Статья: Впереди или заранее? о русских и чешских глаголах с приставкой пред-/před-

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Таким образом, данные русского и чешского языков демонстрируют, что единицы с рассматриваемой приставкой широко представлены в сопоставляемых славянских языках, однако сферы деривационной активности префикса (глагольная в русском языке, именная в чешском языке) различаются.

Анализ русских глаголов с приставкой пред- показывает, что большинство данных единиц сохранило и развило проспективное значение приставки (исключение составляют те глаголы, в которых пространственное значение нахождения впереди переосмыслилось и не воспринимается буквально: предложить,предводить, представить, предъявить). Это подтверждают и лексикографические источники, и данные Национального корпуса русского языка: Жар меня томил;я предвидел бессонную ночь и рад был поболтать с добрым человеком. Тургенев, Уездный лекарь (Словарь русского языка 1985-1988: 565); Петру Константиновичу предвещали блестящую будущность, но, как выражались в те времена, он «попал в историю». Никулин, Московские зори (Словарь русского языка 1985-1988: 565); Что же касается материальной составляющей - что ж, трудности предвидятся, но мы к ним готовы (Известия. 2002.10.04) (НКРЯ); Рассмотренные процедуры предназначены для решения задач безусловной оптимизации и составляют инвариантную часть алгоритмической базы оптимального выбора (Информационные технологии. 2004) (НКРЯ); А вот те бактерии, которые образуют споры (защитный слой, предохраняющий от неблагоприятных воздействий окружающей среды), называются бациллами (Наука и жизнь. 2008) (НКРЯ).

Источниками дальнейшего анализа глаголов с пред- и pшed- послужили данные Национального корпуса русского языка (НКРЯ) (http://www.ruscorpora.ru) и Иeskйho nбrodnнho korpusu (ИNK) (https:// www.korpus.cz). Материалы указанных корпусов позволяют выявить распределение исследуемых единиц по сферам функционирования текстов, в которых зафиксированы рассматриваемые глаголы.

Отметим, что в данной работе мы используем понятие сфера функционирования, предлагаемое создателями НКРЯ и сближающееся с понятием дискурсивная сфера. Под ним подразумевается «социально-значимая область общественно-речевой практики, которая объединяет тексты определенного содержания и целевого назначения и связана вследствие этого с определенными разновидностями языка» (Савчук 2005: 70). Функциональные сферы представляют сферы речевой деятельности (официально-деловую, публицистики, церковно-богословскую и т. п.) и «определяют выбор правил речевого поведения, форм речевого взаимодействия автора и адресата, выбор речевых жанров, принципов построения и языкового оформления высказываний» (Савчук 2005: 71). Кроме того, нами учитывался и такой параметр метатекстовой разметки в корпусе, как тема текста.

Нами были проанализированы контексты использования русских глаголов с приставкой пред-, представленные в Национальном корпусе русского языка (объем всего корпуса: 115 645 документов, 23 803 881 предложение, 283 431 966 слов) (НКРЯ).

Учитывая старославянское происхождение пред- и общую тематическую направленность старославянских текстов, мы предположили, что это должно накладывать отпечаток на функционирование глагольных единиц с данным префиксом и на их закономерную привязанность к церковно-богословской практике. Анализ данных выборки из материалов церковно-богословской сферы корпуса показал значительную репрезентативность исследуемых глаголов в данной сфере: На самом деле, думаю, что это меня, недостойного, утешает Господь, желая показать мне, дать мне предвкусить сладости иночества (Иеромонах Никон (Беляев)); Но эта первая борьба, закончившаяся полной победой, - она для нас предрешает грядущую, последнюю победу, когда Господь приидет во славе Своей (протоиерей В.П. Свенцицкий); При этом американские пуритане считали, что модель Завета (договора) реализуется на трех уровнях: во-первых, основополагающий завет благодати между Богом и членами невидимой церкви (то есть предызбранными к спасению) <...> (Альфа и Омега. 2000); Идите и скажите ученикам, дабы уразумели время сие, предвозвещенное пророком Осией, возвестившим: «...от беззаконников Он побиен был, и в два дня исцелил мир, и в третий день воскреснет, и живы будем пред Ним» (Журнал Московской патриархии. 2004.04.26) (НКРЯ).

Дальнейший анализ контекстов употребления русских глаголов с пред- показал, что большинство единиц реализовано не только в текстах церковно-богословской сферы, но и в других функциональных сферах. Так, например, глагол предуготовлять представлен в 14 контекстах церковно-богословской сферы из 25 зафиксированных корпусом контекстов; предвозвещать - в 10 из 47 контекстов; предуказать - в 8 из 54 контекстов; предубедить - в 3 из 100 проанализированных контекстов (общее количество вхождений - 1б3); предуведомить - в 3 из 100 проанализированных контекстов (общее количество вхождений - 275), предопределять - в 2 из 100 проанализированных контекстов (общее количество вхождений - 532) и т. п. (НКРЯ).

