Статья: Языковая игра в современной интернет-коммуникации: метаязыковой аспект

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Уральский государственный педагогический университет

Институт филологии, культурологии и межкультурной коммуникации Кафедра общего языкознания и русского языка

Языковая игра в современной интернет-коммуникации: метаязыковой аспект

Гридина Т.А., д. филол. н.

Талашманов С.С., магистрант

Аннотация

В данной статье анализируются особенности игрового метаязыка интернет-коммуникации. Актуальность исследования связана с тем, что интернет-пространство является коммуникативной «территорией», где ярко проявляется лингвокреативная составляющая речевой деятельности, в частности обусловленная спонтанностью интернет-переписки и свободой творческой самопрезентации субъектов коммуникации при использовании нестандартной формы и/или содержания сообщения. В интернет-коммуникации происходит выработка такой системы речевого общения, которая диктует специфические, игровые, экспериментальные алгоритмы порождения и употребления знака, позволяющие коммуникантам выйти за пределы стереотипов «строгого» речевого узуса. Рассматриваются конструктивные принципы и приемы создания метаязыковых мемов с учетом обыгрываемых прототипов (разноуровневых единиц языковой системы и речевых аномалий), а также другие жанровые формы языковой игры, представленные, в частности, в интернет-переписке. Предлагается разделение интернет-мемов на две категории: универсальные - ориентированные на широкую аудиторию, понятные большинству субъектов интернет-общения, и специализированные («элитарные») - намеренно сужающие фокус-группу, в том числе требующие владения специальными знаниями в определенной области. Функционал метаязыковых игрем характеризуется как один из факторов рефлексии над содержанием сообщения, углубляющих ассоциативный план его восприятия субъектами интернет-коммуникации. Функциональное перекодирование семантики метаязыковых прототипов в игровом поле осуществляется в соответствии с принципами ассоциативной идентификации, ассоциативного наложения, ассоциативной провокации. В создании рассмотренных мемов наиболее популярной игровой стратегией оказывается отождествление функций, признаков, семантики метаязыковых единиц с внеязыковыми реалиями через семантические стратегии ассоциирования.

Ключевые слова: языковая игра; игровой текст; интернет-коммуникация; Интернет; метаязыковая рефлексия; лингвокреативная деятельность; метаязыковая игрема; мемы.

Abstract

T.A. Gridina, S.S. Talashmanov. Language game in modern internet communication: metalinguistic aspect

The article analyzes the peculiarities of the game-based metalanguage of internet communication. The urgency of research stems from the fact that the internet space is a communication “territory” upon which the linguo- creative component of speech, due to several reasons, and specifically to the spontaneity of written internet communication and freedom of creative self-presentation of communication actors in using non-standard forms and/or norms of communication is saliently displayed. Internet communication provides the system of speech communication dictating specific, language game based, experimental algorithms of generation and usage of a sign allowing the communicators to go beyond the boundaries of the stereotype of “rigorous” speech usage. The article deals with constructive principles and techniques of creation of metalinguistic memes taking into account the prototypes employed (heterogeneous units of the language system and speech abnormalities), as well as other genre forms of language game represented, in particular, in internet messaging. The authors divide internet memes into two categories: universal - oriented towards a broad audience and understandable for the majority of the subjects of internet communication, and specialized (“elite”) - intentionally narrowing the purpose group and thus demanding special knowledge in a certain field. The functionality of metalanguage gamemes is characterized as a factor of reflection on the message content deepening the associative plane of its perception by the subjects of internet communication. Functional re-decoding of the semantics of metalanguage prototypes in the game field is carried out in accordance with the principles of associative identification, associative overlapping, and associative provocation. Identification of the functions, features, and semantics of metalanguage units with extralinguistic phenomena via semantic strategies of association turns out to be a most popular language game strategy in creating the memes under consideration.

Keywords: language game; language game based text; internet communication; metalanguage reflection; Internet; linguo-creative activity; metalanguage gameme; memes.

Изучение игровых текстов и причин их порождения в современной интернет- коммуникации становится особенно актуальным. Это связано с тем, что интернет- пространство является той коммуникативной «территорией», где ярко проявляется лингвокреативная составляющая речевой деятельности, в частности обусловленная спонтанностью интернет-переписки и свободой творческой самопрезентации субъектов коммуникации при использовании нестандартной формы и/или содержания сообщения.

