Статья: Языковая реализация концепта запах (на материале французской версии романа П. Зюскинда Парфюмер. История одного убийцы)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Языковая реализация концепта «запах» (на материале французской версии романа П. Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы»)

Х. Г. Косогорова

А. В. Наместникова

Для цитирования: Косогорова Х. Г., Наместникова А. В. Языковая реализация концепта «запах» (на материале французской версии романа П. Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы») // Верхневолжский филологический вестник. 2020. № 2 (21). С. 204-211. DOI 10.20323/2499-9679-2020-2-21-204-211

Настоящее исследование представляет собой попытку изучить перцептивный концепт «запах» в его языковом выражении. Актуальность работы определяется многими факторами: во-первых, она выполнена в русле активно развивающегося научного направления - когнитивной лингвистики, которая открывает новые перспективы в изучении процесса концептуализации обонятельного признака; во-вторых, выбор темы исследования обусловлен недостаточной разработанностью проблематики индивидуально -авторской концептосферы, в особенности концептосферы немецкоязычных писателей в переводе на французский язык.

Цель исследования - выявить основные способы языкового проявления ольфакторной информации во французском языке. Данная цель предполагает решение ряда исследовательских и практических задач, как-то: осветить основные проблемы понимания термина «концептуальная картина мира»; ознакомиться с современным пониманием концепта как лингвокультурного явления; изучить уже существующие способы построения концепта, адаптировать их для конкретного исследования с тем, чтобы на основе самостоятельно отобранного и систематизированного фактического материала описать концепт «запах».

Научная новизна состоит в том, что впервые на материале перевода на французский язык произведения Патрика Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы» (Suskind Patrick Le parfum. Histoire d'un meurtrier) представлено комплексное исследование основных принципов структурирования концепта «запах» путем выделения периферийных компонентов его номинативного поля. Следует отметить, что автором французской версии является Бернар Лортолари, талантливый французский переводчик, преподаватель немецкого языка и немецкой литературы в Сорбонне. В 1992 году за перевод этого романа он получил национальную премию от Министерства Культуры.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что она вносит определенный вклад в развитие методологической базы когнитивной лингвистики, в изучение путей структурирования концепта «запах». Кроме того, иследование открывает новые перспективы использования полученных данных применительно к другим языкам, а также в решении ряда теоретических проблем лингвистики текста, прагмалингвистики, корпусной лингвистики.

Ключевые слова: концепт, картина мира, концептосфера, лингвистический корпус, лексическая единица, ольфакторная лексика, семантическое поле, когнитивная лингвистика.

H. G. Kosogorova, A. V. Namestnikova

Linguistic implementation of the concept of `smell'

(on the basis of the french version of `Perfume. The story of a murderer' by Patrick Shskind)

A current research is an attempt to examine a perceptive concept of `smell' in its linguistic expression.

The relevance of this work is determined by several aspects. Firstly, it is carried out within an actively advancing scientific field of Cognitive Linguistics, which uncovers new perspectives in exploring the process of the conceptualisation of the olfactory sign. Secondly, the choice of the topic was determined by the insufficient elaboration of an issue of the author's individual conceptual sphere, especially that of the German-speaking writers in translation to the French language.

The aim of the research is to identify the main means of linguistic expression of the olfactory information in the French language.

This aim implies the achievement of several research and practical goals. It allows to shed some light on the main issues in comprehending the term of `a conceptual world picture'; to get acquainted with the contemporary

understanding of a concept as a linguistic and cultural phenomenon; to examine the existing means of constructing a concept, to adapt them to aspecific research in order to graphically describe the concept of `smell', based on the independently selected and systematised factual data.

The scientific novelty is contained in the fact that for the first time a holistic research of the main principles of structuring the concept of `smell' by means of identifying the peripheral components of its nominative field is conducted, based on the French translation of `Perfume. The Story of a Murderer' by Patrick Suskind (SuskindPatrick. Leparfum. Histoired'unmeurtrier).

The theoretical value of the work is determined by the fact that it makes a certain contribution into the development of the methodological base of Cognitive Linguistics by means of examining the ways of defining the concept of `smell' within the specificity of the conducted detailed analysis. The research opens up new perspectives of employing the uncovered data in relation to other languages, as well as in solving a series of theoretical issues in textual linguistics, pragmalinguistics, corpus linguistics.

Key words: concept, world picture, conceptual sphere, linguistic corpus, lexical unit, olfactory vocabulary, semantic field, cognitive linguistics.

