мероприятия, посвященные русскому языку, проводятся не только в России, но и за рубежом, во многих странах мира на базе наших представительств, а также посольств и консульств.
Но необходимо помнить о поддержке и развитии русского языка в России и за рубежом не только в этот день: следует постоянно оказывать содействие путем обеспечения широкого доступа к российским образовательным программам, создания условий для формирования новых поколений за рубежом, позитивно настроенных на современную Россию, и их приобщения к русскому языку, русской литературе и культуре, русским ценностям.
Все эти проблемы преподаватели кафедры обсуждают с обучающимися на семинарских и практических занятиях. Слушатели готовят доклады по наиболее злободневным вопросам, на которые, к сожалению, не всегда можно получить однозначный ответ. Но во время дискуссий каждый высказывает свою точку зрения и предлагает пути выхода из сложившейся ситуации. Пусть это пока осуществляется не в залах депутатских собраний и не закреплено в законодательных актах, но все идет через чувства, мысли и действия наших слушателей. Это – самое важное, потому что привитие любви, добра, уважения и свободной любознательности начинается не с указки свыше, а через собственное сердце!
Список библиографических ссылок
1.Ломоносов М. В. О воспитании и образовании. М.: Педагогика, 1991. 339 с.
2.Классен Е. Древнейшая история славян и славяно-руссов. М.: Библиотека расовой мысли, 2005. 320 с.
©Гнездилова Е. В., 2018
***
С. В. Калашникова,
Барнаульский юридический институт МВД России
НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ СОТРУДНИКОВ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ
Речевая культура является важной составляющей для специалиста любой сферы профессиональной деятельности. Уровень речевого, письменного и неречевого взаимодействия позволяет установить межличностное восприятие и взаимопонимание в процессе осуществления трудовой деятельности. Профессия юриста требует не только умения квалифицированного составления юридического документа, но и владения навыком ораторского выступления в компетентных органах (например, в суде), а также оказания грамотной юридической консультации. Знание русского языка позволяет успешно применять его в конкретных речевых ситуациях, способствует профессиональному самоопределению и карьерному росту сотрудника органов внутренних дел.
Современная лингвистика определяет необходимость формирования и совершенствования речевого мастерства, которое обусловлено культурой мышления и сознательной любовью к языку. Понятие «культура речи» возникает в тех случаях, когда каждый говорящий задумывается не только над тем, что он говорит, но и над тем, как говорит. Культура речи представляет собой «такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект при соблюдении поставленных коммуникативных задач» [1, с. 14].
Современный юрист, сотрудник правоохранительных органов, – это не только человек с набором специфических знаний, но и носитель широкого общего образования. А. Ф. Кони придержи-
56
вался мнения, что «юрист должен быть человеком, безупречно владеющим нормами литературного языка, у которого общее образование идет впереди специального» [2, с. 89].
Сотрудник правоохранительных органов является участником разнообразных коммуникативных ситуаций, которые он должен оценить, для него также важно уметь принимать верные решения и убеждать собеседника в их законности. Нарушение языковых норм приводит к возникновению коммуникативных барьеров. Они связаны с непониманием ситуации общения вследствие религиозных, психологических, политических, образовательных и профессиональных различий. Коммуникативные барьеры возникают при следующих обстоятельствах:
–различие участников ситуации общения по особенностям мыслительной деятельности;
–несоответствие друг другу формы коммуникации и ее содержания, т. е. книжный язык превалирует при передаче информации;
–владение разным количеством лексических единиц, один из участников общения с ограниченным словарным запасом;
–фонетические особенности речи говорящего.