Интернет-тексты, рассчитанные на обмен информацией, способной заинтересовать и тем более развлечь пользователей, существенно «модифицированы» в области лексики, графики, орфографии и грамматики, что стало обычным речевым «регистром» виртуального дискурса (где действует негласное «правило» допустимости нарушения всяких «правил»). Происходит выработка такой системы речевого общения, которая диктует специфические, игровые, экспериментальные алгоритмы порождения и употребления знака, позволяющие коммуникантам выйти за пределы стереотипов «строгого» речевого узуса. Названные процессы во многом обусловлены механизмами языковой игры, связанной с «преднамеренным нарушением языкового канона - при понимании говорящим условности совершаемых речевых ходов, ...в то же время рассчитанных на „опознание" реципиентом негласно принятых правил (игрового кода) общения» [Гридина 1996: 26].

Языковая игра в интернет-дискурсе порождает множество приемов и даже «субъязыков», основанных на «деструкции» формы и значения вербальных знаков - таков, в частности, «олбанский» язык, в котором «эрративная гипертрофированное» лексем, намеренное нарушение лексических, грамматических, орфографических и пунктуационных норм реализуют самопрезента- тивную, фатическую и волюнтативную функции интернет-коммуникации (см., например: [Кронгауз 2013)].

Рассматривая языковую игру как «особую форму лингвокреативного мышления, основанного на ассоциативных механизмах актуализации и переключения стереотипов употребления, порождения и восприятия словесных знаков» [Гридина 1996], следует подчеркнуть тот факт, что считывание запрограммированного этой стратегией эффекта требует от адресата декодирования «игремы» (вербальной единицы, являющейся продуктом языковой игры [Гридина 1996: 42]) в опоре на опознаваемые параметры лежащего в ее основе прототипа. В качестве таких прототипов могут выступать различные факты языка и речи (конкретные слова, выражения, тексты, в том числе и специальный лингвистический метаязык - орфографические, орфоэпические и акцентологические правила, алгоритмы образования слов и грамматических форм, особенности алфавитов и т.п.).

И продуцирование, и восприятие ассоциативного контекста игремы апеллирует к языковой рефлексии говорящих, т.е. осознанному стремлению к анализу формы и содержания вербальных знаков, «их оценке, соотнесению собственных оценок с другими, с нормой и узусом» [Шмелёва 1999: 108]. В широком смысле можно говорить об игровом метаязыке как о лингвистической технике деканонизации языкового стандарта (конкретных приемах языковой игры). В узком смысле можно говорить об игровом метаязыке, заменяющем специальное описание какого-либо лингвистического феномена, что приводит к созданию собственно метаязыковых игрем.

Метаязыковая рефлексия в процессе взаимодействия субъектов интернет-коммуникации приобретает специфические функции, что связано с такими характеристиками интернет-пространства, как анонимность (отсюда необходимость, например, мотивационной дешифровки никнеймов), квазисинхронность (отсроченная ответная реакция субъектов переписки), интертекстуальность (прецедентная опосредованность восприятия и передачи смысла сообщения), отсутствие цензуры и стилистической дифференциации (см. об этом, например, в работе: [Мечковская 2006: 165-185]).

В свете сказанного продуктивным представляется рассмотрение функционирования в интернет-коммуникации собственно метаязыковых игрем, в основе которых лежит нестандартная (остроумная) интерпретация правил порождения, употребления, функционирования разноуровневых единиц языка, отражающая свободное отношение пользователей Сети к «установлениям» нормы и отрицание лингвистических канонов. В игровом поле метаязыковая игрема соотносится со своим прототипом и одновременно включается в сеть новых отношений и связей, создающих ее новый ассоциативный контекст.

Метаязык лингвистического описания нередко становится объектом обыгрывания в жанре интернет-мема. Последний выступает как специфическая «единица культурной информации, объект, который получил популярность - как правило, спонтанно - в среде, обслуживаемой информационными технологиями» [Щурина 2012: 162]. Эта информация имеет скрытый, провокативный характер, требуя от адресата считывания импликатур, заданных метаязыковым кодом языковой игры. Собственно говоря, метаязыковой мем - это особый вид «прикола», языковой шутки, продуцирующей эффект обманутого ожидания (см. о трансформации данного смехового жанра традиционной смеховой культуры: [Гридина 2014]). Интер- нет-мемы с использованием метаязыковых игрем (по их адресации разным группам пользователей Сети) можно условно разделить на две категории: универсальные - ориентированные на широкую аудиторию, понятные большинству субъектов интернет- общения, и специализированные («элитарные») - намеренно сужающие фокус-группу, ориентированные на интернет-коммуникантов, обладающих достаточно высоким уровнем языковой компетенции и эрудиции, в том числе владеющих специальными знаниями в этой области (в частности, рассчитанные на реципиентов-филологов).

