че- |
||
ловека, как его зовут. Тот назвался Халльфредом. Тогда конунг сказал: |
||
—Это ты — скальд? Тот отвечает:
—Я умею сочинять стихи [...] Конунг спросил Халльфреда:
—Хочешь стать моим человеком? Халльфред отвечает:
—Я был раньше дружинником Хакона ярла. Я не стану ни твоим дружинником, ни дружинником какого-либо другого правителя, если ты не обе-
щаешь мне, что ты никогда не прогонишь меня, что бы со мной ни случилось.
Не безупречно хороший перевод. Создается впечатление просьбы пожизненной пенсии на случай увечья. На деле скальд просит себе что-то вроде пожизненной несменяемости судьи на случай, если он будет говорить (а его слово громкое и для судьбы правителя окончательное) неугодное. Олаф Трюггвасон именно так и понимает требование скальда. Оно жесткое: иметь всегда рядом с собой человека,
497
498
Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о восточной Европе (с древнейших времен до 1000 г.). с. 136. Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (первая треть XI в.). М., 1994. с. 37.
292
острого на язык, каждое слово которого подхватывают на лету, и который сдерживать язык не будет, и ты не сможешь его никак наказать: ведь в свободной стране невозможность прогнать своего человека ничуть не исключает, что он имет право уйти когда хочет сам. Олаф думает, взвешивает.
— Мне о тебе рассказывали, — говорит конунг, — что ты не настолько благоразумен или послушен, чтобы от тебя нельзя было ожидать чего-нибудь такого, с чем я не смогу примириться.
Перевод снова не безупречный, потому что ответ Халльфреда кажется неоправданным, слишком нервным:
— Убей меня тогда, — говорит Халльфред.
Он предпочитает немедленную смерть благоразумию или послушанию, вещам не безусловно позорным. Или надо предполагать в благоразумии и послушности большую долю иронии, на месте соглашательства. Во всяком случае, скальд готов принять смерть сейчас на улице от встречного, но поступиться свободой. И еще: он не хочет быть вторым, скальдом кого-то меньше чем конунг, но для этого конунг должен быть таким, чтобы выдержать его, скальда, правду! Конунг оказывается достоин скальда и тем самым отныне связывает себя обязанностью жить и поступать достойно слова поэта.
Конунг сказал:
—Ты трудный скальд! Но отныне ты — мой человек. Халльфред отвечает:
—Что ты дашь мне, конунг, в подарок, раз ты нарек меня Трудным Скальдом? [по обычаю дарить подарок именуемому]
Конунг дал ему меч, но без ножен, и сказал:
—Сочини вису об этом мече, и пусть в каждой строке будет меч. Халльфред сказал:
Я за меч отличный Мечу мечи Ньёрдам Мечей [висы воинам]. Значит, будет Наш союз отмечен. Тогда конунг дал ему ножны.
Дай к мечу в придачу Ножны, меченосец. Три меча я к чести Вашей оправдаю.
Эта история в Круге земном Снорри Стурлусона занимает глав- |
||
ку 83, которая кончается здесь так: |
||
Из стихов Халльфреда мы берем то верное и правдивое, что в них есть о |
||
конунге Олаве сыне Трюггви |
499 |
. |
|
||
499
Стурлусон C. Указ. соч. с. 148–149.