Данные затруднения проявляются в устной форме речи, которая обусловлена спецификой профессиональной деятельности сотрудника правоохранительных органов. Для устной речи обязательно соблюдение правильности в произношении и постановке ударений. Возникающие отклонения от фонетических норм мешают взаимопониманию, отвлекают от сути рассматриваемого дела. К примерам, иллюстрирующим неправильную постановку ударений, можно отне-
сти: средства́вместо сре́дства, афёра вместо афе́ра, ка́бура вместо кабура́, обеспече́ние
вместо обеспе́чение. Особое внимание следует уделить употреблению паронимов, которые имеют сходное произношение, но отличаются значением: нетерпимое отношение, но нестер-
пимое оскорбление; командированный сотрудник, но командировочное удостоверение.
Одной из важной характеристик речи выступает интонация, которая выражает конкретные эмоции, вскрывает подтекст высказывания, выявляет особенности говорящего и ситуации общения. Сотрудник органов внутренних дел должен знать и правильно использовать интонационные оттенки для достижения профессиональных целей, возникающих в различных ситуациях коммуникации.
Лексическая характеристика речи юриста, сотрудника правоохранительных органов зависит от реализуемой функции языка: общения, сообщения или воздействия. В ситуации реального общения обозначенные функции переплетаются, но преобладает лексика официальноделового стиля.
Особое внимание следует обратить на употребление профессиональных терминов. А. А. Реформатский определяет их как «слова, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и названия вещей» [3, с. 47]. Термины существуют в составе определенной терминологии – совокупности терминов определенной отрасли производства, деятельности, знания. Юридическая терминология – совокупность устоявшихся юридических терминов, используемых правотворческой практикой; это система общепринятых, упорядоченных, единообразных и надлежаще оформленных, унифицированных юридических терминов [4].
Кроме официальных терминов, в каждой сфере трудовой деятельности существуют «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера, – так называемые профессионализмы. Они необходимы для успешного взаимопонимания между специалистами, они облегчают и в какой-то мере ускоряют достижение результата совместной деятельности сотрудников. Но совершенно обратным может быть эффект от их использования в ситуации общения с людьми, далекими от специфики конкретной профессии. Эмоционально-экспрессивная лексика возникает в разговорной речи сотрудников правоохранительных органов: глухарь – нераскрытое преступление; жулик – подозреваемый; потеряшка – без вести пропавший; важняк – следователь по расследованию особо важных дел; опер – оперативный сотрудник.
57
Употребление подобных слов и выражений в ситуации речевого взаимодействия с людьми, не знающими особенности профессиональной деятельности, может затруднить понимание и создать определенную психологическую напряженность. Специальная профессиональная лексика и профессионализмы должны использоваться при полной уверенности в понимании слушателем смысла сказанного.
Лексический запас слов и выражений речи юриста имеет конкретный, детерминированный характер. Диалектные и жаргонные слова неуместны, хотя их употребление не исключается в силу экспрессивности, непредсказуемости реальных ситуаций общения. Знание норм современного русского литературного языка необходимо для полноценного общения, адекватного восприятия ситуации, а также является свидетельством внутренней культуры сотрудника правоохранительных органов.
Список библиографических ссылок
1.Граудина Л., Ширяев Е. Культура русской речи: учеб. для вузов. М.: Норма, 2001. 560 с.
2.Александров Д. Н. Риторика: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2000. 624 с.
3.Реформатский А. А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 46–54.
4.Гойман-Калинский И. В., Иванец Г. И., Червонюк В. И. Элементарные начала общей теории права: учеб. пособие для вузов / под ред. В. И. Червонюка. М.: КолосС, 2003. 544 с.
©Калашникова С. В., 2018
***
В. А. Новосельцева,
Краснодарский университет МВД России
ИЗУЧЕНИЕ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ КАК СРЕДСТВО ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ
Одна из основных задач современного высшего образования – развитие личности обучающихся, их внутренней культуры. Поэтому на занятиях по дисциплине «Русский язык в деловой документации» при изучении лексических норм русского литературного языка следует обратить особое внимание на фразеологию как отражение обиходно-эмпирического, исторического или духовного опыта языкового коллектива русских как нации, который, безусловно, связан с русскими культурными традициями.