Результаты анализа вхождений русских проспективных глаголов с пред- в НКРЯ свидетельствуют об активной реализации данных единиц в учебно-научной, официально-деловой и других сферах употребления в текстах с тематикой «Политика и общественная жизнь», «Медицина; Здоровье и медицина», «Бизнес, экономика, финансы, коммерция» и др.

Проиллюстрируем сказанное:

Этому заседанию предшествовали (480 документов, 1 867 вхождений) большая работа и постоянный обмен мнениями всех участников переговорного процесса (Дипломатический вестник. 2004) (официально-деловая сфера функционирования / тематика текста «Политика и общественная жизнь»).

Программа ликвидации полиомиелита предусматривает (423 документа, 3 256 вхождений) повсеместное прекращение вакцинации ОПВ через определенное время после глобального исчезновения диких вирусов (Вопросы вирусологии. 2002.10.14) (учебно-научная сфера функционирования / тематика текста «Медицина; Здоровье и медицина»).

Дальнейшее тесно связано со свойствами хиггсовского бозона, существование которого предсказывается (2 194 документа, 5 968 вхождений) так называемой стандартной моделью (Наука и жизнь. 2008) (публицистическая сфера функционирования / тематика текста «Наука и технологии, физика»).

ГКРФ устанавливает, что условия договора определяются по усмотрению сторон, кроме случаев, когда содержание соответствующего условия предписано (140 документов, 1 476 вхождений) законом или иными правовыми актами (Адвокат. 01.12.2004) (официально-деловая сфера функционирования / тематика текста «Право») и т. п. (НКРЯ).

Следует отметить, что русские единицы с приставкой пред- оказались востребованными в текстах тех тематических сфер, которые нацелены на поиск ответов о мироустройстве (политика, медицина, наука, юриспруденция и т. п.). Как представляется, подобные глаголы сохраняют «старославянский след» в своем функционировании: если ранее сила, которая была в состоянии «предсказать» будущее, была представлена Богом, то на современном этапе она оказалась связана с наукой, законом, медициной.

Несмотря на относительную семантическую самостоятельность приставки, она связана с глагольной основой отношениями формального и семантического взаимодействия, поэтому утверждать, что принадлежность рассматриваемых единиц к указанным дискурсивным сферам определяется исключительно префиксом и задаваемой им моделью, нельзя. Для того чтобы показать, что основная функция выражения «переднего времени» лежит именно на приставке, чем и определяется функциональное своеобразие всего приставочного глагола, были рассмотрены контексты употребления приставочных (с пред-) и бесприставочных глаголов.

Так, рассмотрение контекстов на запрос глагола предписывать демонстрирует, что в основном он употребляется в текстах с тематикой «Наука и технологии; физика, философия», «Политика и общественная жизнь», «Право», «Бизнес, коммерция, экономика, финансы»: Указывается способ, которым «слепая» природа эволюционирует от простого к сложному, действуя как бы против течения, предписываемого общим законом развития материи (Знание - сила. 2009); Весьма быстро в июне 2001 г. парламент принял имеющие рамочный характер правительственные предложения по Закону о реформе особых и санкционированных юридических лиц, указывающие направления и формы реорганизации этих предприятий и предписывающие правительству в короткие сроки разработать соответствующий план реализации реформы (Проблемы Дальнего Востока. 2002.12.30); Неправомерность применения 100 % ставки налога в данном конкретном случае можно было бы обосновать другими причинами, например, тем, что в течение 10 (!) лет норма понималась вполне однозначно (историческое толкование), а также ссылкой на п. 7 ст. 3 НК РФ, предписывающий неясности законодательства толковать в пользу налогоплательщиков (специальное правило толкования) (Бухгалтерский учет. 2004.12.06) (НКРЯ).

Анализ контекстов употребления глагола писать показывает принципиально иную картину в сравнении с глаголом предписывать: Флобер обедал на краешке письменного стола, Дюма писал на краешке обеденного (Рецепты национальных кухонь: Франция (2000-2005)); В рижском спектакле сценография Ф. Вогербауэра была лаконична, но все же воссоздавала ностальгически-гумилевскую атмосферу старой «заводи», где «есть дом с голубыми ставнями, с креслами давними», а мелодии латышского маэстро Р. Паулса и итальянского А. Аннеккино были вполне созвучны настроению, как писали в старину «Треплева шопеновских вальсов» (Экран и сцена. 2004.05.06); Академия наук по этому поводу писала не одну записку в правительство (Вестник РАН. 2003) и т. д. (НКРЯ). Приведенные контексты указывают на отсутствие закрепленности глагола писать к определенной сфере употребления. Это дает возможность предполагать, что в данном случае именно на префиксе (и, как следствие, на глаголе с данной приставкой) лежит нагрузка своеобразного дискурсивного маркера. Несмотря на аналогичные результаты анализа других пар глаголов, утверждать, что приставка отвечает за прикрепленность всей глагольной единицы к определенной сфере употребления текста в целом, не стоит. По всей видимости, причины обнаруженной корреляции значительно сложнее и требуют дальнейшего изучения.

Возвращаясь к обозначенному в заглавии статьи вопросу «Впереди или заранее?», в отношении русского языка следует ответить «Заранее» из-за преобладающего числа глаголов с приставкой пред- именно в проспективном, а не в пространственном значении.