293
Восемьсот лет спустя стихотворные формулы скальдов, непосред- |
|||||||||
ственных спутников викингов (варягов), считаются самыми надеж- |
|||||||||
ными, больше того, несомненными свидетельствами, например, пре- |
|||||||||
бывания Олава Трюггвасона на Руси |
500 |
. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
Отечественный наш стиль наоборот (с явной поляризацией в от- |
|||||||||
ношении западного принципа — при встречной поляризации, тенден- |
|||||||||
ции западных подчеркнуть разницу в этике своих, в основном нор- |
|||||||||
вежцев, с одной стороны, и западных, с другой |
501 |
) полностью исклю- |
|||||||
|
|||||||||
чает независимое мнение советника, собрания. Соответственно он |
|||||||||
предполагает гибкость истории, ее редактирование. |
|
||||||||
Наши памятники не содержат ни малейшего указания на возможность |
|||||||||
разделения голосов и на решение каким-либо большинством. Надо думать, |
|||||||||
что решение было всегда единогласное, что оно не являлось плодом согла- |
|||||||||
шения всех. Вопрос обсуждался до тех пор, пока не приходили к какому- |
|||||||||
либо соглашению, и затем это соглашение, как совет всех, подносили на ус- |
|||||||||
мотрение государя |
502 |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Оба эпизода с появлением Олава на Руси обсуждались историка- |
|||||||||
ми. Случай на Новгородском торгу подтверждает, по Ключевскому, |
|||||||||
что вира до полновластия Владимира шла не князю, Владимир лишь |
|||||||||
позднее заменил ее казнью, т.е. денежным штрафом в пользу князя. |
|||||||||
А.А.Зимин видит в эпизоде уже свидетельство о существовании за- |
|||||||||
кона, и именно виры, причем, против Ключевского в пользу князя — |
|||||||||
общине платилась не вира, а головщина |
503 |
|
|
504 |
обращает вни- |
||||
|
. Фроянов |
||||||||
мание на силу народной общины: она решает не судить мальчика из |
|||||||||
уважения к его мужеству, и княгиня просит за него, по другим верси- |
|||||||||
ям саги сама платит виру. Н.Н.Гринев тоже как все видит, предпола- |
|||||||||
гает именно в этот период, около 980 г., какую-то смену законода- |
|||||||||
тельства: пока еще убийца оказывается вне закона и его может убить |
|||||||||
500
501
502
503
504
Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Bосточной Европе (с древнейших времен до 1000 г.). с. 205, со ссылкой на: Gordon E. Die Olafssaga Tryggvasonar des Odd Snorrason. B., 1938, s. 94. «Мне представляется, что роль Ингигерд и Эймунда значительно преувеличена Прядью [об Эймунде] и тем самым искажен и облик Ярослава, дабы он мог быть противопоставлен скандинавам» (Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (первая треть XI в.). с. 164). Сергеевич В.И. Лекции и исследования по древней истории русского права. СПб., 1903. с. 197–198. Зимин А.А. Феодальная государственность и Русская Правда // Ист. зап. М., 1965. Т. 76. с. 243. Фроянов И.Я. Киевская Русь: Очерки социально-политической истории. Л., 1980. с. 29–30.
294
каждый житель Новгорода, но подождите начала XI в., будет введена Русская правда, и право убивать убийцу будет принадлежать уже не любому человеку505 .
Против всех этих реконструкций древненовгородского законодательства то отрезвляющее мнение, что сага всегда идет от центрального события и упоминающиеся в ней детали всегда служат блеску, величию этого события, ждать от автора саги наведения фактических справок о реальной правовой ситуации просто нельзя506 . «Скандинавские саги — это очень сложный источник, и поэтому опираться на их сведения при реконструкции событий политической истории слишком рискованно»507 .
Рассказ о тинге, устроенном Аллогией, вообще называют сказкой508 . Опровержения опровержениями. Правдой остается то, что сила и право в норманский период принадлежали тому, кто в сознании своего
человеческого достоинства считал высшей ценностью — и умел ее поддержать — открытую, дерзкую правду поступка. Вот этому возразить невозможно. Что норманн, один, несколько норманнов на лодке приходили и устанавливали свои порядки, и что когда это им перестало удаваться, они стали не нужны, лишние и исчезли на край света в Гренландию, — это было так. Как и нечем возразить на то, что «Владимир держал в Новгороде значительный варяжский контингент, готовясь к походу на Киев»509 .
То же спустя 40 лет его сын Ярослав510 . Подробное, честное предложение норманнами (норвежцами) службы Ярославу а если нет то его врагам в «Пряди об Эйрире».
Спрашивает конунг [Ярицлейв], куда они думают держать путь, и они говорят так: «Мы узнали, господин, что у вас могут уменьшиться владения из-за ваших братьев, а мы позорно изгнаны из страны и пришли сюда на восток в Гардарики к вам, трем братьям. Собираемся мы служить тому из вас, кто окажет нам больше почета и уважения, потому что мы хотим добыть
505Гринев Н.Н. Краткая редакция Русской Правды как источник по истории Новгорода XI в.// Новгород. ист. сборник. 1989. Вып. 3 (13). с. 20–42.
506Свердлов М.Б. От Закона Русского к Русской Правде. М., 1988. с. 78–79.
507Королюк В.Д. Западные славяне и Киевская Русь в X–XI вв. М., 1964. с. 239.
508См.: Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о восточной Европе (с древнейших времен до 1000 г.). с. 200.
509См.: Там же. с. 196.
510«У конунга Ярицлейва всегда были нордманны и свенские люди» (Сага об Олаве Харальдссоне по «Красивой коже», гл. 51 // Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о восточной Европе (сер. XI — сер. XIII в.) М,. 2000. с. 108). Заметь снова различение норвежцев и шведов.
295