Фразеология (от французского phraseologie, от греческого phrases – «выражение» и logos – «учение») – это особо выделенный компонент языка, самый своеобразный, специфичный, способный концентрированно выразить не только особенности данного языка, но и мироощущение его носителей [1, с. 133].
Во фразеологии закрепляются и передаются результаты культурного, национального, исторического опыта народа. Фразеология, обладая культурной памятью, воздействует на воспроизведение культурных традиций носителями языка, а также на формирование национальнокультурного менталитета.
В основе различных культур лежат системы ценностных ориентаций, которые находят свое выражение в языке, в частности во фразеологизмах. Языковая модель мира складывается из комплексной презентации мира всеми уровнями языка, включая и фразеологический, связанный с наивной, обыденной картиной мира, свойственной сознанию рядового носителя языка.
58
Фразеологические единицы, согласно В. А. Масловой, всегда обращены на субъекта, т. е. возникают они не столько для того, чтобы описать мир, сколько для того, чтобы его интерпретировать, оценивать и выражать к нему субъективное отношение [2, с. 82].
Во фразеологии русского языка нашли отражение особенности исторического развития России, значимые для русских как нации исторические события, наиболее популярные мифы древнегреческие и славянские, библейские сюжеты.
При этом для многих современных школьников характерно полное незнание или ложное знание фразеологических оборотов русского литературного языка. Так, среди 7-классников этот показатель равен 35 %. По мере взросления детей показатель незнания русской фразеологии несколько снижается: в 9 классе – 28,6 %, в 11 классе – 24,6 %.
Наблюдается полное незнание современными учащимися 6–11 классов фразеологизмов, восходящих к мифологии, фразеологизмов исконно русского характера (например, собаку съел и др.).
Представляется необходимым на занятиях по дисциплине «Русский язык в деловой документации» уделять особое внимание фразеологизмам русского языка, созданным на основе древнегреческих мифов и часто употребляющимся в речи современных носителей русского литера-
турного языка (ящик Пандоры, троянский конь, сизифов труд и др.), возникшим на основе древнеримских мифологических сюжетов (вернуться к своим пенатам, двуликий Янус, герку-
лесовы столбы (столпы) и др.), а также созданным на основе славянских мифов (метать Перуны, чур меня, перемывать косточки и др.).
Целесообразно, на наш взгляд, рассмотреть на занятиях по русскому языку значения фразеологизмов, созданных на основе событий истории России (потемкинские деревни, сирота казан-
ская; Вот тебе, бабушка, и Юрьев день и др.).
При преподавании русского языка нужно учитывать, что сформировавшийся в современной лингвистике антропологический подход предполагает изучение языка в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его культурной и духовной жизнью. Особое внимание следует уделять отражению национально-культурной специфики в лексическом составе языка.
Список библиографических ссылок
1.Рябцева Н. К. Контрастивная фразеология в культурном аспекте // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: сб. науч. тр. М., 1999. Вып. 444.
2.Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2001.
©Новосельцева В. А., 2018
***
Н. С. Третьякова,
Омская академия МВД России
УСТНАЯ ДЕЛОВАЯ РЕЧЬ
ВДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОТРУДНИКА ОРГАНОВ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
Кчислу условий, влияющих на успешность профессиональной деятельности сотрудника органов внутренних дел, можно отнести качество его речи, уровень владения языком, умение грамотно, ясно, точно выразить свои мысли, быть убедительным в излагаемых доводах.