Изучение данной темы представляется интересным, поскольку концепт «запах» меньше всего подвергался лингвистическим исследованиям. И, несмотря на то, что в последнее время многие исследователи все чаще обращаются к ольфакторной (одорической) лексике в различных языках [Епанешникова, 2010], [Никитина, 2019], [Тентимишова, 2016], [De Feydeau, 2014], [Digonnet, 2018], [Petit, Rinck, 2014], [Rinck, 2018], [Visser, 2006], тем не менее, концепт «запах» во французском языке остается мало описанным. В связи со сказанным, актуальность данного исследования очевидна: она обуславливается не только возросшим интересом к языковой репрезентации перцептивной инфoрмации (в данном случае ольфакторной), но и недостаточной изученностью языковых средств объективации данного типа информации.

Говоря о концепте, необходимо уточнить некоторые, связанные с ним, понятия когнитивной лингвистики, которые зачастую интерпретируются учеными неоднозначно [Балмагамбетова, 2016], [Карасик, 2012], [Степанов, 2004]. Одним из таких понятий является концептуальная картина мира.

Под концептуальной картиной мира понимают, с одной стороны, совокупность знаний о мире, которая приобретается в процессе деятельности человека, а с другой - способы и механизмы интерпретации новых знаний. Лингвистами исследуется лишь та часть концептуальной картины мира, которая зафиксирована в языке, то есть языковая картина мира [Косогорова, 2018], [Косогорова, 2012]. Решая проблему соотношения языковой и концептуальной картин мира, ученые предпринимают попытку выяснить, каким образом происходит формирование концептов [Кубрякова, 2010]. Следовательно, для более полного осознания сущности языковой и концептуальной картин мира, возникает необходимость ввести понятие концепта как лингвокультурного явления.

Концепт - это многомерное понятие, не имеющее общепринятого определения и, рассматриваемое в лингвистике по-разному. В данной статье за основу берется определение, предложенное Ж. Ришаром, который понимает концепт как базовую когнитивную сущность, позволяющую связывать смысл с употребляемым нами словом [Ришар, 1998, c. 15].

Говоря о строении концепта, то оно, как известно, имеет сложную, многоуровневую, «слоистую» структуру. По мнению Ю.

С. Степанова, в нее включается все, что относится к строению понятия (слои), и все то, благодаря чему он становится феноменом культуры, а именно: этимологии, истории, ассоциациям,возникающим в современную эпоху, оценкам и коннотациям [Степанов, 2004]. Следовательно, концепт формируется из исторически разных слоев, отличающихся по многим признакам (происхождению, времени образования,значению), свидетельствующим культурной составляющей различных эпох. В связи с этим, особая структура концепта может включать в себя ряд признаков: актуальный (основной),сторический (дополнительный) и этимологический (он соотносится с внутренней формой, обычно не осознаваемой).

По мнению многих исследователей, усвоить концепт - это значит выстроить некую структуру, состоящую из имеющихся уже концептов. Именно они выступают в качестве так называемых интерпретаторов изучаемого концепта и, позволяют ввести его в сложившуюся систему образов [Карасик, 2012], [Кубрякова, 2010], [Попова, 2015].

Обобщая существующие исследования о концепте, исследователи сходятся во мнении о том, что когнитивный концепт формируется в сознании человека благодаря многим факторам:

а) чувственного восприятия мира индивидом;

б) его предметной деятельности;

в) мыслительных действий с уже существующими в его сознании концептами и сознательного познания единиц языка;

г) языкового общения, при котором тот или иной концепт сообщается и, по необходимости, разъясняется субъекту в словесной форме) [Попова, 2015].

Таким образом, компоненты, составляющие концепт (или концептуальные признаки), являются отдельными признаками реального или идеального мира, и отражаются по отдельности в сознании индивида, различаясь по степени абстрактности. Проведя многочисленные когнитивные лингвистические исследования, ученые подошли к описанию концепта как элемента национальной концептосферы.

Среди концептов (когнитивных или культурных), составляющих концептосферу народа, можно выделить перцептивные концепты, связанные со зрительными, вкусовыми, осязательными, слуховыми и обонятельными ощущениями. К данной группе относится и анализируемый в настоящем исследовании концепт «запах», являющийся разновидностью концептов признаков, и, содержащий в себе знания об обонятельном признаке объектов [Ben- goua, 2018], [Corbin, 2008], [Kleiber, Vuillaume, 2011], [Suskind, 2010]. Принимая во внимание тот факт, что концепт «запах» обычно связывается в сознании говорящего с одoрическим признаком объектов, воспринимаемый посредством обоняния, многие рассматривают идентификацию запаха с опорой на общекультурное или индивидуальное фоновые знания.

