Статья: Вопросительные модификации односоставных и двусоставных предложений в современном русском языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Вопросительные модификации односоставных и двусоставных предложений в современном русском языке

А.В. Канафьева

Целью статьи является определение и характеристика парадигмы вопросительных модификаций односоставных и двусоставных предложений, имеющих функцию экспрессивного сообщения, не предполагающих вербально выраженного ответа. Обосновывается целесообразность их определения как риторических высказываний. Члены каждой парадигмы анализируются с точки зрения их структуры, особенностей семантики, с учётом не только типовых значений отрицания, утверждения и субъективного размышления, но и модальных и эмоционально-оценочных оттенков. В статье отмечаются особенности их интонации, отличной от интонации вопросительного предложения; специфика структуры (наличие переосмысленных вопросительно-местоименных слов (прономинальных компонентов) и вопросительных частиц, представляющих собой риторические форманты; комплекс субъективно-модальных значений. Перечисленные свойства создают экспрессивность анализируемых моделей. Обращается внимание на их фразеологизированный характер, однако степень их непроницаемости не является столь высокой, как у собственно фразеологических единиц.

С учётом перечисленных аспектов анализируется парадигма вопросительных модификаций некоторых односоставных и двусоставных предложений с опорным компонентом что, в том числе входящим в аналитические предикативные сочетания что толку, что пользы, что нужды и др. Отмечается специфика модально-временных значений вопросительных модификаций по сравнению с типовыми структурными образцами односоставных и двусоставных предложений; тенденция к обобщённости этих значений. Типовые предикатно-модальные значения нецелесообразности, неважности обогащаются разнообразными эмоциональными оттенками субъективной модальности. Среди анализируемых моделей выделяются оценочные с предикатом что (что такое) в двусоставных моделях и с аналитическими предикатными формами: что хорошего (плохого, удивительного, странного и др.).

Ключевые слова: вопросительная модификация, риторическое высказывание, предикат, аналитическая структура предиката, прономинальный компонент, интонация, фразеологизация.

A. V. Kanafieva

Interrogative modifications of mononuclear and two-member sentences in modern Russian

The purpose of the article is to define and characterize the paradigm of interrogative modifications of mononuclear and two-member sentences that have the function of an expressive message, which do not imply a verbally expressed answer. The article substantiates the convenience of their definition as rhetorical statements. Members of each paradigm are analyzed from the point of view of their structure and semantic features, considering not only the standard meanings of denial, affirmation and subjective reflection, but also modal and emotional -evaluative shades. The article points out the peculiarities of their intonation which is different from the intonation of an interrogative sentence; the specifics of the structure (the presence of reinterpreted interrogative-pronominal words (pronominal components) and interrogative particles, that represent rhetorical formants); a complex of subjective-modal meanings. These properties create the expressiveness of the analyzed models. We also draw attention to their phraseological character, though the degree of their impenetrability is not as high as that of the actual phraseological units.

Taking into consideration the above aspects, we analyze the paradigm of interrogative modifications of some mononuclear and two-member sentences with a supporting component что, also included in the analytical predicative combinations что толку, что пользы, что нужды, etc. We note the specifics of modal-temporal meanings of interrogative modifications in comparison with typical structural models of mononuclear and two-member sentences, as well as a tendency towards generalization of these meanings. Standard predicate-modal meanings of inexpediency and unimportance are enriched with various emotional shades of subjective modality. Among the analyzed models, the article highlights evaluative ones with a predicate что (что такое) in two-member models and with analytical predicate forms: что хорошего (плохого, удивительного, странного, etc.). вопросительная модификация двусоставное предложение

Keywords: interrogative modification, rhetorical statement, predicate, analytic structure of the predicate, pronominal component, intonation, phraseologization.

Вопросительные модификации некоторых типов предложения в синтаксической системе русского языка

В языке и в речи функционирует множество конструкций, которые занимают промежуточное положение между повествовательными и вопросительными предложениями. С повествовательными их сближает коммуникативная функция выражения сообщения; с вопросительными - интонация; наличие опорно-строевых компонентов местоименного происхождения и вопросительных частиц. Однако все эти синтаксические средства имеют специфические отличия по сравнению с вопросительными предложениями. Что мог я ему ответить? Разве я не предупреждал об опасности? В первом предложении в вопросительной форме содержится сообщение об отрицании действия; во втором - утверждение действия.