Существует ряд признаков, отличающих устную речь от письменной. Отличия проявляются
вматериальной форме (поток звуков, интонационное членение в первом случае и строчки букв, пробелы и знаки препинания – во втором); в каналах передачи информации (к словам добавляются интонации, мимика, жесты, тогда как письменной речи присущи только языковые средства);
59
по социолингвистическому фактору (приоритет письменной речи в современной языковой практике, при этом значительная часть населения Земли неграмотна, а более трех тысяч языков вообще не имеют письменности); по генетическому фактору (устная речь первична в истории общества в целом и в развитии одного человека). Этим обусловлены такие языковые черты устной речи, как использование приблизительных наименований, лексических повторов с определенной смысловой нагрузкой (уточнение, объединение, самокорректировка и др.); морфологическая избирательность (активное употребление местоимений и частиц, редкое употребление кратких прилагательных, причастий, деепричастий); преобладание синтаксических связей по типу примыкания (смысловое «нанизывание» отрезков речи, формально грамматическая связь не выражена); синтаксическая неорганизованность (автокомментарии, неполные предложения, высокая вариативность порядка слов). Устная речь отличается линейным развертыванием, когда говорящий, в отличие от пишущего, сам себя комментирует, произвольно меняет последовательность элементов содержания, в частности, в зависимости от реакции собеседника.
По роду деятельности сотрудник органов внутренних дел постоянно становится участником делового общения, поэтому его устная речь должна быть правильной и соответствовать орфоэпическим, грамматическим, лексическим нормам современного литературного языка. Речь участников деловой коммуникации должна характеризоваться понятностью, точностью, уместностью, умеренными выразительностью и эмоциональностью. В деловом общении недопустимы нецензурные выражения и бранные слова, нежелательны жаргонизмы, просторечия, диалектизмы, архаизмы. Важно умело владеть профессиональным юридическим языком, правильно используя терминологию, специальные слова и обороты; учитывать языковую компетенцию собеседников, принадлежащих к различным социальным и возрастным группам.
Обладание навыками публичной речи обеспечит успешность выступлений сотрудника на совещаниях, собраниях и других мероприятиях, конечная цель которых – убедить, воздействовать на настроения людей. Выступая перед аудиторией, сотруднику органов внутренних дел следует точно излагать нормативные положения (законы, подзаконные акты Российской Федерации), профессионально знать содержание предмета своего выступления, употреблять строго нормативную лексику. Важно уметь управлять своим поведением, быть уверенным, логичным и последовательным в речи, в меру эмоциональным; уметь владеть собой, хорошо ориентироваться в излагаемом материале, при этом быть гибким и способным импровизировать. Выступающему необходимо учитывать специфику аудитории, ее готовность воспринимать услышанное. В зависимости от состояния аудитории сотрудник должен уметь проявлять гибкость, выступать в роли информатора, советчика, комментатора, собеседника, лидера.
Успех выступления сотрудника органов внутренних дел зависит от его общего психологического настроя, позиции, которую он займет. Чаще всего выступающий занимает лидерскую позицию, поэтому важно оправдать ожидания аудитории. Лидер должен быть уверенным в себе человеком, уметь владеть своим настроением и поведением; чувствовать аудиторию, уметь легко перестраивать стиль и содержание повествования в ее интересах. Если сотрудник не задумывается о выборе своей позиции перед аудиторией, не вовлекает ее во взаимодействие, беседа не будет иметь положительного результата. Выступающий проявит себя непрофессионалом, допустив мысль о том, что если кто-то и не поймет его выступления, то он не виноват.
Залог успешного выступления сотрудника органов внутренних дел перед аудиторией – правильный выбор позиции и установление контакта. Необходимо умение дифференцировать состав аудитории по различным признакам: направленность интересов, социальная активность, сознательность, возрастная категория; важно учитывать морально-психологический настрой публики, нравственный выбор. Аудитория не представляет собой однообразную массу людей с едиными мыслями и настроениями; более того, всегда нужно быть готовым к тому, что слушатели, как и выступающий, тоже могут занимать разные стороны во время выступления.
Каждая речь состоит из введения, основной части и заключения. Введение является зачином выступления, обращением к аудитории, ее вводом в тему сообщения. Цель введения – установить
60