Проведенный анализ показывает, что концепт «запах» имеет неоднородную структуру (включая в себя понятийную и лингвoкультурную составляющие). К понятийной составляющей концепта «запах» относится его рациональная часть, которая, в свою очередь, базируется на понятии «запах» [Vassiliadou, Lammert, 2011]. Лингвокультурная составляющая представляется сразу несколькими слоями: ассоциативным, образным, этимологическим, и оценочным. Именно оценочный слой, на наш взгляд, представляет собой один из наиболее значимых компонентов предложенной структуры. В его основе лежит сенсорная оценка, отражающая чувственный опыт человека через инстинктивнорефлекторные категории: «нравится - не нравится», «приятный - неприятный». Отсюда можно заключить, что ситуация обонятельного восприятия является чисто оценочной, так как все запахи априори имеют эмоциональную окраску.

Кроме того, концепт «запах» включает в себя аксиологический и культурный компоненты, в содержании которых одновременно отражены как древнее представление о значении обонятельного признака, так и современные знания о сфере восприятия.

Перцептивный концепт «запах», являющийся признаковым концептом, может выступать в качестве культурного классификатора, способствующего объединению различных объектов в одну категорию. В данном случае все компоненты, входящие в состав концепта «запах», объединяются в одну языковую категорию, основным элементом которой выступает единица «запах». Она предстает одновременно в качестве ее названия и категориального классификатора. Остальные составляющие входят в нее на основе общего значения «запах». При этом следует учитывать, что единицы, значение которых закреплено в словаре, составляют центр категории, а единицы, реализующие обонятельное значение в своих вторичных значениях или в контексте, формируют ее периферию.

Таким образом, все содержательные признаки концепта и его слои получают реализацию в язьікє с помощью различных языковых средств. Иными словами, концепт «запах» является многогранной субстанцией, имеющей множество языковых рeпрезентаций.

В настоящее время существует большое количество методик описания концепта, включающих в себя как традиционные, так и экспериментальные. Отличительной особенностью данного исследования является адаптация уже существующих способов описания концепта под произведение одного автора; в частности, для проведения исследования были обобщены схемы, предложенные З. Д. Поповой и К. А. Керер [Попова, 2015], [Керер, 2010].

Итак, при делении концепта на семантические поля за основу был взят подход, согласно которому исследователь не ограничивается только прямыми номинациями, связанными с ядром концепта, а имеет возможность выявить все доступное номинативное поле, учитывая номинации разновидностей концепта.

Нами была предпринята попытка выяснить, каким образом концепт «запах» представлен во франкоязычном переводе книги Патрика Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы». Поскольку именно в этом произведении запах обладает сильнейшим воздействием на людей, то ему по праву отводится первостепенная роль [Несмачнова, 2017], [Sarkissian, 2015], [Theissen, 2011]. Следовательно, для его передачи автор должен задействовать мощный пласт лексики, отражающий во всем многообразии изучаемый концепт.

Для реализации поставленной цели сформируем, в первую очередь, корпус, с помощью лексики, относящейся, на наш взгляд, к концепту «запах» (в том числе и контекстуальных синонимов). Далее, распределим имеющийся материал по семантическим полям, проведем количественный анализ тропов, из которых состоит полученная выборка, с тем, чтобы показать авторское мастерство и его стремление обогатить исследуемый концепт, выйдя за пределы привычной ольфакторной лексики.

Корпус, состоящий из лексических единиц, номинирующих и описывающих концепт «запах», был сформирован методом сплошной выборки.

На основании выявленного в ходе исследования фактического материала, нами были определены следующие периферийные

компоненты номинативного поля изучаемого концепта:

Слова (синонимы), обозначающие составляющие запаха

Поскольку в данном поле речь идет о синонимах к существительному, очевидно, все элементы будут также являться

существительными, встречающимися в тексте в виде отдельных слов - puanteur (f), effluve (m), senteur (f); словосочетаний, в которые входят ключевые слова исследуемого концепта - les fils des odeurs, la fin de toutes les odeurs; и, наконец, в виде словосочетаний, которые являются синонимами только в контексте данного произведения и вне этого контекста могут быть интерпретированы иначе - un lourd ruban, la clef de l'ordre, la beaute pure, une formule magique: delicatesse, puissance, duree, diversite et une beaute irresistible, effrayante, une douce brise ininterrompue, la robe olfactive de la ville.