Данные синтаксические конструкции являются «модально-экспрессивными вариантами» [Поспелов, 2010, с. 121] той или иной структурной схемы двусоставного или односоставного предложения. Они предмет многочисленных лингвистических исследований. Это обусловлено активностью их употребления в различных стилях, разнообразием их форм, тенденцией к фразеологизации, способностью выражать комплекс модальных и эмоционально-оценочных значений. За основу описания принимаются разные аспекты: особенности структурной организации; специфика значений; функциональный потенциал.

Они выполняют иные функции, определяемые исследователями как вторичные, выражая не вопрос, а сообщение, побуждение, эмоции, оценки, свойственные другим функциональным типам предложений, - повествовательным и побудительным.

Вопросительность формы при отсутствии вопросительного содержания является риторическим приёмом, позволяющим рассматривать подобные конструкции как единицы экспрессивного синтаксиса, прагматический потенциал которых - выражение «эмоциональных проявлений и волевых усилий говорящего», «логическое усиление изобразительности, выразительности, оценочно- сти» [Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2003, с. 477].

Экспрессивный характер имеет их интонационная оформленность: особая мелодика, динамика, эмоционально насыщенные тона. Интонационные формы таких предложений имеют «переходный» характер от вопроса к сообщению. А. М. Пешковский называл предложения с такой интонацией«вопросительно-повествовательными»

[Пешковский, 2001, с. 394]. В. В. Виноградов определял подобную интонацию как модальную: «в некоторых аффективных типах высказываний - при грамматической и лексикосемантической нерасчленённости сообщения или выражения - модальная интонация играет основную роль, определяющую их смысл» [Виноградов, 1975, с. 59]. Е. М. Галкина-Федорук характеризовала эту интонацию как «волевую», обладающую такими качествами, как большая длительность, «контрастность по высоте тона», динамичность [Галкина-Федорук, 1958, с. 110]. «Мелодическая окраска риторического высказывания определяется речевой ситуацией, причинами, вызвавшими ту или иную речевую реакцию, степенью эмоционально-психического накала, возбуждённости говорящего, индивидуальных особенностей осмысления и произнесения фразы» [Кана- фьева, 2016, с. 36]. Её декодирование базируется на общей «грамматической памяти» участников общения.

Другими важными средствами выражения во- просительности являются отошедшие от своего исходного смысла вопросительные местоимения: что, кто, зачем, какой, каков, где, почему, который, чей, как, куда, сколько, откуда, когда, отчего и др. и вопросительные частицы: ли (иль), и, что, что ли, что за..., не... ли, , что же, что если, а коли., а ежели., что ли как, а, да, так ведь, правда, так, разве, неужели, верно, не правда ли, не так ли и др. Из-за вопросительной формы сообщение или побуждение приобретает эмоционально-экспрессивный характер: позволяет говорящему выразить утверждение, отрицание, позитивные (радость, восхищение, одобрение, умиление, гордость) или негативные (опасение, возмущение, негодование, сожаление, неодобрение, упрёк) эмоции и чувства, связанные с предметом речи, высказывания.

Функциями риторических высказываний являются и коммуникативная (в них содержится сообщение), и суггестивная (они являются средством воздействия), и контактоустанавливающая (вопросительность формы стимулирует ответную реакцию), и эмоционально-экспрессивная (наряду с ядерными значениями отрицания или утверждения в них выражаются размышления, эмоции, оценки).

Эти синтаксические единицы по-разному называются исследователями: и риторический вопрос, и мнимовопрос, и фиктивный вопрос, и псевдовопрос, и лжевопрос, и рефлексивный вопрос, и спекулятивный вопрос. В этих определениях за основу принимается вопросительность формы при отсутствии вопросительного значения.

Риторическое высказывание как экспрессивная реализация структурных схем предложения

Нам представляется адекватным форме и содержанию рассматриваемых несобственно вопросительных конструкций терминологическое обозначение их как риторических высказываний: «В условной вопросительной форме закодировано насыщенное разнообразными оттенками содержание, в котором соединены объективные и субъективные, рациональные и эмоциональнооценочные компоненты» [Канафьева, 2011, с. 6]. В «Словаре лингвистических терминов» даются следующие определения понятиям «риторический» и «высказывание». «Риторический - приподнятый, изобилующий словами и выражениями, рассчитанными на привлечение внимания, усиливающими впечатление от высказываемого» [Ахманова, 1966, с. 378]. «Высказывание - (акт коммуникации) единица сообщения, обладающая смысловой целостностью и могущая быть воспринятой слушающим в данных условиях языкового общения» [Ахманова, 1966, с. 90].