Структура мема чаще всего содержит вербальную и невербальную части. Первая часть - короткий словесный комментарий ко второй части, представленной фотографией, рисунком, схемой, символом и т.п. В нашем случае это соотношение невербального ряда с метаязыковым прототипом, функциональное перекодирование (двуплановость восприятия) которого осуществляется в соответствии с такими «конструктивными принципами языковой игры», как «ассоциативная интеграция, ассоциативная идентификация, ассоциативное наложение, ассоциативная выводимость, ассоциативная провокация» [Гридина 1996].

Источником для анализа метаязыковых мемов послужили интернет-чаты, форумы, комментарии популярных в Сети групп, активно использующих данный игровой жанр. Это, в частности, мемы, являющиеся неотъемлемым атрибутом общения субъектов переписки в составе таких групп, как «Филологическая дева» [Филологическая дева http] и «Капризный ленгвист» (в интернет-мемах при цитировании сохраняется орфография оригинала) [Капризный ленгвист http].

В качестве иллюстрации рассмотрим мемы, в которых обыгрывается специальный метаязык описания единиц грамматического (синтаксического и морфологического) уровней.

Так, невербальный ряд одного из мемов представлен изображением графической схемы сложноподчиненного предложения с придаточным причины (маркированным соответствующими подчинительными союзами): «потому что, оттого что, ибо, зачем, что)».

Над схемой надпись в виде вопроса «кто ты в атнашениях?», от которой идут две стрелки к главной и придаточной частям.

В данном случае метафорически обыгрывается сам принцип подчинительной синтаксической связи в сложном предложении, где придаточное «зависит» от главного. Метаязыковая шутка строится на принципе ассоциативной идентификации: отношения синтаксического «неравенства» отождествляются с отношениями «главенства (доминирования)» или «подчинения» в межличностных отношениях. Таким образом, субъектам интернет-переписки в шутливо-иронической форме предлагается оценить собственную значимость (прежде всего, разумеется, в отношениях между полами - интимных, дружеских, семейных). Ирония подчеркивается использованием «олбанского» языка (намеренно неверного написания слова атношения) и аномального количества графических знаков после надписи, усиливающих эмоциональное побуждение к ответу. Провокационный характер этой шутки ориентирован на активный «отклик» адресата, способного считать смысл заданной метаязыковой аналогии (призыв быть ведущим, а не ведомым) и сделать «правильный» выбор.

Весьма изобретательно обыгрывается метаязыковой прототип синтаксического уровня и в следующем интернет-меме, невербальный ряд которого представлен изображением сидящего на скамейке и читающего книгу мужчины. Вербальный ряд мема - надпись над рисунком, «поданная» как реплика (прямая речь) персонажа:

«Я в компании себя чувствую, как деепричастный оборот. Обособленно...» [Я в компании себя чувствую... http].

В основе данной метаязыковой игремы лежит отсылка к пунктуационному правилу о выделении запятыми обособленного члена предложения (в данном случае деепричастного оборота).

Семантический сдвиг, вызывающий эффект «ассоциативного отождествления», смоделирован подменой синтаксического понятия (обособленный оборот) значением однокоренного наречия (о привычках, состоянии человека, который в обществе держится обособленно, не принимая его или будучи отвергнутым этим обществом; чувствующим себя некомфортно в компании).

Признак «обособленности» в данном случае выделяет в качестве объекта оценки человека «читающего», не желающего бесцельно тратить время на тусовки.

Креативно обыгрывается в метаязыковых мемах и семантика грамматических категорий, и особенности формообразования слов определенных частей речи. Так, например, значение категории глагольного вида, указывающей на характер протекания действия, и категории залога, обозначающей активное или пассивное отношение субъекта к действию, используются в одном из игровых интернет-мемов как аналог для шутливого уподобления человека глаголу.