Переходя к анализу чешских единиц с приставкой pшed-, сразу отметим, что говорить об устойчивой приуроченности рассматриваемых единиц к текстам какой-либо сферы употребления нельзя. Прежде всего, это связано с набором частных значений префикса, детерминированным иной семантической историей преобразования приставки в чешском языке в сравнении с русским.

Приставка pшed-, как и аналогичный предлог, в зависимости от значения основы, с которой соединяется, имеет в качестве основного локальное значение (Slovnнk spisovnйho jazyka иeskйho 1960-1971), как и в русском языке, а также ряд временных значений, которые в некоторых случаях представляются размытыми, зависящими от контекста.

Как показал анализ единиц с данным префиксом, в чешском языке представлены единицы следующих групп.

Глаголы с пространственным значением префикса «находиться впереди чего-либо, кого-либо; располагать перед чем-либо, кем-либо, совершать действие в передней части чего-либо»: pшedklбnмt (на- клонять вперед), pшedklбdat (класть, раскладывать перед кем-либо), pшedloћit (выложить перед кем-либо, представить доказательства), pшednoћit (поднять ногу вперед), pшedsunout (выдвинуть вперед). Следует отметить, что некоторые из значений рассматриваются как не прямые пространственные: pшedloћit, pшednбљet (читать лекцию - перед кем-либо), pшedинtat (читать вслух, оглашать перед кем-либо), однако в них еще остается след пространственного значения. Как и предполагалось, анализ корпусных данных демонстрирует отсутствие привязанности этих единиц к определенной сфере функционирования в силу общей нейтральности единиц с пространственными приставками в отношении сферы употребления текстов, в которых данные единицы реализуются.

Проиллюстрируем сказанное на примере употребления глагола pшedklбnмt (наклонять вперед) (69 документов, 92 вхождения): Шidiи se na sedadle pшedklбnмl, obмma rukama svнral volant a netrpмlivм pokyvoval hlavou (Benioff David) (beletrie, prуza1); Najednou se Nina pшedklбnн a pбnovй zaplesali (Valaљskэ denнk. 2014) (publicistika, tradiиnн publicistika); Tomбљ Berdych se pшedklбnмl, v obliиeji mмl bolestivou grimasu (Mladб fronta Dnes. 2011) (noviny, tradiиnн publicistika)... si na vlastnн ћivot a na dalљн rozvoj vydмlбvбme sami a pшed nikэm se nemusнme veleuctivмpшedklбnмt (Technickэ tэdenнk. 2011) (иasopis, profesnн literatura / technika) и т. п. (ИNK). Приведенные примеры свидетельствуют об использовании глаголов в текстах разных сфер употребления: художественной, публицистической, научной.

Пространственное значение приставки pшed- активно поддерживается и неглагольными единицами: pшedhoшн (предгорье), pшedpolн (предполье), pшedpokoj (передняя, прихожая), pшedohruп(предгрудь - зоологический термин), pшedradliиka (предплужник).

Особо стоит отметить те единицы, в которых pшed- выступает во временном значении предшествования чего-либо чему-либо: pшed- bouшkovэ (предгрозовой), pшedhistorickэ (доисторический), pшedjarnн (предвесенний), pшedjaшн (канун весны), pшedehra (прелюдия), pшedevинrem (позавчера), pшedevљнm (главным образом, прежде всего).

Вторую группу чешских единиц с рассматриваемым префиксом образуют глаголы со значением действия, совершенного сверх меры, значением превосходства, значимости действия или объекта (об аналогичном значении предлога пред см.: Мальцева 1999), не представленного в русском языке. Данное значение возникло на основе пространственного и ассоциируется с нахождением впереди, а следовательно, в позиции лидера: pшedbмhnout (обогнать, перегнать), pшedиit (превосходить), pшedehnat (перегнать), pшedimenzovat (преувеличивать размеры), а также pшednost (преимущество), pшednostа (начальник, заведующий), pшednostnн (первоочередной).

Среди рассмотренных контекстов употребления глаголов в данном значении также не отмечено доминирования какой-либо функциональной сферы текстов, в которых реализуются единицы.

Например, глагол pшedиit (превосходить) (308 документов, 816 вхождений): Realita pшedиila vљechna oиekбvбnн (In magazнn. 2014) (иasopis, volnoиasovб publicistika); Stehlнk souhlasн s tнm, ћe jsou v Bruselu byrokratй, ale tuzemљtн je podle nмho иasto daleko pшedин (Zemмdмlec. 2011) (noviny, profesnн literatura / zemмdмlstvн); ...mohu ve vљн skromnostн prohlбsit, ћe jeho schopnosti v tйto oblasti pшedиily vљe, co jsem doposud zaћil (Du Maurier Daphne) (beletrie / prуza) (ИNK). Приведенные примеры, как и другие рассмотренные, демонстрируют нейтральность данного глагола (а также аналогичных единиц) к типу сферы употребления текстов, в которых он зафиксирован. Подобные единицы встречаются в текстах художественной, научной, публицистической сферы употребления с разной тематической направленностью.