В синтаксическом поле предложения риторические высказывания квалифицируются как экспрессивно-коммуникативные модификации того или иного типа [Золотова,1982, с. 182], представляют «национальную специфику синтаксической системы» [Норман, 2018, с. 137]

Прономинальный компонент как одна из базово-строевых единиц риторического высказывания

Риторические высказывания представлены в языке разнообразными моделями, базовыми компонентами которых являются переосмысленные местоименные слова (прономинальные компоненты) и частицы. Наличие этих базово-строевых компонентов, во-первых, создаёт грамматическую форму НВП, во-вторых, предопределяет в определённой степени их семантику; в-третьих, обусловливает синтаксические связи компонентов; в- четвёртых, приводит к фразеологической связанности.

Прономинальные компоненты в структуре риторических высказываний отдалены от соответствующих классов собственно местоимений, от парадигмы, присущей тому или иному местоименному разряду. Они образуют стабильный, не пополняющийся другими единицами, замкнутый круг слов, имеющих закреплённую языком функцию выражения не только отрицания или утверждения, а разнообразных модальных, эмоциональных, оценочных значений, присущих риторическим высказываниям. Многие из них связаны с классом местоимений только своим прошлым - происхождением. Они используется в несвойственном им значении, т. е. не требует насыщения информацией ответной репликой, в чём проявляется их «прагматическая неадекватность» [Баранов, Кобозева, 1983, с. 264]. Это уже не местоимения, но ещё и не частицы. Полагаем, что термин - прономинальный компонент является адекватным и местоименному происхождению, и определённой десемантизации в отношении к исходному местоименному смыслу. Риторические высказывания с прономинальным компонентом являются прономинальными.

Прономинальным компонентом как базовостроевым организуется парадигма риторических высказываний, в каждом из которых выражаются те или иные оттенки значений. В то же время единицы этой парадигмы являются вопросительными модификациями определённых структурносемантических типов русского предложения.

Парадигма вопросительных модификаций с компонентом что

Местоимённое «прошлое» что обеспечивает вопросительный характер интонации моделей, что, в свою, очередь способствует акцентированию их значения: На что? (цель) За что? (причина) О чём? (объектное значение) К чему? Для чего? Чего ради? (цель) Чем не? (утверждаемый признак) и др. Эти модели образуют парадигму модификаций а) отрицательно-безличного; б) безлично-инфинитивного; в) двусоставного предложений. При их внешне вопросительном характере «со стороны адресата речи не предполагается никакой иной реакции, кроме «принятия к сведению» сообщаемой информации, высказывание принадлежит к классу сообщений» [Булыгина,

Шмелёв, 1997, с. 256].

Отрицательно-безличноеодносоставное предложение представляют: а) прономинальная модель; б) прономинально-субстантивная модель; в) прономинально-адъективная модель.

Прономинальная модель:Что кому-то (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им) до кого-то (чего-то) ?

Так! Что вам до меня? Что вам беда моя? (Ф. Тютчев); Кто хочет миру чуждым быть, Тот скоро будет чужд, - Ах, людям есть кого любить, Что им до наших нужд! (Ф. Тютчев); Бич лихой Взвился. «Пошёл!»... Колёсы застучали... И вмиг... Но что нам до чужой печали? (М. Лермонтов); Что мне до женщины в лиловом? (Б. Ахмадулина); Что до страшной, как ночь, расплаты? (М. Кузмин).

Эта модель рассматривается среди безличных предложений как безличная фразеосхема, «способная создавать предикат безличного предложения» [Петров, 2007, с. 180]. В предикат входит связка в безличной нулевой форме, крайне редко употребляющаяся связки в формах будущего или прошедшего времени. Субъект состояния имеет косвенное выражение формой дательного падежа местоимения или существительного: мне, тебе, ему, нам, вам, им. Степень распространённости модели является незначительной: согласованное или несогласованное определение при субъекте или объекте в родительном падеже с предлогом до. Вместо родительного падежа с предлогом до в модели может быть предложный падеж с предлогом в (во): Что ему во мне? Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара (М. Лермонтов); А мне, Онегин, пышность эта, Постылой жизни мишура, Мои успехи в вихре света, Мой модный дом и вечера, Что в них? (А. Пушкин).